Anglicismes et notion de messages "LISIBLES ET COMPREHENSIBLES"?

Répondre
Partager Rechercher
ceux qui jouent et qui ne parlent pas anglais je leur souhaite d'avoir une bonne guilde pour avancer, pcq meme si je peux comprendre ce refus de la langue anglaise sur le forum, "dans le jeu" tu ne l'imposera pas au groupe.. donc si le mec comprend pas un mot d'anglais (le vocabulaire mmorpgien est quand meme relativement basic hein) je doute qu'il aille bien loin. effectivement WoW est localisé donc la ben ca parle plus ou moins francais (restera tjs les therme que tu refuse en bloc style heal pull aggro etc.. simplement pcq c'est entré dans les moeurs de la plupart des joueur et que les nouveau venu s'adapte.
prenons un exemple simple dans gw, "l'infuse run" perso la premiere fois que j'ai debarqué labas ben j'etais comme tout le monde la premiere fois.. un peu perdu a pas comprendre ce que tout le monde avait a demander a grouper pour l'infuse run.. je suis monk (oups moine) donc on m'a invité et j'ai accepter pour voir, apres ben j'ai fais de meme a demander un groupe pour l'infuse run.. et pas pour je ne sais quelle traduction "course pour l'armure transferee" que personne aurai capté.
apres ben c'est vrai qu'on a des automatisme a force de jouer avec des etranger, que ce sois sur gw ou d'autre auquel j'ai joué avant j'ai tjs parlé anglais (du moins essayé pcq j'ai pas un anglais meilleur que mon fr :P) donc revenir au terme fr apres c'est pas tjs simple.. et ne me dis pas que je fais la distinction quand je stop le jeu c'est faux ! a partir du moment ou j'ai un clavier entre les mains j'ai tendance a ecrire en anglais pour une grande partie des mots (d'ailleur c dur pour moi la de me forcer a ecrire fr toutes les phrase me viennent en tete en anglais)
Citation :
Publié par Trouveur
Demander à ce qu'on dise JDRMM et non MMORPG, ou encore JcJ au lieu de PVP, c'est de la sur-francisation.
Demander qu'on dise soigner au lieu de "healer" c'est demander à avoir des messages lisibles par tous.
Qui décide ça ? Si moi je te dis que remplacer soigner par healer c'est de la sur-francisation (ce que je ne fais pas, je préfère très largement soigner !), qu'est-ce que tu peux me donner comme argument autre que ton opinion personnelle ?


Citation :
Publié par Trouveur
Si tu ne vois pas la nuance je ne peux rien pour toi, d'autant plus que j'ai déjà expliqué que je ne demandais pas l'interdiction de tous les anglicismes.
Non, tu as demandé l'interdiction de tous ceux qui te gênent (c'est-à-dire presque tous, hein). Là encore, la distinction que tu établis entre "tolérable" et "pas tolérable" t'es totalement personnelle. Tu donnes trois catégories dans ton premier post. Comme je l'ai dit plus haut, je ne vois pas ce qui empêcherait "in game" d'être un terme technique propre aux MMORPG... Evidemment c'est aussi un anglicisme francisé, le problème c'est que tes catégories se chevauchent. In fine, tu en arrives à ce dont tu te défends, à savoir la condamnation de tous les anglicismes.


Citation :
Publié par Trouveur
Un message bourré d'anglicismes de la part de quelqu'un qui dit n'avoir rien à faire que certains n'y comprennent rien n'est pas modérable, mais le mien avec des termes allemands le serait, pour cause de volonté d'illisibilité?
Non, vraiment ? Tu fais exprès ou ça t'a échappé ? Evidemment après tu t'étonnes de l'agressivité à ton égard...

Je ne sais même pas pourquoi je réponds à ça, mais je le fais quand même. Les gens qui parlent en anglais le font avec la volonté que la majorité (quasi-totalité en fait) des gens intéressés par le sujet comprennent, et tant pis si certains ne comprennent pas. Toi, tu le fais avec la volonté que personne ne comprenne, et tant pis si quelques-uns comprennent.

Non seulement c'est différent, mais en plus c'est tout le contraire. Alors je ne dis pas que leur message soit modérable ou ne le soit pas. Mais par contre, je dis que le tien l'est, sans hésiter.
Citation :
- à côté de montrer Yangshuo comme exemple comme tu viens de le faire.
Je n'ai pas connaissance de ce qui s'est exactement passé, bon j'aurais pas du le citer alors, mais tant que la possibilité de comprendre les mots utilisés est offerte, je pense qu'on ne devrait pas tout modifier. :]

Le but premier de la modération c'est quoi ? Ce n'est pas tant la défense de la langue française que d'assurer une bonne ambiance sur les forums, non ?
Laisser des posteurs parler en sms, et faire des messages totalement incompréhensibles, peut provoquer des réactions hostiles de la part d'autres posteurs, et dégrader l'ambiance, voila pourquoi on a une politique d'édition la dessus.
Voila aussi pourquoi on demandera d'éditer un message totalement en anglais, avec des termes allemands compréhensibles par peu de monde, ou bien les messages en l33t.

Maintenant, vouloir traquer le moindre anglicisme va aussi dégrader l'ambiance des forums, c'est pourquoi on ne le fera pas. :]

Helil : Oui on peut très bien faire ça, bon je mets quand même ça dans le premiere solution, c'est à dire qu'on tolère les anglicismes sauf en cas d'abus, mais on donne les moyens aux posteurs de les comprendre.
JoL est à mon avis un forum communautaire.

J'utilise selon le contexte, le langage le plus approprié au message que je tiens à faire passer et dans ce cadre j'utilise régulièrement des termes tels que "heal", "root" ou "rip"...

Le contexte communautaire de ce forum fait que l'on cherche à s'identifier aux autres posteurs et on fait donc appel à un ensemble de code pour s'identifier à cette communauté.

IRL (dans la vrai vie), on s'attache à porter le même type de vêtement (jeans/basket pour les lycéens), à mettre le même autocollant à l'arrière de sa voiture (le symbole Corsica ou Breizh par exemple...).

Dans une communauté "Internet", les signes de "ralliement" sont moins nombreux, le langage utilisé est le plus efficace ...

Le fait d'angliciser un discours n'est pas une marque de rejet de la culture francophone mais la marque de son attachement à une communauté de joueurs, jeux dont l'origine est très fréquemment anglo-saxonne.

++ RiC

[Edit] : Chaque profession (que j'identifie comme une communauté également) possède un jargon propre dont les sources peuvent être multiple... Un non-initié ne comprendra pas le quart de se que dira un médecin à un autre médecin pour peu qu'ils discutent de sujets techniques, idem pour le menuisier, le comptable etc ...
J'en ai un peu marre de fouiller dans les messages pour retrouver les citations, alors je vais faire de tête :

Trouveur, tu inverses toujours les rôles. Personne n'a demandé aux joliens d'utiliser les termes anglophones. On veux juste pouvoir les utiliser sans se prendre des remarques à chaque fois.

Ensuite, tu as dis qu'il était plus simple pour un français jouant en anglais de s'adapter en utilisant les termes francophones. C'est faux. Il n'y a pas besoins de comprendre quoi que ce soit, juste à appuyer sur Ctrl et voir la traduction, tout le monde peut le faire avec la m^me difficulté.

Et pour le message que tu as cité provenant des forums WoW, je suis d'accord. Moi aussi, parfois, y'a certains trucs qui me gonflent. Genre les "je need", les "now", etc. Mais si ça rend vraiment le message trop dur à lire, j'ignore, c'est tout. Je fais pareil pour les gens qui écrivent en SMS ou dont les messages sont en rose taille 1 centré. Ou ceux qui francisent trop (parce que les premières fois où j'ai lu "JcJ", j'ai pas compris, j'avais pas envie de faire une recherche, alors j'ai ignoré).
Citation :
Publié par Yangshuo
j'ajoute quand meme: t'es quand meme fort en disant que je me sens supérieure aux autres en utilisant des anglicismes, non seulement j'ai proposé de me mp pour explication des termes incompris, mais en plus je ne t'ai pas forcé à écrire comme moi, contrairement à toi.

sinon tes propos sont limites 'racistes' (je n'ai pas trouvé de meilleur qualificatif) envers les joueurs utilisant des termes anglais j'espere que certaines personnes le réaliseront.
Y'a un petit truc, quand même : ici, on est sur un forum francophone.
Autant, dans GW, je parle 99% du temps anglais, parce que je groupe avec des inconnus, et il y a évidemment très peu de chances que je ne tombe que sur des français (surtout que je ne donne pas cette contrainte quand je cherche du monde). Donc, pour établir un minimum de stratégie, je suis bien obligé d'utiliser l'anglais qui a le plus de chances d'être compris.

Maintenant, sur ce forum, le nombre de non-francophones doit être dramatiquement bas, sinon inexistant, je n'utilise (presque) que des termes français. Je ne vais certainement pas dire healer (sisi, on peut dire soigner sans passer pour un aristocrate du XIXe ).
Ce que tu sembles ne pas comprendre, c'est que certains lecteurs ne comprennent pas ces anglicismes, ce qui me semble contraire à la notion même de forum, qui est à la base un lieu d'échange d'informations. Sur ce forum, nous sommes tous des joueurs parlant français couramment (à de rares exceptions près, j'en ai vu deux fois en quatre ans). Par contre, nous ne pratiquons pas forcément un jeu online de manière continue, ou du moins de manière "technique" (je connais des personnes qui jouent depuis des années à des MMO, et qui ne savent pas ce que veut dire "puller").
Si je suis ta logique, j'écris un message en portugais, je me fais logiquement éditer, je vais crier au racisme ?
Donc, oui, c'est un peu une obligation d'écrire en français sur ces forums, et ça n'a rien à voir avec du racisme. C'est vraiment n'importe quoi, là.

Par ailleurs, je t'invite à revoir le premier message de Trouveur, qui sépare très clairement les anglicismes en 3 catégories. Et que c'est la troisième catégorie qui pose réellement problème, à savoir des anglicismes un peu partout qui n'apportent strictement rien au texte (comme fighter, healer, etc. utilisés comme verbe).
Je rappellerais aussi une phrase de Trouveur que tout le monde semble avoir zappé :
Citation :
Publié par Trouveur
Il ne s'agit évidemment pas de bannir l'anglais des forums, mais de le restreindre à une portion plus raisonnable, et seulement quand nécessaire.
Sinon :
1) Je ne suis pas intervenu sur le thread d'origine. En fait, j'ai écrit un message, mais Kiranos a fermé avant. Je te prie de croire qu'il n'était pas vraiment en ta faveur (et pourtant, j'utilise régulièrement des termes anglais... mais ils font tous partie de la 1e catégorie de Trouveur). Je te signale au passage que Leenah est intervenue en qualité de posteuse, et non de modératrice, puisque son écriture était noire, et non verte. Que je sache, elle a le droit d'avoir son avis personnel, sans engager celui de la modération.
2) Non, GW n'est pas un jeu anglais, c'est un jeu international. C'est à dire qu'entre autres, la langue officielle n'est pas l'anglais (même si elle est l'officieuse). C'est un problème en Europe, je te le concède, mais il faut faire avec. Les Français (et les autres) ont aussi leur place.
3) Aerith : je sais pertinemment que t4c et daoc n'ont pas été les premiers MMORPG. Mais ce sont ces deux jeux qui ont fait décoller le MMORPG en France (surtout daoc, en fait), ce qui a conduit à la vulgarisation de ces termes (balades toi dans les archives de jol pré-daoc, je n'ai pour ma part pas souvenir de les avoir lu)
Par rapport à ce qui vient juste d'être dit, justement pour les non initiés au langage "IG" propre aux MMORPGs, je prépare un glossaire. Dedans il y aura la signification des termes comme "aggro", "mob", etc... Et aussi une table de correspondance des équivalences français anglais de certains objets. Cela permettra aux anglophobes et non initiés de ne pas être perdus.

Le problème c'est que le jeu est sorti il y a un mois donc je suis en plein travail pour lister les quêtes, le bestiaire, la carte, et toutes autres chose inhérent à ce jeu. Donc le glossaire n'est pas pour tout de suite, de plus j'attend une refonte du menu du site.
Citation :
Publié par Trouveur
Enfin il reste donc les termes constituant le "langage JDRMM". Celui qui est probablement le plus excusable, mais qui pourtant nuit également à la lisibilité des forums. en effet car contrairement à la croyance répandue chez de nombreux vétérans du JDRMM, ce langage est loin d'être universel parmi l'ensemble des joueurs. Les derniers JDRMM ont vu l'arrivée de nouveaux joueurs novices en la matière et ne connaissant pas du tout ces termes obscurs. Ces nouveaux joueurs sont souvent arrivés sur un jeu localisé en français, ce qui rend encore plus difficile la compréhension de ce langage.
Le problème de cette langue qui ne ressemble à rien n'est pas spécifique aux forums de JoL. C'est le patois des francophones dans les jeux en ligne. Il est peu étonnant de la retrouver sur des forums consacrés à ces mêmes jeux en ligne.
Ce qui me dérange personnellement dans cette « langue » est le fait qu'elle n'en soit pas une justement. La langue est l'idiome d'un groupe d'hommes, quelque chose qu'ils ont en commun. Or ici, chacun invente son propre langage à chaque message, il n'y a pas de code commun partagé par tous, ce qui rend d'autant plus difficile la lecture. Tel mot est écrit d'une façon dans un premier message et d'une autre façon dans le message suivant. La francisation des termes anglais est faite n'importe comment, là encore avec des variations d'un message à un autre.

Le plus navrant est le fait qu'il s'agisse d'une langue bâtarde, écrite par des gens qui ne savent écrire ni en français ni en anglais. J'ai encore le souvenir d'une annonce qui m'avait fait rire sur le canal général de Star Wars Galaxies : « can somebody to heal my wounds ? Quelqu'un peut healer mes wounds ? ». Anglais pourri, franglais encore pire. On se demande même l'intérêt de la tentative d'annonce bilingue à ce niveau. Je lis l'anglais, je lis le français, mais ces messages qui ressemblent à du Jean-Claude Vandamme, je ne peux vraiment pas.

Après, c'est bête à dire, mais si je cherche une information à propos d'un jeu quelconque, je préfère prendre directement l'information sur des sites ou des forums anglophones. Parce que là, au moins, je comprends ce qui est écrit. Sur les forums censés être francophones, ce n'est pas la joie, entre les traductions ratées et les messages qui ne veulent rien dire. En lisant certains messages ici, j'ai l'impression de lire les textes de ce Québecois croisé une fois sur Everquest, avec qui j'avais fini par discuter en anglais, tant je ne comprenais rien à ses messages censés être en français.

Maintenant, ceci est une opinion personnelle. Le message initial de Trouveur va plus loin, et pose la question de la modération de ces messages illisibles, ou du moins peu faciles à lire. Personnellement, par tradition libérale, je n'y suis pas vraiment favorable.
Mais je trouve pour le moins curieuses, et incohérentes, les réponses de membres de l'équipe JoL défavorables à cette modération.

La modération sur JoL est devenue très pointilleuse, limite puritaine, non seulement pour la pornographie, mais également pour l'érotisme. Et cela de manière d'autant plus curieuse que l'érotisme est très présent dans presque tous les univers en ligne : des elfes noires de Lineage II aux danses des elfes de la nuit dans World of Warcraft, en passant par les barbares plantureuses d'Everquest ou les danses lascives des Twileks dans Star Wars Galaxies. Malgré tout, des images bien plus sages, genre danse en ondulant d'une lolita, sont pourtant considérées comme contraires à la charte de ce forum. De mémoire, Mind avait justifié ce décalage par la volonté de JoL de ne pas apparaître sexiste, et ne pas donner une image sexiste des jeux en ligne auprès du public féminin. Sous la réserve que beaucoup de femmes ne s'effarouchent pas de voir une rivale en string, l'intention est louable.

Pourtant, pour l'hypothèse des messages en franglais, la politique est toute contraire. Mettez-vous à la place d'une personne de culture et d'intelligence moyenne, issue du grand public, et sans connaissance particulière en matière de jeux en ligne. Quelle impression peut-elle avoir en lisant un fil au hasard, particulièrement si le fil traite de l'optimisation de son personnage ou du combat joueurs contre joueurs ? Au mieux, elle va ressentir ce que Champollion a vécu devant la pierre de Rosette. Au pire, elle va penser que le jeu en ligne est un loisir pour marginaux illettrés.

Je pense qu'il y aurait une cohérence à avoir. Soit l'équipe JoL considère qu'il n'y a rien d'anormal à ce que les forums soient le reflet de l'activité dans les jeux en ligne, avec son patois, son érotisme kitsch, et ses clichés. Soit l'équipe de JoL considère que le forum doit donner une image présentable de ces jeux au grand public : auquel cas, la chasse ne devrait pas se limiter à l'érotisme baveux, mais concerner aussi le langage SMS, le franglais à la jean-Claude Vandamme, et plus généralement tout ce qui contribue à donner une image négative de notre loisir au grand public.
Citation :
Publié par Trouveur
- à me montrer du doigt, à me demander de ne pas écrire en anglais, de ne pas utiliser de termes allemands
- à côté de montrer Yangshuo comme exemple comme tu viens de le faire. Je lui avait demandé de traduire initialement, il m'a envoyé bouler, et vu comment il s'est exprimé dans ce fil je trouve dingue que vous accordiez autant de crédit à sa parole, visiblement il faut être agressif et grossier pour être persuasif maintenant, j'essaierai bien mais je suis sûr que dans mon cas ce serait l'averto direct.
- à dire que le message que j'ai cité était tout à fait correct.
.
je ne vais pas répondre, le lecteur qui ne lis pas en travers verra que j'ai déjà argumenté cette partie sous tous les angles.

je veux juste savoir ce que fait la modération quand à cette personne qui comme je l'ai dit plus tot repporte un conflit sur son propre thread et fais des attaques perso à toutes les sauces, je ne comprends meme pas pourquoi ce qu'il vient d'écrire est permis.
Le franc parler d'une personne ne la discredite pas, malheureusement pour toi. J'ai écris des arguments clairs en essayant de me repeter le moins possible, et si tu ouvre tes yeux tu verras que j'ai une opinion que partage pas mal de joueurs, comme je l'ai suggéré il existe le mp et un post permanant sur les termes techniques utilisé ig et sur le forum serait une bonne idée (oui tu as soulevé le problème de l'incompréhension au moins une chose intelligente dans ton post)
j'ai répondu à Lwevin Myan via mp afin de ne pas polluer le thread et éviter de trop radoter, mais pour le lecteur qui n'a pas suivi: si j'ai envoyé 'bouler' trouveur, c'est parce que ça n'est pas la première fois qu'il vient faire des commentaires orthographique sans s'interesser au sujet initial, histoire de lancer un petit flamm et de partir dans le HS.

Dernier message sur ce post ou il me semble tout a été dit.

edit pour ajout:
au fait trouveur, je n'ai pas dit que je me foutais que les gens ne me comprennent pas (mais ça t'amuse de me flamm la dessus),
j'ai dis que je me foutais que toi tu me comprennes, nuance.

l'affaire est portée en médiation.
Citation :
Publié par Cæpolla
Le plus navrant est le fait qu'il s'agisse d'une langue bâtarde, écrite par des gens qui ne savent écrire ni en français ni en anglais. J'ai encore le souvenir d'une annonce qui m'avait fait rire sur le canal général de Star Wars Galaxies : « can somebody to heal my wounds ? Quelqu'un peut healer mes wounds ? ». Anglais pourri, franglais encore pire. On se demande même l'intérêt de la tentative d'annonce bilingue à ce niveau. Je lis l'anglais, je lis le français, mais ces messages qui ressemblent à du Jean-Claude Vandamme, je ne peux vraiment pas.
J'applause et approve des deux hands

Et plus généralement ta comparaison sur la modération des images à caractères sexuel et du jargon franglais
Un grand plussoiemnt à Coepolla qui est un orateur hors pair, même sur forum

La question est pas la traque de l'anglicisme, surtout en ce qui concerne les noms propres, noms de personnage ou de lieux. Mais les "healer", "if needed", "wounds", ça possède une traduction française. Et pas de mots complexes, de mots que des enfants connaissent. Le mot soin n'est pas un mot littéraire, maïs un mt courant. Pareil pour le mots blessures, soigneurs, épées ou bâton.

J'ai plutôt l'impression que c'est pour le style. "Wow, je vais caster une fireball sur le dwarf, je vais lui faire 16 dommage de fire! Puis avec mon rune staff of curse, je vais le curser afin de lui donner des penality pendant que tu me heal avec tes spells". Ca donne un style que certains trouveront classes et d'autres trouveront ça JCVD :F
Citation :
Publié par Cæpolla
Je pense qu'il y aurait une cohérence à avoir. Soit l'équipe JoL considère qu'il n'y a rien d'anormal à ce que les forums soient le reflet de l'activité dans les jeux en ligne, avec son patois, son érotisme kitsch, et ses clichés. Soit l'équipe de JoL considère que le forum doit donner une image présentable de ces jeux au grand public : auquel cas, la chasse ne devrait pas se limiter à l'érotisme baveux, mais concerner aussi le langage SMS, le franglais à la jean-Claude Vandamme, et plus généralement tout ce qui contribue à donner une image négative de notre loisir au grand public.
Donner une "image presentable" du jeu serait plus ou moins mentir dans ce cas la, je pense plutot que dans une certaine mesure le forum doit representer le jeu, au moins dans l'esprit.
Citation :
Publié par Trouveur
Demander à ce qu'on dise JDRMM et non MMORPG, ou encore JcJ au lieu de PVP, c'est de la sur-francisation.
Demander qu'on dise soigner au lieu de "healer" c'est demander à avoir des messages lisibles par tous.
Si tu ne vois pas la nuance je ne peux rien pour toi, d'autant plus que j'ai déjà expliqué que je ne demandais pas l'interdiction de tous les anglicismes.
Mais évidemment c'est plus facile de caricaturer pour tourner en dérision, plutôt que de répondre sur le fond.
Franchement ton ton hautain ne me convient pas.
1) Si tu cites mon message, laisses-le tel-quel et ne le modifies pas à ta guise.
2) J'ai répondu sur le fond une page avant
3) Je n'ai jamais dit qu'il faudrait dire healer au lieu de soigner ou que préférer soigner à healer était mauvais.

Comme tu n'as pas lu mon message, lis-le ou ne me réponds pas.
Laisse tomber Camélie, Trouveur est une sorte de fanatique et cherche uniqument la provocation. Sous prétexte qu'il fait des pavés de 200 lignes il a raison et les modo le sanctionnent pas alors qu'il lance clairement un troll(et je parle meme pas de ces reply en anglais et allemand)
Citation :
Publié par Yangshuo
j'ai répondu à Lwevin Myan via mp afin de ne pas polluer le thread et éviter de trop radoter, mais pour le lecteur qui n'a pas suivi: si j'ai envoyé 'bouler' trouveur, c'est parce que ça n'est pas la première fois qu'il vient faire des commentaires orthographique sans s'interesser au sujet initial, histoire de lancer un petit flamm et de partir dans le HS.

Dernier message sur ce post ou il me semble tout a été dit.
Le problème c'est que tout le monde ne réagit pas en calculateur, en se disant "bon ça y'est je vais pouvoir l'ennuyer un bon coup : Allons-y".
Trouveur à la (fâcheuse ?) habitude de vouloir corriger les gens, non pas pour les rabaisser, pour les ennuyer mais je pense par esprit de propreté, de clarté, de sérieux, (trouvez autant de qualificatif que vous voulez). Je suis du même genre, j'écris beaucoup de texte et j'accorde beaucoup d'importance à l'orthographe et la meilleure preuve c'est que j'ai également donné mon avis concernant la lisibilité de ton message.
Je ne suis pas en train de défendre l'individu mais en train de défendre un point de vu qui me semble honorable.

Il faut bien avouer que c'est tellement plus agréable de voir un sujet, un texte, un message, etc... bien écrit, en français clair, concis et juste et ce afin qu'il soit lisible par tout le monde, à savoir l'initié, pour qui le terme français ne posera pas de problèmes et le non-initié qui comprendra directement de quoi il s'agit.
Maintenant je suis contre le fait de modérer chaque anglicisme, car cela serait invivable et tout simplement impossible, mais il faut trouver deux poids, deux mesures.

J'ai donné mon avis dans ce sujet et je t'ai invité à le modifier, et je ne l'ai pas fait en tant que modérateur, car il n'y avait aucune-bonne-raison-valable-stipulée-dans-la-charte ! Je joue aussi à Guild Wars (Ce serait un comble pour une rédactrice GW de ne pas y jouer) et j'ai fais partie des rares personnes (je l'espère) qui n'ont pas tout compris à ta réponse. Je n'ai pas honte de le dire, ce n'est pas une tare de ne pas connaître tous les anglicismes....

En bref, il ne faut pas prendre toutes les corrections de fautes d'orthographe pour des attaques personnelles, pour des envie de HS, TROLL, ... mais bien souvent pour des envies de mieux faire et de rendre les écrits bien plus sympathiques à lire.

Voilà, ceci n'est que mon avis, il n'engage que moi, mais il éclairera peut-être la situation ou certains doutes...

Bonne soirée

Leenah
Ce n'est pas parce que j'ai choisit un serveur anglophone (pour un meilleur melting pot et rencontrer des gens différents) que je dois me priver des forums francophones par contre il est hors de question que j'apprenne par coeur les coups en français, je ne les sais déjà pas tous en anglais, ça rentre au fur et à mesure et encore compte tenu des traductions des fois j'ai peur de me tromper et encore plus pour les noms de lieux.

Si je ne comprends pas un terme français en général un petit tour sur Judgehype et voilà j'ai mon info.

Maintenant si ça te gêne on peut faire comme Blizzard et gérer le forum en fonction des persos ^^
Sarcastique
Pourquoi n'existe il pas un langage "commun " a tous les humains sa serais tellement plus simple et éviterais ces combats de linguistes aussi inutiles que passionnes.
Bonjour

Je vais répondre en tant que modératrice Guild Wars, passionnée par son jeu et passionnée par la lecture d'avis aussi intéressants que divergents.

Certes le jeu se veut multi-langues et tout un chacun peut y configurer son interface en français, anglais, allemand voir coréen.
Il est évident, car serveur international oblige, que la langue universelle (hors guilde nationale) est l'anglais et ses nombreuses acronymes typiquement JdR Multi-joueurs (WTB, WTS, Healer (monk) needed, lfg, et autres beautés Shakespeariennes).

Par le fait les retrouver sur le forum GW, tant que la lisibilité du message en son ensemble reste correcte pour tout un chacun, ne me gène nullement.

Je (le staff modérateur) reçois moult demandes de modération sur ces types de messages: en général je jette un oeil en biais et, toujours dans le cas d'une compréhension que je juge "normale" pour le lecteur moyen, je ne modère pas.

Le style SMS quand à lui me hérisse au plus haut point, mais toujours dans un esprit de "tolérance" et de lisibilité, je ne modère quasiment jamais.

Lorsque le style frise le Bajoran voir le Klingon du Sud, la je me contente en général de demander à l'auteur de bien vouloir faire un effort et s'auto éditer.
En général cela suffit.

Après les Don Quichotte de la langue de Molière, je les laisse batailler contre leurs moulins à vent et je ne me sent pas, toujours en tant que modératrice, concernée.

Par contre, les messages émaillés de termes allemands, coréens, klingons ou vulcains, donc incompréhensibles par la très grosse majorité de nos lecteurs, oui j'interviens. De plus, celui auquel je fais allusion, était purement écrit dans un but provocateur donc non tolérable, à mes yeux, sur nos forums.

Je suis plutôt adepte du beau français, du moins j'ose le croire, mais je n'oublie pas que nous sommes sur un site dédié aux jeux en réseau. Par conséquent; je m'adapte aux us et coutumes locales et n'oublie pas qu'ici, ce sont des joueurs qui s'expriment et non le corps enseignant à un parterre de gamins assoiffés de savoir linguistique.

Saavik
Citation :
Publié par Trouveur
C'est d'autant plus problématique que certains JDRMM sortent à présent en version localisée.
Disons quand même pour être honnête qu'une toute petite minorité de jeux sont localisés pour évoquer une image un peu plus réaliste.

Citation :
Publié par Trouveur
Je veux parler des messages qui usent et abusent de termes anglophones, voire d'anglicismes francisés à l'intérêt plus que douteux.
Tout l'intérêt de ton argumentation (et il y en a un je le concède volontiers) se résume dans un contre exemple ; un anglophone est-il mis à l'index (chez lui s'entend évidemment) parce qu'il utilise des termes français ou italien sur un forum d'escrime ? Un francophone est-il mis à l'index pour l'utilisation de termes japonais sur un forum de Judo ?
La réponse est non.
Les MMO sont dominés par l'anglais ça ne sert a rien de se battre contre un phénomène qui m'apparaît logique (c'est pas le seul, écoute un publicitaire parler et c'est pareil). C'est vouloir franciser qui pose problème, ça dessert plus la personne débutante qu'autre chose. Lui donner l'impression que la maîtrise qu'un français parfait lui permettra d'être comprise sur un MMO relève de l'utopie au mieux, du farfelu au pire (j'évoque là, la majorité des cas, très peu de MMO sont francisés ; sort un "courrez !" au lieu de "run !" sur GW et tu vas avoir des surprises).
Je suis par contre entièrement d'accord sur tous les termes qui ne relèvent pas d'une action ou une activité en jeu. Les choses du genre "je need" sont tout simplement ridicules et devraient être modérées selon les même condition que le langage SmS ; tout simplement parce que cela ne relève pas d'un langage (contrairement à heal pour soin) mais d'une attitude.
Et là je rejoins Cæpolla c'est légitime de s'interroger sur la modération qui fait une différence entre des attitudes et des comportements sans qu'on comprenne bien le sens de cette différenciation.
J'avais loupé ça :
Citation :
Publié par Yangshuo
j'ai repport modo une fois de plus.
Voilà le genre de phrase typique de la bouillie verbale que j'exècre. Ça t'écorcherait les doigts d'écrire : « J'ai une fois de plus reporté ton message aux modos ». Ça te dérange tant que ça de conjuguer un verbe et de l'écrire correctement ? Tu préfères crier sans raison au racisme ? Le gain de temps est-il réel, en dehors de la non-utilisation du correcteur orthographique ? Ecrire « J'ai repport » au lieu de « J'ai reporté », c'est exactement le même nombre de lettres, sauf que tu gagnes un petit quelque chose en plus.
Citation :
Publié par LóòSHA
J'avais loupé ça :
Voilà le genre de phrase typique de la bouillie verbale que j'exècre. Ça t'écorcherait les doigts d'écrire : « J'ai une fois de plus reporté ton message aux modos ». Ça te dérange tant que ça de conjuguer un verbe et de l'écrire correctement ? Tu préfères crier sans raison au racisme ? Le gain de temps est-il réel, en dehors de la non-utilisation du correcteur orthographique ? Ecrire « J'ai repport » au lieu de « J'ai reporté », c'est exactement le même nombre de lettres, sauf que tu gagnes un petit quelque chose en plus.
apres être allé aux toilettes ça va mieux? O_o
sérieusement ce thread devient n'importe quoi, et ce genre de remarques reste permise.
Tout ce que j'écris est maintenant jugé sur la forme.. enfin ça me rassure de voir que les personnes à m'avoir flamm ont des arguments pitoyables "oui moi j'aime pas donc c'est forcément mal".

edit pour ajout: imo vous devriez monter une secte
et reedit pour en dessous: retourne aux toilettes t'as pas fini
Citation :
Publié par Yangshuo
apres être allé aux toilettes ça va mieux? O_o
sérieusement ce thread devient n'importe quoi, et ce genre de remarques reste permise.
Tout ce que j'écris est maintenant jugé sur la forme.. enfin ça me rassure de voir que les personnes à m'avoir flamm ont des arguments pitoyables "oui moi j'aime pas donc c'est forcément mal".

edit pour ajout: imo vous devriez monter une secte
T'as qu'à la « report », et prier pour avoir un bisounours à Noël

Ça t'écorcherait vraiment les doigts d'écrire « à m'avoir flammé » (ce n'est pas trop français mais ça reste tolérable) plutôt que « à m'avoir flamm »
[Edité par Loekit : remarque inutile. Merci d'éviter.]

Et oui, c'est la forme qui est en cause avant tout dans ce fil.


PS : ouais c'est ça, nous sommes racistes, sectaires et extrémistes, mais quand on voit ta jactance on se dit que c'est pour le bien de l'humanité
Au moins cela me parait évident maintenant que l'égalité des sanctions sur ce forum n'existe pas. Quand moi je sous-entend qu'une personne est ridicule je prends un averto. Mais quand on voit le post de Loosha qui prends juste un edit(et encore à moitié modéré, le PS me parait bien aggressif aussi) et ceux de Trouveur hors d'atteinte, on se demande si les modérateurs ont compris la notion d'impartialité nécessaire au travail de modérateur -_-.
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés