Bilbo The Hobbit : le futur succès de Peter Jackson ? (#2)

Fil fermé
Partager Rechercher
hhEjl1WCk0OG5TZYTTaHBg2.jpg


Yen a quand même un qui fait un peu tache dans le lot.

et je parle pas de Thorin.
Citation :
Publié par Artsym
J'ai pas vu la bande annonce parce que j'ai aps envie de me spoil sur ce film mais si ya un mec "proche des animaux" dans le film, outre radagast ca peut tres bien etre Beorn?
Beorn est censé être très grand et assez costaud, donc je ne pense pas que ce soit lui, même s'il est aussi un ami des bêtes sauvages.
Citation :
Publié par Vuvuzela
Ce qui me choque c'est le nain rasé (effet barbe de 3 jours) c'est pas possible pour un nain ,petite barbe a la limite mais bien barbu quand même...
Effectivement c'est assez choquant. L'effet beaugoss/OrlandoBloom c'est assez bizarre pour un nain.
(Deuxième en haut à gauche)
Effectivement sans les sourcils et le nez "nain" et en cumulant barbe très courte (ou 3j) yen a quand même 2 qui font tâche quoi :x
M'enfin j'ai hâte de voir le film !
Citation :
Publié par Rhivin
Par contre, je n'ai pas vu dans le trailer, le passage où la compagnie se fait prendre par les elfes des bois.
Encore heureux. Je trouve qu'ils dévoilent déjà assez de choses comme ça dans le trailer.
Citation :
Publié par Maudit
Pourquoi il s'appel Baggins et pas Sacquet ?

Dans la version originale Bilbo s'appelle Baggins. Sacquet est la version française utilisée pour la trilogie du SdA mais qui n'avait pas été utilisée pour la traduction du livre de Bilbo le hobbit. D'ailleurs, dans le livre Bilbo le hobbit, c'est bien Bilbo également en français alors que dans le SdA, c'est Bilbon en version française. Savoir pourquoi c'est ainsi par contre ....

edit pour en dessous, oui c'est la même chose. Tout comme Cul de sac en français s'appelle initialement Baggend et Hobbitville s'appelle Hobbiton et le Brandevin ==> brandywine etc etc. Ils ont francisé beaucoup de noms de personnes/lieux

Dernière modification par Sgt. Carter ; 03/10/2012 à 16h33.
Citation :
Publié par LordYu
J'ai pas lu Bilbo, mais des nains tirent à l'arc dedans ?
Cliquez ce bouton ou survolez le contenu pour afficher le spoiler
Oui, on leur confie des arcs et des flèches pour traverser une forêt très glauque.
Citation :
Publié par Clap²
Je suppose que c'est la même chose pour Frodon / Frodo ?
A mon avis, c'est pour calquer la formation des noms propres sur les noms latins qui se terminent aussi par un -o.
Du genre "Cicero", en anglais qui devient "Cicéron" en français.
Pour les noms latins, ça s'explique par le fait que l'anglais forme ses noms propres sur le nominatif "Cicero" alors que le français passe par l'Accusatif "Ciceronem" avec le -m final et ensuite le -e final qui chutent.

Mais bon, c'est plus une analogie à mon avis, parce que sur la terre du milieu, je sais pas si les langues ont des cas comme en latin.
D'ailleurs, y'en a qui savent?
Citation :
Publié par Hark²
Quelqu'un à une idée de la date à laquelle ils vont mettre en place l'achat pour la séance avant première à Paris ?
Petit up, car je suis intéressé aussi. Et c'est dans 3 semaines 1/2 maintenant

Pour le moment, je n'arrive à trouver aucune info sur les avant-premières potentielles de ce film à Paris. Juste Quai d'Ivry qui fera la projection à 0:00... en Imax, certes, mais en VF surtout...

Pas d'infos sur le site du Grand Rex ou autre.

Quelqu'un aurait des infos ?
Citation :
Publié par Victhor
A mon avis, c'est pour calquer la formation des noms propres sur les noms latins qui se terminent aussi par un -o.
Du genre "Cicero", en anglais qui devient "Cicéron" en français.
Pour les noms latins, ça s'explique par le fait que l'anglais forme ses noms propres sur le nominatif "Cicero" alors que le français passe par l'Accusatif "Ciceronem" avec le -m final et ensuite le -e final qui chutent.

Mais bon, c'est plus une analogie à mon avis, parce que sur la terre du milieu, je sais pas si les langues ont des cas comme en latin.
D'ailleurs, y'en a qui savent?
C'etait la minute de maitre Capello !
Quelle culture, bien qu'au fait de ce que tu énonces, je n'aurais pas pu donner une réponse aussi complete ! GG !
Citation :
Publié par Victhor
A mon avis, c'est pour calquer la formation des noms propres sur les noms latins qui se terminent aussi par un -o.
Du genre "Cicero", en anglais qui devient "Cicéron" en français.
Pour les noms latins, ça s'explique par le fait que l'anglais forme ses noms propres sur le nominatif "Cicero" alors que le français passe par l'Accusatif "Ciceronem" avec le -m final et ensuite le -e final qui chutent.

Mais bon, c'est plus une analogie à mon avis, parce que sur la terre du milieu, je sais pas si les langues ont des cas comme en latin.
D'ailleurs, y'en a qui savent?
La conjugaison des langues de la terre du milieu a assez peu à voir avec le fait que les traducteurs français aient choisi d'adopter une règle de traduction issue du latin.
(Enfin j'en sais rien mais ton explication se tient)
Pour la grammaire du Sindarin etc y'a des articles wikipedia dessus assez bien faits. Le Quenya comporte des déclinaisons par exemple, pas le Sindarin.
Fil fermé

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés