Apprendre une langue en un an : jouable?

Répondre
Partager Rechercher
Honnêtement ? Ce n'est pas facile le néerlandais (le hollandais c'est pas une langue), mais je ne trouve pas ça hyper dur. Comme comparaison j'ai l'anglais et l'espagnol (et je ne maîtrise pas du tout cette dernière langue), qui sont vraiment faciles. Mais pour avoir déjà essayé d'apprendre le japonais et l'arabe (sans vraiment de cours, juste intéressée, je baragouine à peine quelques mots ), je trouve ça beaucoup plus compliqué, parce que l'alphabet est différent.

J'ai aussi entendu dire que c'était une langue des plus dures, mais bon, on dit ça du français aussi, et du russe. Le russe à mon avis, c'est vraiment le cas, car c'est plein d'exceptions, y'a plein de sons différents difficiles à faire pour ceux qui ne sont pas russes (pas seulement les français) et en plus ils ont un alphabet différents aussi.

En tout cas, en deux ans d'apprentissage du néerlandais "sur le tas" (jamais eu de cours, juste un bouquin, enfin j'aurais un cours le semestre prochain, youhou!), je suis capable de me faire comprendre, comprendre la tv en général (mais les films c'est chaud... heureusement c'est des VO sous titrés), faire du théâtre amateur, lire les journaux et de petits livres, mais je fais pleeein de fautes. Le plus dur pour moi maintenant c'est la grammaire (je ne connais pas les règles, et ils ont l'équivalent des le/la mais avec de/het, et y'a quasiement aucune règle pour savoir si c'est un mot "het" ou un mot "de" comme en français y'a pas de règle pour savoir si c'est une lampe ou un lampe) et certains sons que je suis incapable de faire (le r roulé avec la langue ou entendre et faire la différence entre aa et a ou oo et o, ou ie et i...). Et mes meilleurs progrès sont depuis six mois que j'habite là bas.

Alors apprendre une langue qui n'a pas le même alphabet en un an, sans y avoir un lien particulier (mon homme est néerlandais, ça motive), ça me semble vraiment chaud. L'italien ou l'espagnol, par contre y'a plus moyen, mais faudra se motiver et le plus important: Pratiquer tous les jours!
Qui a MP l'auteur du thread pour des cours particuliers ?

Allez jsuis sûr y'en a 2-3 là...

Bizarrement j'aurais dit l'espagnol en langue la plus " simple " à apprendre
Bon bah je me lance avec le russe, j'aime les défis!
Dans un an je dépoussiérerai le post pour dire si ça a porté ses fruits

J'ai emprunté la méthode "Assimil" d'une connaissance, et puis j'ai trouvé un collègue ayant le DCL 4 en russe prêt à me donner quelques cours gratos de temps en temps - j'apprendrai cependant en autodidacte.

Inutile de dire que la motivation est le concours, donc si ça joue sur la performance de l'apprentissage je pars avec un léger avantage sur la personne qui a juste envie d'apprendre pour s'occuper

Je vais apprendre l'alphabet en découpant des petits bouts de fiches bristol (©Voluptificus ) en marquant d'un côté l'orthographe de la lettre et de l'autre la phonétique, et je ferai de même avec le vocabulaire le plus courant une fois que ça sera à peu près maîtrisé ^^

P.S. Merci à vous pour les conseils, ouvrages et comparaisons entre langues!

[Edit : aucun MP pour des propositions de cours de langue, non )
Citation :
Publié par Celinora
...
et certains sons que je suis incapable de faire (le r roulé avec la langue ou entendre et faire la différence entre aa et a ou oo et o, ou ie et i...)
Ceci est sans doute la partie la plus difficile d'une langue, enfin de certaine langue (l'allemand par exemple est très simple à prononcer), et tant que l'on a pas maitriser cela on ne peut pas dire que l'on parle une langue (on la baragouine tout au mieux)...
J'ai appris le Thaï pendant 1 année et demie en habitant sur place, c'est plus que super chaud, et c'est surtout du au son que l'on entend pas... (comme d'ailleurs les thai ne font pas la différence entre le é et le i) il m'a fallu presque 6 mois pour commencer à sentir la différence entre les tons...
Mais pour s'en rendre compte il suffit de faire prononcer thank you aux personnes de langue maternelle française pour qui l'anglais fut la première langue étrangère, le 90% ne prononce pas correctement le th... Même des gens qui se disent avoir un excellent niveau qui sortent de l'uni et qui ont fait des séjours en angleterre, ça demande surtout le fait d'être entouré de gens qui parlent constament et uniquement la langue, car si on reprend régulièrement notre langue maternelle, on perd cette sensibilité des sons.... Et c'est valable pour toute les langues qui ont des sons qui n'existe pas en français, certain son ne sont même pas traduisible phonétiquement.... Sa demande sans doute une modification au niveau de l'aire de Broca, et une gymnastique de la bouche et de la langue, et cela ne se fait pas rapidement... D'ailleurs une des choses rigolotes qui m'était arrivé en revenant d'asie, c'est que je n'avais pas prononcé un mot de français pendant plus d'une année, et tous mes amis se foutait de moi parce que je parlais nettement plus du nez, et surtout sans m'en rendre compte je ne prononcais plus les consonnes en fin de mot, je les suggéraient (comme cela se fait dans le thai)....
Ayant des facilités avec les langues, je te dirais tout de même qu'il est improbable que tu atteignes le niveau de russe requis à moins de travailler activement cette langue (comprendre: tous les jours).

L'anglais j'ai été bilingue en 4 mois en étant au collège anglais (en Pologne lol). Mais je ne pense pas que ce soit répétable avec le russe.

L'espagnol est une langue simple, très proche du français selon bien des aspects. L'italien un peu moins mais très abordable tout de même. Ne perds pas de vue que ce sont deux langues dont les pays sont voisins de la France et donc très facilement accessible - une aubaine pour les apprendre si tu t'y mets activement.

L'arabe je n'en parle même pas .


Bon courage !
maîtriser une autre langue, être bilingue, entend on par là "penser" dans cette langue? car si je sais peu de chose en linguistique j'ai néanmoins appris que pour le français et l'espagnol, le cheminement même de la pensée est le même, alors qu'une langue asiatique demande un tout autre exercice au ciboulot afin d'accoucher d'une phrase.

pour moi être bilingue serait de ne plus avoir à penser les mots en français et d'ensuite les traduire, même instantanément, mais bien de les penser dans la langue de la discussion. ce cheminement de pensée devenant automatique est sans doute l'élément essentiel pour devenir réellement bilingue, ce qui explique la facilité d'apprentissage des langues "cousines" et la difficulté du mandarin.

si quelqu'un pouvait approfondir cette affaire de fonctionnement cérébral différent selon les langues, c'est totalement dans le sujet et en outre passionnant je trouve mais ça dépasse de loin mes connaissances. les imprécations du relationnel d'un individu au niveau du fonctionnement du language vont sans doute très loin.
je me souviens qu'en italie où je ne conversais qu'en anglais, j'ai fini par rêver en anglais sur la fin du séjour, pourtant de courte durée. l'immersion totale même si c'est un peu obvious de la mentionner est vraiment indispensable. même avec un prof particulier dès qu'on le quitte on retrouve le français au coin de la rue, il faut partir.
1 heure ça suffit pour connaître l'alphabet russe ( après ça se travaille pour bien mémoriser, mais franchement, c'est pas dur ). Pour la beauté du geste, tu peux même apprendre l'alphabet bulgare et ukrainien en même temps, avec leurs petites différences.

Après, les méthodes Assimil elles sont très bien, ça permet de rapidement avoir du vocabulaire/formules grammaticales les plus usités et on peut s'en sortir quand on va dans le pays. Bien sûr ça ne marche que si on est très motivé.

Par contre, commenter un article de presse, c'est un peu différent, va falloir travailler en plus, parce que savoir commander à manger ou avoir une discussion sur le temps qu'il fait, ça va pas beaucoup t'aider.
Citation :
Publié par barbe
D'ailleurs, j'ai entendu dire que le hollandais etait une des langues les + difficiles à apprendre au monde? Est ce que c'est vrai ou une simple légende urbaine ??
Va dire à un flamand qu'il parle hollandais

C'est pas une langue fun mais c'est moins compliqué que le francais.

Perso j'irais pour l'italien, c'est vraiment proche du francais et la langue est chantante.
hop j'up le thread, car j'aimerais pour ma culture personnelle apprendre une nouvelle langue.
Je parle anglais et je me débrouille en allemand.
Bref j'aimerais me trouver une bonne méthode/livre/CD pour apprendre une langue latine,l'Italien. Je laisse tomber l'espagnol,vus que je n'ai pas le temps et l'argent à investir dans un prof de langue.

Une idée de méthode ? Cela vous parait jouable de savoir baragouiner en 1 an ?
Citation :
Publié par sclicer
Je laisse tomber l'espagnol,vus que je n'ai pas le temps et l'argent à investir dans un prof de langue.


En quoi l'italien ne nécessiterait pas de prof de langue, mais l'espagnol si ?
Je me suis mal exprimé.
En fait c'est au niveau de la prononciation, j'ai toujours eu du mal à apprendre à rouler les r ...Et sans prof je vais galèrer je sens.
Citation :
Publié par Myrhdin
Tu ne peux pas te prétendre "bilingue" après un an passé dans un pays. Tu peux prétendre savoir parler et comprendre, mais ça m'étonnerait que si on te lance sur un article de journal expliquant avec force détail les tenants et aboutissants de la dernière crise économique, tu dises toujours la même chose.
Mauvaise exemple.
En fait tous les exemples que tu peux donner sont faux.

Ici, n'importe quel étudiant en économie est sensé lire ce genre de chose en anglais, et/ou une autre langue si ça l'intéresse ou si il est en internationale, et ce, sans être bilingue.

La question c'est pas quel chose tu pourras traduire/parler/comprendre mais un ensemble de chose dans tous les sujets + le vocabulaire argotique et soutenu.
Citation :
Quant au Russe ou à l'Arabe, ce sont les deux langues qui me seront éventuellement (un jour) le plus utiles sur le plan professionnel.
Va falloir m'expliquer l'intérêt du russe


Sinon telecharge (illegalement) Rosetta Stone. C'est sans doutes le meilleur logiciel pour apprendre les langues
J'ai une ex russe, sont point de vue est sans appel : t'a plutôt intérêt à l'avoir en langue maternelle si tu veux le parler un jour.

Pour répondre à Sclicer : essaie de regarder des telenovela pour imiter l'accent espagnol. Sérieusement, c'est un gain, parce que la grammaire italienne est vraiment pénible, et fausse cousine de la grammaire allemande, y'a un risque d'embrouille.

Sinon à part ça, je donne des cours de japonais sur Paris, allez, please, j'ai besoin d'argent ...
Bah en faîtes j'hésite entre ces 2 langues, je cherche la moins " casse co****" à apprendre. Ma copine et mes potes parlent espagnoles, moi anglais/allemand mais our faire un trip en vacance dans le sud j'ai le choix entre Espagnol /Italien, donc bon la logique voudrais que je prenne l'italien pour dépanner.
C'est vraiment plus dur que l'espagnol ? Ca ne me le paraît pas pourtant.
Citation :
Publié par barbe
D'ailleurs, j'ai entendu dire que le hollandais etait une des langues les + difficiles à apprendre au monde? Est ce que c'est vrai ou une simple légende urbaine ??
Ce qui est chaud c'est que tout le monde aux Pays Bas parle anglais et ils switchent rapidement vers l'anglais quand ils voient que t'en chies.
Super pratique au début, un peu relou quand tu essayes d'apprendre
Le néerlandais n'est pas dûr "en soit", mais contient plein de systèmes grammaticaux absolument jamais vus ailleurs. Donc, quelque soit la langue d'origine, on découvre des trucs assez dingues (la répétition du verbe par exemple)

De plus, l'accent, même les allemands en chient. Les néerlandophones ont une phrase, dont les résistants se servaient pour différencier les vrais natifs des allemands qui tentaient de les imiter : visiblement, seul un profond natif ou un bilingue parfait peut la prononcer. Perso j'ai essayé, malgré une imitation assez fidèle (selon eux), il était évident que j'étais un étranger, et il m'a fallu 15 essais pour arriver à ce résultat
Citation :
Publié par Kafka Datura
Le néerlandais n'est pas dûr "en soit", mais contient plein de systèmes grammaticaux absolument jamais vus ailleurs. Donc, quelque soit la langue d'origine, on découvre des trucs assez dingues (la répétition du verbe par exemple)

De plus, l'accent, même les allemands en chient. Les néerlandophones ont une phrase, dont les résistants se servaient pour différencier les vrais natifs des allemands qui tentaient de les imiter : visiblement, seul un profond natif ou un bilingue parfait peut la prononcer. Perso j'ai essayé, malgré une imitation assez fidèle (selon eux), il était évident que j'étais un étranger, et il m'a fallu 15 essais pour arriver à ce résultat

Quelle phrase est-ce ? Ca m'intéresserais de tester mon accent auprès de ma famille néerlandophone
Citation :
Publié par Kafka Datura
J'ai une ex russe, sont point de vue est sans appel : t'a plutôt intérêt à l'avoir en langue maternelle si tu veux le parler un jour.


Ouais enfin je sais pas ce qu'elle a fumé, pour être absolument bilingue peut-être, mais à part ça AUCUNE langue est impossible à apprendre et à parler hein... Et de toute façon tu ne peux pas demander à un natif pour apprécier la difficulté d'une langue car son point de vue est forcément biaisé.


Le russe est difficile mais pas si dur que ça, c'est très facile à parler à l'oral franchement. Après s'exprimer de façon littéraire et tout c'est autre chose bien sûr (mais bon ça demande à un ouvrier lambda russe ou tout autre défavorisé de parler autrement que très vulgairement il aura parfois du mal). C'est une langue très belle si elle est bien employée, mais c'est aussi une des langues les plus laides quand elle est mal parlée : huy, bljad, et autres mots extrêmement vulgaires avec lesquels tu peux faire des phrases entières (véridique).
Citation :
Publié par Kafka Datura
Le néerlandais n'est pas dûr "en soit", mais contient plein de systèmes grammaticaux absolument jamais vus ailleurs. Donc, quelque soit la langue d'origine, on découvre des trucs assez dingues (la répétition du verbe par exemple)

De plus, l'accent, même les allemands en chient. Les néerlandophones ont une phrase, dont les résistants se servaient pour différencier les vrais natifs des allemands qui tentaient de les imiter : visiblement, seul un profond natif ou un bilingue parfait peut la prononcer. Perso j'ai essayé, malgré une imitation assez fidèle (selon eux), il était évident que j'étais un étranger, et il m'a fallu 15 essais pour arriver à ce résultat



Ouai j'en ai entendu parler quand j'y suis allé, mais pour les guerres du moyen age: il faisaient prononcer la phrase aux prisonniers, si tu n'y arrivais pas ils te tuaient.
Répondre
  • »
 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés