Les mangas VF

Répondre
Partager Rechercher
quelques achats today
Médaka box vol.3
Beelzebub vol.10
Fairy tale 27
GTO 14 days vol.8 avant dernier volume :////////////////////////////
Drôles de racailles vol.15
Et mon péché mignon Xblade vol.9

je ferais un rapide report une fois lu tout cela
J'ai bien aimé ce troisième tome de Medaka box, c'est du shonen pur et dur mais pour le moment ça me va.
GTO 8 est surement le meilleur volume de la série avec du grand Onizuka.
Pour Xblade, j'aime beaucoup l'auteur mais de mon côté je trouve que c'est très mou niveau scenar, long et lent je suis un peu déçu. Ca me semble un peu tard pour rectifier le tir maintenant.

Je suis en train de me faire la série Kurohimé, j'ai bien accroché aux premiers tomes de ce shonen et le reste va suivre (à moins que...).
kurohime01fr.jpg


Et demain le 12eme tome de Dorohedoro.

Dernière modification par koplinski ; 06/11/2012 à 22h52.
alors petit retour vite fait
Médaka box n°3 vraiment excellent ce shonen j'adore MEdaka elle est trop jolie oO
on en apprend plus sur l'école , la classe des 13 et les anormaux
bref l’intrigue avance pas mal et c'est très bien vivement le 4

GTO 14 days n°8 bah on à affaire à du grand Onizuka vraiment un bon volume
avec bien entendu une mauvaise scène à la fin qui lance le volume 9 qui sera d'ailleurs le dernier volume... (pauvre ikuko et enfoiré de Maire :X)
j'ai pas envie que cette série finisse bordel elle est trop bien

Beelzebub 10 pas mal on rentre un peu plus dans le vif du sujet ...

Xblade 9 l'histoire avance doucement c'est dommage quelques bonnes scène d'action et quelques focus sur le personnage de Mana

Fairy tale 27 .. mouai je me demande si je vais pas arreter à chaque fois je dis ça mais j'achète le suivant :X

Drôles de racailles n°15 Bien fidèle à elle meme cette série
Citation :
Publié par alextrem
GTO 14 days n°8 bah on à affaire à du grand Onizuka vraiment un bon volume
avec bien entendu une mauvaise scène à la fin qui lance le volume 9 qui sera d'ailleurs le dernier volume... (pauvre ikuko et enfoiré de Maire :X)
j'ai pas envie que cette série finisse bordel elle est trop bien
Pas mieux ! Surtout en comparant à Reverend D... J'espère que Fujisawa reprendra vite Onizuka pour une nouvelle histoire (ou qu'il reprendra au moins le genre) .

Edit : et, une nouvelle fois, j'oublie ce qui m'amenait sur ce fil... J'ai également lu Beelzebub 10, Naruto 57 et Hunter X Hunter 29 dernièrement.

Le premier est correct, mais j'avoue que sa nouvelle orientation me déçoit. Ce que j'aimais dans cette série, c'était sa capacité à me faire hurler de rire. Là, elle devient quelconque, par nécessité de durer... Gros mouarf.

C'est une sale période pour les mangas en fait, vu que le dernier Naruto a été très moyen (un peu moins bon que le niveau habituel, qui n'est déjà pas bien haut...) et que l'histoire d'Hunter X Hunter me gave toujours. Certes, la longue attente suffit à rendre le manga agréable, mais l'épisode des Kimera Ants est tellement moins intéressant que ceux consacrés au jeu () ou à la tour de combat...
Quelle tuerie ce douzième tome de Dorohedoro, vraiment excellent! J'ai le même sentiment que pour l'habitant de l'infini, il y a des incontournables mais ces deux là sont encore un niveau au dessus.
Bon à mars prochain pour le volume 13. ;o
Citation :
Publié par Geglash
Le truc, c'est que cette loi est sensée être rétroactive, donc si votre truc est toujours publié par l'éditeur X après la promulgation de la loi, votre truc tombera sous ses règles, d'où l'empressement d'Akamatsu de finir Negima et le fait qu'Oda ait annoncé que One Piece se terminerait immédiatement sans réelle fin si elle passait.
Cette horreur quoi. Y'a moyen de savoir si elle est en bonne voie de passer cette fameuse loi ?
Citation :
Publié par Sangwiss
Cette horreur quoi. Y'a moyen de savoir si elle est en bonne voie de passer cette fameuse loi ?
Oui, regarde si One Piece a eu un chapitre cette semaine .
hey hey
today j'ai buy Bleach 50 et Btoom 6
je viendrais faire un retour dans la journée

edit 1 : le 50 de bleach est pas mal l'intrigue avance à grand pas

edit2: le Btoom 6 est une vrai tuerie plein d'action, de nouveau personnage et l'intrigue avance pas mal franchement cette série c'est du pur bonheur niveau shonen

Dernière modification par alextrem ; 14/11/2012 à 19h11.
Citation :
Publié par alextrem
hey hey
today j'ai buy Bleach 50 et Btoom 6
je viendrais faire un retour dans la journée

edit 1 : le 50 de bleach est pas mal l'intrigue avance à grand pas

edit2: le Btoom 6 est une vrai tuerie plein d'action, de nouveau personnage et l'intrigue avance pas mal franchement cette série c'est du pur bonheur niveau shonen
Pareil ! Seulement, je n'ai fini le Bleach que ce matin (je n'ai pas pu attendre pour le Btooom ! ) et je n'ai pas encore eu d'occasion de poster.

J'ai un avis assez proche que le tien sur ces deux mangas. Pour Btooom !, on entre dans un nouveau cycle, plus axé combats et moins psychologie, mais l'intérêt demeure. Pour Bleach, j'ai apprécié aussi, avec juste deux limites :
Cliquez ce bouton ou survolez le contenu pour afficher le spoiler
Premièrement, j'ai quand même l'impression que la moitié de ce manga est occupée par des entraînements. Je ne comprends pas l'intérêt de retirer "définitivement" les pouvoirs d'Ichigo si c'est pour les lui rendre aussi vite (même si c'était obvious)...

En outre, les personnages féminins sont juste ultra ressemblants, que ce soit en terme de caractère ou de physique. Du coup, le personnage de Riruka a un méchant air de déjà vu...
J'ai pris le zettai karen children 6, encore un excellent tome. Les couvertures donnent pas vraiment envie, mais cette série vaut vraiment le coup de se plonger dedans, un très bon bon shonen a découvrir.
Le databook One Piece Green est sorti aujourd'hui, on vois bien le changement de traducteur. (Octy, Fruit du gum-gum ...)

Edit: Ok, j'avais pas eu le temps de tout voir mais en fait y a presque la moitié des noms propres qui ont changées par rapport aux tomes numérotés. Je me demande bien pourquoi.

Dernière modification par Alenn Tax ; 29/11/2012 à 13h08.
Une question aux amateurs de manga VF.

Les onomatopées traduites (c'est à dire effacées et remplacées par une onomatopée française), vous adhérez ? Vous préférez ?
Ou bien ça vous dérange pas quand c'est pas traduit (ou parfois avec une astérisque) ? Voire même vous trouvez que conserver les caractères japonais garde un côté jap, authentique ?
Dans un sens ou dans l'autre, est-ce que c'est un argument pour l'achat ou non d'un manga ?

Perso je préfère quand c'est traduit (c'est le cas chez Akata-Delcourt) plutôt que non (Tonkam, Pika etc, je crois qu'ils traduisent pas). Mais parfois c'est mal traduit, ça donne des sons chelou qui déconcentrent, et puis ça rend le taf des éditeurs beaucoup plus compliqué, donc ça nuit à la vitesse de sortie, au nombre de séries etc...
Je préfère largement avec une astérisque, c'est plus simple et on garde vraiment l'image original, après si je tombe sur un manga avec les onomatopées intégralement traduit, ça me dérange pas plus que ça, faut juste s'y habituer.

Après comme tu dis ça dépend aussi de l'éditeur, car chacun à ses manières de traduire directement ou avec un astérisque, les onomatopées.
Citation :
Publié par Alenn Tax
Le databook One Piece Green est sorti aujourd'hui, on vois bien le changement de traducteur. (Octy, Fruit du gum-gum ...)

Edit: Ok, j'avais pas eu le temps de tout voir mais en fait y a presque la moitié des noms propres qui ont changées par rapport aux tomes numérotés. Je me demande bien pourquoi.
Je dirais traduction fidèle à celle de l'anime et non celle du manga.
Deux petits achats sympa là.
Le deuxième tome de Jinbe evolution, une nouvelle petite série plutôt sympa qui démarre bien.
Et le nouveau tome de Medaka box. C'est du pur shonen mais vraiment je tripe bien. :]

Et dès que j'ai le temps je file acheter Nura et Deadman Wonderland.
Deux achats récents pour moi : Liar Game 13 et Beelzebub 11. Le premier est excellent, comme le reste de la série, avec une conclusion inattendue. Pour le second :

Cliquez ce bouton ou survolez le contenu pour afficher le spoiler
La lecture a été très agréable, grâce à deux temps forts : le rêve tout d'abord (l'un des meilleurs passages de la série) et le duel entre les bébés ensuite. On est toujours en deçà du talent des débuts, mais ce fut un bon tome .
Citation :
Publié par Quint`
Une question aux amateurs de manga VF.

Les onomatopées traduites (c'est à dire effacées et remplacées par une onomatopée française), vous adhérez ? Vous préférez ?
Ou bien ça vous dérange pas quand c'est pas traduit (ou parfois avec une astérisque) ? Voire même vous trouvez que conserver les caractères japonais garde un côté jap, authentique ?
Dans un sens ou dans l'autre, est-ce que c'est un argument pour l'achat ou non d'un manga ?

Perso je préfère quand c'est traduit (c'est le cas chez Akata-Delcourt) plutôt que non (Tonkam, Pika etc, je crois qu'ils traduisent pas). Mais parfois c'est mal traduit, ça donne des sons chelou qui déconcentrent, et puis ça rend le taf des éditeurs beaucoup plus compliqué, donc ça nuit à la vitesse de sortie, au nombre de séries etc...
Je trouve ça naze parce que perso je considère que le lettrage des onomotaopés font partie du dessin. On irait pas repeindre par dessus du texte sur un tableau, je comprends pas pourquoi on le fait pour de la bd. Quand c'est du texte je comprends, les bulles sont là pour ça mais les onomatopés ... Ca fait souvent partie du dessin et si c'est mal traduit et rendu on peut flinguer le dessin et son équilibre. Un ptti ajout à côté discret ou en asterisque ok.

Ah oui petit précision je parle bien des mangas ou on a les onomatopées remplacée par du texte français par dessus
Tout dépend de la maitrise de l'édition, et surtout si on peut bosser sur les fichiers numériques des planches originales : on peut très bien avoir de superbes rendus adaptés d'onomatopées comme on peut avoir du je-m'en-foutisme sur les annotations (les 1ères éditions de City Hunter par J'ai Lu, my god ) ou l'inverse.

A ce niveau là c'est sur l'éditeur qu'il faut taper pour réclamer un meilleur travail, pas sur la technique utilisée (perso moi je serai pour garder le rendu original et uniquement des annotations à la fin du bouquin, mais je peux lire n'importe qu'elle bonne adaptation pourvu qu'on ne se rende pas compte que c'est fait en gros doigt).

Par exemple pour les comics en vf, je ne crois pas qu'il y a refonte, adaptation et traduction des onomatopées, et pourtant ce sont des mots anglais, meme chose pour les 1ères éditions de Gunnm dont les onomatopées étaient traduites en anglais et mais non refaites en vf (vu aussi que l'adaptation fr se basait sur la us mais bon, c'est une autre histoire de droits).
Là où je bosse on refait les onomatopées et on n'a pas le fichier numérique de base mais des scans, donc faut effacer l'onomatopée, la remplacer par du français et redessiner là où l'effacement laisse du blanc, ce qui doit constituer 75% du travail du graphiste.
Si j'ai demandé c'est qu'apparemment on va ptetre repasser à la non traduction des ono, énorme gain de temps mais perso je trouve ça moins bien : en anglais ok, mais en jap, le lecteur FR n'a aucune idée du bruit évoqué... mais apparemment j'avais tort, tant mieux.
Bah perso, pour te donner un ordre d'idée, je trouve ça super flagrant dans les Kenshin de Glénat.
Régulièrement t'as des onomatopées géantes traduites, et régulièrement je trouve qu'elles gâchent un peu ; même des fois, je me demande si elles empiètent pas carrément sur les dessins, sur certaines cases t'as 80% d'onomatopées et le reste de dessins, c'est chaud de comprendre.
Même si ça part d'une bonne intention, je trouve que ça gâche de la lecture moi.
J'aurais presque préféré un petit astérisque sous la case avec la traduction en petit, au cas où
(m'enfin pour un "krak" ou "boum", euh...)

Ou alors faut vraiment que ce soit bien fait pour pas bouffer sur le dessin
pas mal d'achat aujourdh'ui xD
Dance in the vampire bound vol.12
Médaka box vol.4
The arms peddler vol.5
Psyren vol.10
Nura seigneur yokai vol.12
code breaker vol.12
Neon genesis Evangelion vol.12 et 13
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés