Je pensais surtout aux seinen en fait. L'article le montre assez bien, les lecteurs sont majoritairement jeunes. Or, ils vieillissent nécessairement, mais s'ils diminuent leur consommation c'est, à mon avis, plus par manque de mangas destinés à ce public que par désintérêt du manga chez les jeunes adultes.
J'ai tendance à parler du shôjo parce que c'est plus souvent le grand absent des discussions je trouve ^^ Mais il y a et il y a eu des œuvres destinées à un public un peu plus âgé depuis pas mal de temps. Quand j'ai commencé à lire du manga je devais avoir ~16 ans, et quelques années plus tard j'ai apprécié de pouvoir lire des titres mettant en scène des personnages étudiants (
Maison Ikkoku sorti en 2001 ? ou
Sing "Yesterday" for me en 2003) ou juste un peu plus âgés, avec des titres parfois assez contemplatifs comme
Planètes sorti en 2002. Pendant un moment Sakka sortait aussi des œuvres d'auteurs, parmi lesquelles j'ai découvert Daisuke Igarashi. Enfin bon je vais pas raconter ma vie ^^ Mais l'offre existe depuis un moment. Après ce ne sont peut-être pas les œuvres les plus souvent adaptées en anime ou dont les adaptations font le plus parler d'elles sur le net
Primura ~ La traduction et l'adaptation sont assurées par des... traducteurs/adaptateurs, qui travaillent avant tout sur des
titres, pour tel ou tel éditeur. Après par exemple Grégoire Hellot en tant que directeur éditorial chez Kurokawa va défendre une certaine vision de l'adaptation, qu'on va retrouver dans les titres de son catalogue, mais cette démarche est assez rare j'ai l'impression.
Je penses que tu généralises abusivement après avoir lu quelques titres chez tel ou tel éditeur, sans regarder le nom de la personne qui s'était occupée de la traduction qui t'a déplu.
A mon avis le Shonen s'est toujours mieux vendu car il est apparut beaucoup plus tôt. Quand le club Do existait les seul mangas qu'on trouvait à l'époque c'était du shonen (Dragon Ball, City hunter, Fly ...) ou du seinen (Akira, GITS, Gunnm ...). Par contre pour les filles y avait rien du tout. Faut attendre les années 2000 pour voir Lady Oscar adapté par exemple. Si à leur époque il y avait eut une demande, ça aurait créée une clientèle, fidélisé comme les mecs et on aurait des ventes similaires.
Je ne suis pas vraiment d'accord, étant donné qu'une partie du lectorat actuel de
One Piece et
Naruto par exemple ne devait même pas être né à l'époque du Club Dorothée, du cou parler de fidélisation... De plus,
Lady Oscar avec son grand âge (= ses graphismes datés) me semble plus appartenir au panthéon des classiques, qui attirera sans doute plus les nostalgiques, les curieux que le lecteur/la lectrice lambda qui se dira "han c'est vieux j'aime pas".
Autrement, en regardant les années de parution,
Fly a commencé en VF en 1996,
City Hunter aussi,
Dragon Ball en 1993 apparemment (mais je sais pas ce qu'il en est des petits fascicules kiosque),
Akira en 1990,
Gunnm en 1995.
Rayon shôjo
, Sailor Moon a commencé chez Glénat en 1995,
RG Veda,
Tokyo Babylon et
X de CLAMP chez Tonkam en 1995 et 1996,
Fushigi Yûgi en 1998... Bref, ce n'est pas apparu *longtemps* après non plus. Après l'offre shôjo est certainement resté beaucoup plus limitée pendant un moment, et peut-être aussi que le fait que la BD soit traditionnellement vue comme un loisir pour garçons n'a pas aidé non plus.
lemagefou ~ uso veut dire mensonge, d'où la traduction d'Usopp en Pipo comme dans "c'est du pipeau". Tout comme Sniper King qui devient Roi Dutir pour conserver le
sens du nom (Sanji > Sandy j'ai jamais compris pourquoi par contre). C'est un choix de traduction, qu'on peut trouver discutable mais qui a une explication logique.