Ces choses qui doivent changer.

Fil fermé
Partager Rechercher
Citation :
Publié par Loup Solitaire
D'un autre côté,c'est facile de régler le problème en permettant à la taille du personnage de varier mas que la hitbox(zone où tu sélectionnes le personnage en cliquant dessus)reste la même...
Exactement et j'espère d'ailleurs que c'est le cas. Une hitbox uniforme serait idéal d'un point de vue équilibrage.
Citation :
Publié par -Joker-
Une chasse à l'une des plus vil race Hiberienne de Daoc

Petit , teigneux..... bref de vrais plaies
Ils sont mignons pourtant. *ironie*


Quant aux Minimoys, s'il sont correctement proportionnés, ils ne me posent pas problème. Après je comprends que ces petites créatures soient plus difficiles à cibler que les géants ... Alors effectivement peut-être que votre histoire d'hitbox serait une bonne solution.
Citation :
Publié par Nargrim
Autre chose, je suis peut-être passé à côté mais la possibilité supprimer la voix des incantations serai appréciable . C'est amusant au début, mais après des heures de "Pingébeulchi" on devient fou .
j'ose meme pas imaginer la version francaise
on va être mort de rire devant nos bécane à chaque dd.
Citation :
Publié par Folkensedai
j'ose meme pas imaginer la version francaise
on va être mort de rire devant nos bécane à chaque dd.
Rolf j'avais zappé ce détail.... vu que les voix kr, enfin celle que j'avais choisi allait bien.
oui car souvent les vf des jeux ressemble a la vf de ken le survivant O_o (si si) alors autant que possible les dev devrai nous laisser le choix (kr, fr ou mute )
Citation :
Publié par Folkensedai
j'ose meme pas imaginer la version francaise
on va être mort de rire devant nos bécane à chaque dd.
Moi je trouve que les voix des perso sont marrantes, mais est-ce qu'elles veulent dire quelque chose ? Si elles ne veulent rien dire, elles sont juste là pour faire "joli" et donc pas de traduction. ^^
Citation :
Publié par Nargrim
Exactement et j'espère d'ailleurs que c'est le cas. Une hitbox uniforme serait idéal d'un point de vue équilibrage.
En effet c'est une idée judicieuse.
Je pense tout de même qu'il serait dommage de trop réduire les possibilités de création des personnages, car je trouve cela assez sympathique de pouvoir créer un avatar un peu hors norme ( sans non plus exagérer).
Réduire la possibilité de rendre sont personnage trop petit, mais ne pas non plus enlever cette fonction serait le must, un juste milieu quoi.
Question : Pendant certaines cinématiques on a le droit a des sous titres mais pas de voix, est-ce-que c'est juste sur le beta où c'est même sur le jeux final ?

sinon non c'est quelque chose qui doit changer
Citation :
Publié par Mygollas
Bien sûr qu'il y a des voix
Après il faut voir si elles vont être doublées en Français. Sûrement d'après "l'intérêt" que semble porter NCsoft à la localisation ...
Je suis pas chez moi mais j ai ninja un pc car la j ai peur mais OMG y a de la VF

Mais y a de la VF juste pour les scènes cinématiques? Hieen hieen... on a tjr le droit a nos "chikululekien" et "insipapisse" ?

Mais pourquoi de toute les boulettes de Nc c est la plus grosse et moche celle la

Neeeeed VOSTFR
Citation :
Publié par Foboz
Je suis pas chez moi mais j ai ninja un pc car la j ai peur mais OMG y a de la VF

Mais y a de la VF juste pour les scènes cinématiques? Hieen hieen... on a tjr le droit a nos "chikululekien" et "insipapisse" ?

Mais pourquoi de toute les boulettes de Nc c est la plus grosse et moche celle la

Neeeeed VOSTFR
Comment veux tu traduire en français quelque chose d'incompréhensible dans toutes les langues.. tu penses que c'est du coréen ?
Quand ton char recall sa phrase parlant d'une envie d'aller aux toilettes n'a aucun sens.. Il y a rien à traduire là dedans donc le terme "vostf" est totalement inadapté.
HALALAA Mygo tjr le mot a dire tu peut juste pas dire non/oui

Citation :
Publié par YuhiRa
Comment veux tu traduire en français quelque chose d'incompréhensible dans toutes les langues.. tu penses que c'est du coréen ?
oki +1 pour toi la
Mais non je ne pense pas que c est du coréen mais on c est jamais qui cherche a nous trad ca pour je ne sais quelle raison de l un de leur Pro du marketing

Citation :
Publié par YuhiRa
Quand ton char recall sa phrase parlant d'une envie d'aller aux toilettes n'a aucun sens.. Il y a rien à traduire là dedans donc le terme "vostf" est totalement inadapté.
De quoi tu parle la moi je demande une VOSTFR pour les scène cinématique pour ne pour écouter des voix VF de m....
je suis sourd d'une oreille et j'entends pas de l'autre de plus j'ai pas de son sur ce PC j'ai rien contre un sous titrage sinon comment je peux comprendre l'histoire ?


(c'est vrai en plus )
Citation :
Publié par Akinou
Je suis sourd et aveugle, comment je comprend l'histoire

Nan mais vraiment, vous abuser avec vos caprices VOSTFR / VF...
Hey tu est sur JoL, c'est absurde, mais c'est comme ça
Fil fermé

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés