Francisation d'anglicismes

Répondre
Partager Rechercher
Il est probable que pour chaque rigolo du ministère de la francophonie et de la culture que l'on paye pour pondre ce genre d'âneries on puisse embaucher trois enseignants, le calcul est simple et pourtant je ne suis pas prof de maths.

Je suis certain que cela ferait du bien à certains d'entre eux de se confronter à la réalité et de trouver un emploi où ils ne soient pas payés à donner un coup de main aux mouches.
Citation :
Publié par Roger
Il est probable que pour chaque rigolo du ministère de la francophonie et de la culture que l'on paye pour pondre ce genre d'âneries on puisse embaucher trois enseignants, le calcul est simple et pourtant je ne suis pas prof de maths.

Je suis certain que cela ferait du bien à certains d'entre eux de se confronter à la réalité et de trouver un emploi où ils ne soient pas payés à donner un coup de main aux mouches.
Ces gens-là ne peuvent pas travailler dans le privé, bien trop incapable de survivre par leurs idées ou compétences.
Citation :
Publié par Roger
Il est probable que pour chaque rigolo du ministère de la francophonie et de la culture que l'on paye pour pondre ce genre d'âneries on puisse embaucher trois enseignants, le calcul est simple et pourtant je ne suis pas prof de maths.

Je suis certain que cela ferait du bien à certains d'entre eux de se confronter à la réalité et de trouver un emploi où ils ne soient pas payés à donner un coup de main aux mouches.
C'est des étudiants qui ont pondu ça, le ministère à seulement lancé un appel. Mais tu me diras aussi, tout ces étudiants qui glandent en touchant des bourses, faudrait les envoyer à l'usine ou dans les champs pour qu'ils connaissent la vraie vie. Hein? On me dit à l'oreillette qu'un mec a essayé ça assez loin de chez nous et que le résultat était mitigé cochon-dinde.
Si au moins c'était logique avec les mots créés auparavant. Tant qu'à faire dans le ridicule, autant conserver celui du suffixe -el pour que ça soit un minimum cohérent.

Chat -> Discussiel
Buzz -> Surpublicitiel
Newsletter -> Informatel
Talk -> Débatel

Ca serait tout aussi débile, mais ça résonnerait avec le courriel de l'OQLF.

Et on peut multiplier le ridicule à l'infini:

Bullshit -> Excremel
Epic Fail -> Echequel retentissant
Troll -> Mauvaise fel
Assist -> Acharnemel
Flam -> Pamphletel
Citation :
Publié par Vilehaine
Mais depuis quand la langue française, ne devrait plus être une langue qui d'années en années s'enrichirait de mots nouveaux provenant entre autres, de langues étrangères ?
+1

Il y a des milliers de mots d'origines étrangers en français (comme il y a des milliers de mots français en anglais/allemand/espagnol etc...). Elle sort d'ou cette manie?

De toute façon, pour tout ce qui est internet, chaque tentative a été un échec (olol webmestre, courriel, publipostage, etc...)
La langue française est très riche et a toujours évolué au fur et à mesure des années, des changements profonds dans notre société et pour beaucoup, l'anglicisme est vu comme une invasion signe d'appauvrissement de notre langage alors qu'il s'agit simplement d'une évolution tout à fait logique avec le courant d'internet.
Pour moi cette volonté de tout franciser est non seulement un aveu de faiblesse (ouep, c'est en amont qu'il faut bosser les gars, investissez dans la recherche et peut être que les prochains joujous technos auront des noms francisant), mais c'est aussi dangereux pour l'avenir:
un e-mail, ce n'est pas un courriel, l'un à une signification et est compris par la moitié de la planète, l'autre est sorti de nulle part et n'est compris que de quelques érudits.

Et puis y'a un truc qui me bloque avec ces académiciens: soit ils nous pondent une grosse refonte de la langue et de son orthographe pour avoir un truc un peu plus cohérent et un peu plus facile à apprendre, soit ils se touchent la nouille comme toujours... mais qu'ils arrêtent avec leur mesurettes (haha) qui font plus chier leur monde qu'autre chose (mais au quotidien ou au boulot, si je parle d'adresse de courriel, je passe pour un con ou pas ? )
Citation :
Publié par Xarius
+1

Il y a des milliers de mots d'origines étrangers en français (comme il y a des milliers de mots français en anglais/allemand/espagnol etc...). Elle sort d'ou cette manie?

De toute façon, pour tout ce qui est internet, chaque tentative a été un échec (olol webmestre, courriel, publipostage, etc...)
Publipostage est couramment employé dans les entreprises, c'est devenu un terme usuel même.

Si les termes français sont appris des le plus jeunes âges, au collège aux jeunes ado qui découvre l'informatique, ils seront assimilés pour une grande part de toute façon.

Pour faire un parallélisme wowesque, pendant 2 ans, les noms utilisés étaient en Anglais. Blizzard a décidé de tout Franciser, ca a crée un gros tollé à l'époque, finalement aujourd'hui, 3 ans plus tard, des gens capable de te parler de Blackrock Montain, des Barrens, d'Ashenvale... t'en a plus des masses, parce que ce ne sont plus les mêmes joueurs qui jouent au jeu.

Ca se fera dans une moindre mesure avec ces termes transformés qui nous paraissent débile. Mais pas sur nous, sur les prochaines générations d'enfants qu'on éduquera avec ces mots, comme pour wow.

Après est-ce bien ou mal, osef. De toute façon c'est pas parce que tu emploies des mots étrangers, bien souvent sans être capable de les définir que tu apprendras à parler langue étrangère à qui t'empruntes les mots plus facilement.

Mention spéciale aux joueurs de wow qui parle de FAT stuff sans pouvoir te dire pourquoi ils emploient ce terme en anglais. :/

Edit pour Camélia : Courriel et pas mal de termes similaire c'est Quebecquois à la base, repris par la France ensuite :>
Le truc c'est qu'aujourd'hui, avec Internet ou tout simplement les échanges qu'il n'y avait pas il y a 500~3000 ans, bah les langues ont plutôt tendance à se mélanger (ou du moins les plus influentes s'imposent). Ce n'était pas le cas à l'époque, un mot était introduit dans une langue et était modifié au fil des années à cause des différentes prononciations, du manque voire de l'absence d'écrit, de l'isolement, etc. bIl y a des tas et des tas de langues (régionales ou non) qui ont disparus. C'est simplement à une échelle différente, donc je peux comprendre cette volonté de garder une certaine identité.

Enfin "courriel", "bolidage", "éblabla"... Faut pas déconner quand même...
Citation :
Publié par Estal'exilé
Si les termes français sont appris des le plus jeunes âges, au collège aux jeunes ado qui découvre l'informatique, ils seront assimilés pour une grande part de toute façon.
Il y a aussi, pour qu'un mot soit fréquemment utilisé, un attrait (conscient ou non) pour l'esthétique de celui-ci.

Les anglicismes adoptés par la population ont une sonorité franchement pas dégueulasse, ce qui explique en partie leur succès.

Le souci avec cette volonté farouche de remplacer coute que coute l'anglicisme par un mot "bien français", est que faudrait-il encore que celui-ci rivalise a l'oreille, sinon il ne sera au final utilisé que par quelques résistants jusqu'au boutiste de l'anglicisme.

A mon gout, "bolidage" ou "éblabla", a l'oreille, c'est dégueulasse.

Il s'agit simplement de ressenti, mais si un tel ressenti est généralisé a une grande proportion de la population, il aura beau être enseigné a la génération suivante dès son plus jeune age, il partira aux oubliettes aux profit de son équivalent british' sonnant mieux.

A titre d'exemple, simplement a l'oreille, j'aime bien le "Discussiel" de TabouJr.
Je le trouve nettement moins dégueulasse que "éblabla".

Bref', de jolis mots français résistant efficacement a son équivalant anglais, pourquoi pas.

Mais le "n'importe-quoi-tant-que-ca-sonne-bien-français", juste pour freiner l'incruste anglo-saxonne dans la pratique de la langue française, en ce qui me concerne, non merci.

Après je me doute que ce ressenti est très discutable... mais smo* certains choix sont presque indiscutablement.. moche.



* (selon mon opinion)!
Je me souviens qu'à l'école, ça fait plus d'une vingtaine d'années qu'il y a ce fameux débat sur l'invasion anglo-saxonne dans la langue française mais ça semble toujours rester un sujet d'actualité.
L'Etat ferait bien mieux de s'inquiéter de la perte de la langue française en tant que telle - en somme pousser plus avant que la langue "courante" qui souffre d'un nivellement par le bas au fil du temps - plutôt que ses emprunts anecdotiques ( face au nombre colossal de mots dont dispose notre langue ) à d'autres langues dont bien évidemment l'anglais, et qui suivent une logique des médias que l'on ne renversera pas.

@Vilehaine : t'aurais pu utiliser amha au moins. Ca pique moins les yeux que ton "smo".
Citation :
Publié par Drys Kaine
@Vilehaine : t'aurais pu utiliser amha au moins. Ca pique moins les yeux que ton "smo".
Je voulait m'opposer avec bravitude et farouchitude a l'emploi de cet horrible "imo" anglo-saxon.

D'ailleurs a partir de ce jour, il vous faudra, sur les forums Jol utiliser l'abréviation "smo".

J'en ai parlé a Mind et il est d'accord, le prochain qui écrit "imo" mange un ban def'.
Surprenantes ces propositions de mots, elles s'attachent à donner une esthétique franchouillarde enfantine, ça me fait un peu penser aux mômes qui font semblant de parler une langue étrangère en disant n'importe quoi.

Un peu comme cela :
Citation :
Publié par Estal'exilé
Mais pas sur nous, sur les prochaines générations d'enfants qu'on éduquera avec ces mots, comme pour wow.
"Kikoo je m'appelle Kévin, j'ai 12 ans et je suis fan de bolidage et d'éblabla lol mdr". Après les mots types sms on aura peut-être droit à la prochaine vague de francisation à du langage weshwesh...

@Vilehaine : Les mots qui se finissent en el je trouve ça vieillot. Par exemple le mot courriel ça me fait penser à un vieux windows 95 tout moche. XD
oO

Le Figaro nous fait un poisson d'Avril anticipé ?
Nan mais sérieusement..

La palme du ridicule revient sans conteste à "éblabla" (aka ébla²)

On va éblablater sur IRC tout en surfant sur éblablaroulette ?

Et le coup du Bolidage. c'est une belle preuve d'étroitesse d'esprit que de n'avoir envisagé le concept uniquement pour les véhicules.

Sur ce, je vous laisse. J'ai du bolidage de base de données à faire...
Citation :
Publié par Vilehaine
A titre d'exemple, simplement a l'oreille, j'aime bien le "Discussiel" de TabouJr.
Ca reste quand même une connerie.

Quand je passe un coup de fil à ma mère, j'ai une conversation téléphonique. On n'a pas eu besoin d'inventer un nouveau mot. Le fait que les gens utilisent "chat" plutôt que "conversation" n'est pas forcément dû au fait qu'il manque un mot, sinon il y aurait eu aussi un manque de mot dans le cas du téléphone.

Et le "éblabla" est profondément méprisant pour l'exercice. Pourquoi utiliser des onomatopées plutôt que des racines déjà utilisées dans la langue ? Après, on suffixe en -el ou on préfixe en é-, qu'importe finalement. Mais si les immortels veulent créer des mot français, qu'ils créent des mots français. Remplacer buzz, d'origine anglaise, par ramdam, d'origine arabe, c'est profondément incohérent avec la volonté de rendre les termes plus français. Si on considère qu'un mot étranger est aujourd'hui devenu suffisamment français pour en remplacer un autre, le remplacement est-il nécessaire ? A mon avis non.

L'emprunt au français de mot anglais génériques pour différencier les mots relatifs à l'électronique de leurs équivalents hors du domaine, ça peut aussi être considéré comme une richesse du français par rapport à l'anglais : nous, on a plusieurs mots là où l'anglais ne fait pas de différence. A la limite, ils auraient imposé d'écrire "chat" avec un t au début, à la française, un peu comme quand ramdam a perdu son a central pour coller à la prononciation française, ça m'aurait paru plus constructif que de vouloir changer un mot devenu d'usage courant dans la langue parlée.
Dans le tas je ne trouve que "infolettre" correct (c'est mignon, pourquoi pas), et débat.


Le problème c'est qu'on essaye d'adapter en français des termes d'une langue anglo-saxo, qui est extrêmement modulable, on peut jouer avec l'anglais comme on veut, faire de nouveaux termes etc.

Genre avec jazz.... ils ont fait "to jazz up" pas mal quoi. C'est un exemple parmi des milliers.


La langue française, elle, est beaucoup plus lourde dans le sens où on est souvent obligé de passer par des tournures lourdes pour traduire une simple association de deux mots en anglais.. Du coup ça me paraît stupide d'essayer à tout prix d'en trouver une traduction.
C'est pitoyable quand même... Vouloir remplacer des mots que tout le monde utilise depuis des années pour les remplacer par des trucs ridicules qui sonnent atrocement mal...

Mais bon, de toute manière, a peu près personne ne se serviras de ce genre de termes. Faut pas rêver. Quoi que les québécois, j'en entends souvent parler de "clavardage", donc ce genre d'idiotie peut les intéresser, sait on jamais...

Et d'ailleurs, je sais pas si vous avez suivi les débats dans la semaine a ce propos mais y avait un type (l'académicien qui a proposé le truc je suppose) qui arguait qu'il fut un temps, tout le monde parlait de Walkman mais qu'au final, les gens se sont mis a utiliser le mot "Baladeur" à la place. Mouais... Fraudais p'têtre lui expliquer au gars que les Walkman (cassette ou cd, peu importe), plus personne ne s'en sert depuis longtemps, on en est aux lecteurs MP3 aujourd'hui (alors oui, c'est un terme français sauf que c'est pas du fait de l'académie)...
Encore pour les québécois faut se rendre compte que s'ils ne se battent pas pour conserver le français ça peut rapidement disparaître mais en france métropolitaine je vois pas trop le danger de l'anglisation de quelques mots de nouvelles technologies ...
de toute manière personne n'utilisera leurs mots (à part peut-être Nof à côté du nom hongrois de notre président )
J'aime bien le terme "Ramdam" pour remplacer "Buzz", ça a un coté kitch, j'aurai bien vu "Pataquès" cependant, c'était encore plus classe.

Bolidage ça ressemble à rien en revanche, mais du coup c'est assez réprésentatif du tunning.

Infolettre, ça sonne pas bien, je me vois mal utiliser ce terme.

"Débat" à la place "talk", ouais, ça me semble logique, j'ai jamais pigé pourquoi on utilisait "talk" de toute façon.
Citation :
J'aime bien le terme "Ramdam" pour remplacer "Buzz", ça a un coté kitch, j'aurai bien vu "Pataquès" cependant, c'était encore plus classe.
Oui mais ramdam fait allusion au Ramadan, chaque soir de ce mois de jeune, quand on ne peut plus distinguer un fil blanc d'un fil noir, on fait la fête et faire la fête c'est faire du bruit.
C'est une allusion indirecte a une coutume religieuse et peut déplaire quel que soit son penchant.
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés