[VF - TF1] Heroes, saison 1 - Le 30 juin !

Fil fermé
Partager Rechercher
Bon, bon. Déjà, on va arrêter de parler de censure pour le moment alors qu'aucun épisode n'a été diffusé. Ensuite, on va arrêter de flooder en parlant de tout et de n'importe quoi, ce fil n'a pas vocation à remplacer MSN. Je serai très vigilant ce soir, merci de rester constructifs et pertinents.
Message supprimé par son auteur.
Alors Hiro a 2 voix différentes en VF ? Sa vrai voix (pour le jap) et le traducteur ? J'espère qu'elles se ressemblent leurs voix.

Sinon ça fait plaisir de revoir Jessica !
Pour le moment mis a part le coté un peu indien de chez Surresh(et encore) je trouve le doublage vraiment réussi, niveau censure j'ai l'impression que l'oeuvre a été laissée telle quel bref que du bon, TF1 semble avoir fait du bon boulot pour le coup.
Maintenant côté censure on sera vraiment fixés a partir de la scene de la Morgue pas avant enfin la je suis satisfait et je vais les suivre avec plaisir.
J'ai trop de mal avec la voix de Nikki :/

Le reste passe assez bien je trouve... Excepté l'accent de Suresh. J'aime bien la taille de la typo qui change selon le ton de Hiro, dans les sous-titres
Bon ben je la trouve pas si mal que ça cette VF moi. Y a juste la voix de Nikki que je trouve un peu niaise, et puis l'accent de Mohinder qui n'est pas retransmis.
Il suffit juste de s'habituer un petit peu quand on a vu la VO pour les voix des autres personnages, mais sinon je trouve ça pas mal.
Ah oui et puis, y a pas eu de générique (celui de TF1) ? ou je l'ai loupé peut-être ?

Edit : ok pour le générique, il est passé au début du deuxième épisode.
Je matte avec ma copine pour lui faire découvrir cette serie que j'ai adoré en VO et que j'ai dévoré... mais les doublages sont tellement pitoyables que j'ai du mal à rester concentré. C'est vraiment dommage de plomber une serie de cette qualité comme ca. Tant pis.

Quoi qu'il en soit, cela reste une serie géniale. Accrochez vous, ca en vaut la peine !
Citation :
Publié par praline
dites comment ils ont traduit
Cliquez ce bouton ou survolez le contenu pour afficher le spoiler
save the cheerleader save the world

??
Vu que ça apparaît dans le deuxième/troisième/quatrième épisode, je crois qu'ils auront dur à le dire.
Citation :
Publié par praline
dites comment ils ont traduit
Cliquez ce bouton ou survolez le contenu pour afficher le spoiler
save the cheerleader save the world

??
Hum je préfère pas le savoir.
En tout cas la VF est merdique c'est indéniable en revanche le charme de cette série est toujours présente.
Vous êtes vachement dur avec la VF hormis l'accent de Mohinder qui disparaît elle a rien de nul pour le moment, juste une question d'habitude.
Citation :
Publié par praline
dites comment ils ont traduit
Cliquez ce bouton ou survolez le contenu pour afficher le spoiler
save the cheerleader save the world

??
Cliquez ce bouton ou survolez le contenu pour afficher le spoiler
Sur le site de TF1 dans les pubs ils disaient "sauvez la cheerleader" si jme souviens bien.
Le moment que tout le monde attendais : le générique

Trés court, ça passe bien finalement, à mon gout.

La voix française de Hiro me parait parfaite, nathan trés bof en fait :/
Citation :
Publié par Zeroes
Je deteste les voix francaises de Hiro et de Mohinder....

Bon, le generique ! La musique est toujours aussi mauvaise mais les images sont pas si mal.
Je suis tout à fait d'accord. Se sont les deux voix les plus raté
Mais bon dans l'ensemble c'est potable et le scénario et l'ambiance prend le dessus.

(non hiro elle est horrible sa voix en fr... :x).
Citation :
Publié par Jab
Cliquez ce bouton ou survolez le contenu pour afficher le spoiler
Sur le site de TF1 dans les pubs ils disaient "sauvez la cheerleader" si jme souviens bien.
mdr
Cliquez ce bouton ou survolez le contenu pour afficher le spoiler
j'imagine l'accent "sauvez la chirlideuuurr "
Pas mal ces voix, a part celles de Nikki et Claire, ca leur fait un coté trop gamine je trouve.
Enfin pas grave, avec la tnt on peut regarder en vo sur tf1 :>
Sinon ca fait vraiment bizarre d'entendre "cheerleader".. sur la version française -.-
Ca choque pas outre mesure lorsqu'on ne connait pas les voix en vo (ce qui est mon cas).
J'suis content de pas les connaitre car c'est le genre de trucs qui me fait bloquer totalement après, genre supernatural.
Message supprimé par son auteur.
tain je suis trop fan
comme dit plus haut la vf ne pose pas de problemes si l'on ne connais pas la vo (ça m'avais fait pareil pour battlestar galactica...une fois vu en vo ct fini je pouvais plus voir la vf^^)
concernant la série en elle meme je m'attendais vraiment pas a un truc comme ça
et j'adore la dernière scène de l'épisode 3 ^^
Mdr
Z'ont traduit n'importe comment le passage où Hiro choisi sa voiture.
On entend clairement qu'il demande une Nissan Versa en japonais et c'est traduit "je veux celle-ci" en montrant le modèle dans le catalogue.
C'est clairement moins drôle qu'en VO

Sinon, ça se regarde
Fil fermé

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés