[Actu] Les doublages français absents de la deuxième partie des Saisons du Culte du Ver

Répondre
Partager Rechercher
Nakalololo a publié le 7 November 2025 cette actualité sur le site The Elder Scrolls Online :

Citation :
https://jolstatic.fr/www/captures/1816/5/178945-240.png
Les doublages français sont-ils abandonnés dans The Elder Scrolls Online ?

Depuis le DLC Feast of Shadows, et maintenant avec la bataille du Mur ondulant, la communauté francophone a eu la mauvaise surprise de constater que le contenu n'était pas doublé en français. Si les textes sont bel et bien traduits, les voix, elles, sont en anglais.
Et c'est bien d'une surprise qu'il s'agit puisque presque aucune communication n'a été faite à ce sujet, à l'exception d'une ligne dans...

Une réaction ? Une analyse ? Une question ? Ce fil de discussion est à votre disposition.
ça met quand même sacrément en l'air l'immersion dans Solstice. On nous a vendu une sorte de comeback, avec le retour du culte du ver et la mise en avant de persos emblématiques, entendre parler Darien, Razum Dar, Mannimarco avec d'autres voix, en anglais, avec des accents bien spécifiques, c'est vraiment du foutage de g..le pour nous.
Feu New World, avait utilisé le doublage par IA pour sa dernière et ultime mise à jour. Et le résultat était très décevant…

Voix monotones et incohérentes, très déshumanisées
Citation :
Publié par Draganor
Feu New World, avait utilisé le doublage par IA pour sa dernière et ultime mise à jour. Et le résultat était très décevant…
Voix monotones et incohérentes, très déshumanisées
Oui, il est encore trop tôt pour l'IA de doublage. Il y a eu des progrès significatifs ces dernières années, mais je ne vois pas un truc correct arriver avant 2030, donc j'espère qu'ils n'y pensent pas réellement, la VF de Teso est d'assez bonne facture (quoi que de plus en plus inégale sur les dernières extensions)
Ce n'est pas spécialement choquant, dans le sens où c'est le destin réservé à ce qu'il reste du marché MMO aujourd'hui, je pense qu'ont en arrive à un point où le monde "tel qu'il est", fait resortir ce qu'il y a de pire dans ce marché ; et où ont en arrive simplement au bout de ce qui était jadis acceptable, si ça l'était réellement... Tout ça bien entendue au détriment de nombreuses licences ou oeuvres, qui n'existe que pour des raisons malhonnêtes.

Je ne sais pas ce que ça va donner avec TESO d'ici quelques années, mais ça sent de toute évidence pas bon du tout.
Citation :
Publié par Snowerss
Citation :
Oui, il est encore trop tôt pour l'IA de doublage. Il y a eu des progrès significatifs ces dernières années, mais je ne vois pas un truc correct arriver avant 2030, donc j'espère qu'ils n'y pensent pas réellement, la VF de Teso est d'assez bonne facture (quoi que de plus en plus inégale sur les dernières extensions)
Non seulement la technologie n'est pas encore d'assez bonne qualité, mais en plus ça cause de gros problèmes éthiques, en volant la voix des comédiens pour la mettre dans les dataset d'entraînement, et en supprimant leurs emplois. Et s'il n'y a plus de nouveaux comédiens de doublages parce que le métier est remplacé par l'IA, alors on va finir avec les mêmes voix et les mêmes intonnations jusqu'à la fin des temps.
Citation :
Publié par LordRukkhadevata
Ce n'est pas spécialement choquant, dans le sens où c'est le destin réservé à ce qu'il reste du marché MMO aujourd'hui, je pense qu'ont en arrive à un point où le monde "tel qu'il est", fait resortir ce qu'il y a de pire dans ce marché ; et où ont en arrive simplement au bout de ce qui était jadis acceptable, si ça l'était réellement... Tout ça bien entendue au détriment de nombreuses licences ou oeuvres, qui n'existe que pour des raisons malhonnêtes.
Je suis du même avis. Sans déclarer que l'argent n'était pas le nerf de la guerre dans le passé aussi, là on en arrive vraiment à un point dans l'industrie où plus rien ne compte sinon le profit, et où même la réputation des studios n'est plus si importante du fait du quasi monopoles d'une poignée d'éditeurs AAA. C'est la logique néolibérale dans laquelle la qualité ou la potentielle longévité d'un jeu ne compte plus, tant qu'il génère de l'argent à sa sortie.

On n'en est pas encore là avec TESO heureusement, qui reste un jeu de très bonne qualité, mais les problèmes de cette année donnent l'impression qu'on s'oriente vers ça si la direction n'est pas rapidement corrigée.

Dernière modification par Nakalololo ; 08/11/2025 à 19h59.
Le doublage VF sur les jeux Bethesda, c’est sûrement fini. Dans le meilleur des cas, on aura des doublages générés par IA. C’est triste, mais les coupes budgétaires de Microsoft en sont en partie responsables.
Le précédent de TES IV Remastered ne me laisse pas trop d'espoir concernant le retour du doublage français sur TESO;d'autant qu'il n'y avait strictement pas une seule ligne doublée en VF sur le PTS durant l'intégralité de l'Est de Solstice,même quand le texte était déjà traduit en VF...

Je ne saurais me prononcer sur ce qu'il y aura au final,entre un doublage absent,ou un doublage par IA,mais je ne pense pas qu'on aura un doublage traditionnel.Et si ils zappent le doublage/font appel à une IA pour cette partie,ce sera la nouvelle norme pour les contenus à venir.

Concernant la direction du jeu,je suis curieux de ce que va donner l'année prochaine,première année 100% basée sur les saisons...
J'ai trouvé ça tellement surprenant pour le remaster d'Oblivion, sachant que les fichiers de doublage existaient déjà. Ça a prit genre une semaine aux modders pour reprendre les fichiers audios du jeu original et les faire fonctionner sur le remaster. J'arrive vraiment pas à comprendre pourquoi ça n'a pas été fait par les devs, le coût est dérisoire.
Personnellement j'ai remonté ça comme un bug et j'ai fait un ticket auquel on m'a répondu qu'il fallait le signaler comme un bug.
J'ai également reçu un questionnaire de satisfaction auquel j'ai répondu en mettant que l'absence de voix française était préjudiciable et coupait l'immersion.
Dans tout les cas je vous invite à faire la même si personne ne dit rien c'est sûr que ça ne reviendra pas.
Et pour finir voilà maintenant quelques années que je n'achète plus aucun jeu ou le naratif est primordial qui ne soit pas doublé en français. Je trouve que l'absence de doublage est un manque de respect complet envers les francophones.
Citation :
Publié par Nakalololo
J'ai trouvé ça tellement surprenant pour le remaster d'Oblivion, sachant que les fichiers de doublage existaient déjà. Ça a prit genre une semaine aux modders pour reprendre les fichiers audios du jeu original et les faire fonctionner sur le remaster. J'arrive vraiment pas à comprendre pourquoi ça n'a pas été fait par les devs, le coût est dérisoire.
Peut-être pour des raisons de droit;un mod étant gratuit,il est peut-être possible de faire des ajouts qui ne seraient pas autorisés pour un contenu payant(même si ce n'est qu'une partie du dit contenu)...
Citation :
Publié par praet
Personnellement j'ai remonté ça comme un bug et j'ai fait un ticket auquel on m'a répondu qu'il fallait le signaler comme un bug.
J'ai également reçu un questionnaire de satisfaction auquel j'ai répondu en mettant que l'absence de voix française était préjudiciable et coupait l'immersion.
Dans tout les cas je vous invite à faire la même si personne ne dit rien c'est sûr que ça ne reviendra pas.
Et pour finir voilà maintenant quelques années que je n'achète plus aucun jeu ou le naratif est primordial qui ne soit pas doublé en français. Je trouve que l'absence de doublage est un manque de respect complet envers les francophones.
Ca se comprend,même si,personnellement,du moment que le jeu est sous-titré en français ou anglais,ça me va.J'apprécie un bon doublage français,bien sur,mais ce n'est pas une condition sine qua non pour acheter,ou non,un jeu.

Au passage,ça devient coutumier chez MS,vu qu'il semblerait que The Outer Worlds 2,là aussi issu des XBox Games Studios,n'ait pas droit à un doublage français non plus...
Citation :
Publié par Loup Solitaire

Ca se comprend,même si,personnellement,du moment que le jeu est sous-titré en français ou anglais,ça me va.J'apprécie un bon doublage français,bien sur,mais ce n'est pas une condition sine qua non pour acheter,ou non,un jeu.
Ca n'est pas le cas de nombreuses personnes en France qui passent leur chemin faute de doublage français écrit et parlé !
Sans traduction parlée il n'y aura pas d'achat. Je pense même que beaucoup de personnes préfèreraient un doublage Rock&Roll avec de l'IA plutôt que pas de doublage du tout.
Personnellement, j'espère que l'IA va progresser rapidement et nous offrfir sur de nombreux jeux des doublages francophones ... il faut vivre avec son temps et le temps actuel c'est quantité et mise à disposition des produits rapidement plutot que qualité.
Outer Worlds, le premier n'était déjà pas doublé en français, et c'est franchement pas un souci pour l'immersion surtout quand le doublage est de qualité. Ce qui pose problème pour TESO, c'est que le jeu est doublé en français DEPUIS LE DEBUT. Donc quand tu débarques à Stirk et tout le monde parle en anglais, là, oui, l'immersion en prend un coup (d'autant que le doublage anglais n'a pas l'air fameux, ou alors on est trop habitué aux voix fr ... cf. Razum-Dar).

Pour autant, non, je ne préférais pas un doublage IA sans âme, je préfère encore que ça reste en anglais à choisir. C'est illusoire de penser que l'IA pourra un jour atteindre le potentiel créatif qu'on peut avoir, même à petite échelle. L'IA (dans les processus créatifs) ça donne des résultats assez bons rapidement et sans effort, mais quand on creuse un peu, on se rend compte que c'est froid, sans âme, académique, scolaire, sans tout ce qui rend une production humaine vivante. En un mot comme en mille : nul.
Citation :
Publié par OUDINY
Ca n'est pas le cas de nombreuses personnes en France qui passent leur chemin faute de doublage français écrit et parlé !
Sans traduction parlée il n'y aura pas d'achat. Je pense même que beaucoup de personnes préfèreraient un doublage Rock&Roll avec de l'IA plutôt que pas de doublage du tout.
Personnellement, j'espère que l'IA va progresser rapidement et nous offrfir sur de nombreux jeux des doublages francophones ... il faut vivre avec son temps et le temps actuel c'est quantité et mise à disposition des produits rapidement plutot que qualité.
Oui je fais partie des gens qui n'achète pas les jeux, qui ne se donne pas la peine de faire la traduction Française!
Citation :
Publié par OUDINY
Personnellement, j'espère que l'IA va progresser rapidement et nous offrfir sur de nombreux jeux des doublages francophones ... il faut vivre avec son temps et le temps actuel c'est quantité et mise à disposition des produits rapidement plutot que qualité.
Si c'est ça vivre avec son temps, je préfère vivre dans le passé en jouant à tous les excellents jeux déjà sortis plutôt qu'à de nouveaux de moindre qualité et à l'éthique douteuse.
je boycotte les jeux, rockstar déjà pour cette raison, ça me dérange pas de économiser 70 € surtout quand c'est des développeurs multimilliardaires à la limite pour un jeu indépendant. Là je comprendrai
Citation :
Publié par Mathusaleme
je boycotte les jeux, rockstar déjà pour cette raison, ça me dérange pas de économiser 70 € surtout quand c'est des développeurs multimilliardaires à la limite pour un jeu indépendant. Là je comprendrai
Tu as mon soutient là dessus, une honte pour les gros jeux qu'il n'y ait pas de doublage fr. Bethesda ce n'est pas obsidian bon sang !


Citation :
Publié par OUDINY
Citation :
Ca n'est pas le cas de nombreuses personnes en France qui passent leur chemin faute de doublage français écrit et parlé !
Sans traduction parlée il n'y aura pas d'achat. Je pense même que beaucoup de personnes préfèreraient un doublage Rock&Roll avec de l'IA plutôt que pas de doublage du tout.
Personnellement, j'espère que l'IA va progresser rapidement et nous offrfir sur de nombreux jeux des doublages francophones ... il faut vivre avec son temps et le temps actuel c'est quantité et mise à disposition des produits rapidement plutot que qualité.
Ah oui.... Franchement l'ia je suis pas convaincu qu'elle puisse faire un doublage correct aujourd'hui, vivement qu'elle en fasse des bons mais un double Rock&Roll non merci. La qualité sera toujours demandé, justement vu la crise écologique à venir la quantité va prendre un coup dans les prochaines décennies. Puis de toute époque les gens veulent de la qualité, même dans le fast food un minimum de qualité est demandé, sinon tout le monde au cinéma aurait réussi son univers connecté fast food. Plein ont essayé après marvel studio, personne n'a vraiment réussi...

C'est pareil dans les jeux vidéos, le fast food a ses limites, une fois que les joueurs ont leurs références ils y restent, ubisoft est devenu la référence du fast food open world pour le meilleur et pour le pire. Niveau jeux online ou il faut de la quantité, il y a aussi pas de place pour les nouveaux qui arrivent après la première vague qui a tout raflé, il faut se démarquer à l'image du tps marvel ou dans ce registre il n'y a pas de référence justement. La quantité ne peut arriver qu'une fois atteint un certains niveau de qualité.

Dernière modification par Taovos ; 09/11/2025 à 16h37.
Les doublages VF sont de moins en moins nombreux, même pour les films et séries.

Je pense que le français n'est plus une bonne langue commerciale.
Au Canada, les gens délaissent le français.
En Belgique/Luxembourg, on demande de plus en plus à être bilingue, le français seul n'est pas valorisant, par exemple.
Citation :
Publié par Loup Solitaire
Le précédent de TES IV Remastered ne me laisse pas trop d'espoir concernant le retour du doublage français sur TESO;d'autant qu'il n'y avait strictement pas une seule ligne doublée en VF sur le PTS durant l'intégralité de l'Est de Solstice,même quand le texte était déjà traduit en VF...

Je ne saurais me prononcer sur ce qu'il y aura au final,entre un doublage absent,ou un doublage par IA,mais je ne pense pas qu'on aura un doublage traditionnel.Et si ils zappent le doublage/font appel à une IA pour cette partie,ce sera la nouvelle norme pour les contenus à venir.

Concernant la direction du jeu,je suis curieux de ce que va donner l'année prochaine,première année 100% basée sur les saisons...
Pour être honnête, dans la cinématographie ça commence à devenir pareil.
Je sais que je le dis souvent sur divers post quand ont parle du grand débat qu'est le "MMO", parce que c'est important de le dire aussi, mais la situation extrême et complexe de l'Humanité et de la Civilisation en générale, laisse un goût de bile en bouche assez prononcé sur notre avenir, et donc certaines choses produites se répercutent inévitablement sur le marché (économie/politique/etc...) ; en cinématographie c'est pareil, les traductions coûtent trop cher, les films sont de moins en moins traduits, (ils veulent faires des économies), la mauvaise utilisation de l'outil qu'est l'IA n'arrange rien, la nature réel d'une entreprise, et le déclin des droits des salariés ce n'est pas mieux, etc... ça créer tout un mix, où le moulin ne fonctionne simplement plus dans chaque pays, ou simplement que le dit moulin n'a jamais fonctionné et qu'aujourd'hui ont en voit simplement le bout. Je suis quand même surpris parfois de voir la résurgence de projets liés aux MMO comme Aion 2, celui d'Hoyo ou autres, mais je n'ai pas spécialement de grands espoirs sur le marché en l'état, encore moins dans sa traduction. Et faut-il encore que les gens aient aussi à l'avenir les moyens de s'investir dessus, ne serais-ce que dans du matériel adéquat. Il y a aussi le fait que les gens sont formés (quand c'est possible) à la louche... ou qu'il y ait de moins en moins de gens qui souhaitent s'investir dans un milieu aux conditions précaires dans tous les plans.

Je pense que TESO n'est ni le premier, ni le dernier à succomber à ce genre de problématiques, enfin, on a plus beaucoup d'MMO restant et encore en "vie" aujourd'hui (de vieux MMO d'ailleurs aussi, qui ont simplement fait leur temps ou qui ont succombé à ce qu'ont leur reprochait jadis).
Citation :
Publié par Zilak
Les doublages VF sont de moins en moins nombreux, même pour les films et séries.
J'ai raté ça, après il y a tellement de séries produites aujourd'hui que cela ne devrait pas me surprendre qu'on en ait de plus en plus non traduites. Pour les films, les films venant d'Asie qui commencent à arriver ça change la donne aussi, bref on est dans la surproduction depuis longtemps dans toutes les industries et la réalité va forcément tous les rattraper.
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés