[Archive] HBO [NO spoil livres] - A Game of Thrones [Jun. 11]

Fil fermé
Partager Rechercher
Citation :
Il y a une raison pour laquelle les lecteurs disent de ne PAS aller lire les spoilers. Et oui, tous ceux qui n'en sont pas à la fin du tome 4 ne doivent PAS aller sur le fil des livres.
C'est moche pour ceux en cours de lecture d'ailleurs, leur faudrait limite un thread perso (avec des règles du style "tout en spoil, précisez de quel livre vous parlez, ah ah")
Citation :
Publié par Ariendell
Il y a une raison pour laquelle les lecteurs disent de ne PAS aller lire les spoilers. Et oui, tous ceux qui n'en sont pas à la fin du tome 4 ne doivent PAS aller sur le fil des livres.
Précisons le tome 4 anglais (donc le 12 pour les FR), sinon ceux étant rendu au 4 FR risquent d'avoir de drôles de surprises aussi
Citation :
Publié par Quint`
Le problème c'est qu'entre les lecteurs du bouquin qui ne se rendent pas compte qu'une remarque qu'ils pensent innocente peut gâcher la découverte de la série sans être un spoil direct (par exemple dire que tel personnage est cool dans le Xe bouquin, révélant qu'il n'y a aucune chance qu'il disparaisse avant), et les néophytes qui croient qu'une phrase sans aucun spoil ni direct ni sous-jacent en est un parce qu'ils en ont déduit un truc complètement faux, on n'est pas sortis du débat.
Oui mais dans ce cas, rien que dire " par exemple dire que tel personnage est cool dans le Xe bouquin, révélant qu'il n'y a aucune chance qu'il disparaisse avant " peut être interprété comme un spoil étant donné que la série actuellement ne laisse aucunement présagé l'éventuel disparition de plein de personnage cool/important ... Juste supposé que chaque personnage peut disparaître est d'une certaine manière un spoil sur la série.

Puis personnellement, si on m'avait spoil certain moment de la série, et particulièrement un, et tout lecteur de la série voit de quoi je parle, j'aurais beaucoup beaucoup moins apprécié que n'importe quels spoils sur lost ( dans le cas ou j'aurais regarder la série avec retard ) ou autre
Citation :
Publié par Quint`
Ca me paraît très mauvais de procéder comme ça, principalement à cause du nombre de personnes qui se sont mises à découvrir le bouquin suite à la série.
Et ici c'est le sujet série (HBO). C'est pas parce que les gens ont commencé le bouquin qu'ils peuvent venir pourrir ceux qui ne regardent que la série... (pour l'instant )
Et faut pas oublier non plus qu'on peut servir a éclaircir un peu les choses sur la série. Les scénaristes, quand ils font leurs scripts, pour eux, comme ils ont lu les bouquins, certains trucs coulent de source et ils oublient de mettre certaines informations nécessaires a ce moment. Comme exemple, je prendrais le départ de Sansa et Arya avec Ned et Robert pour la capitale. Y a pas mal de spectateurs qui n'ont oas capté que telle scène n'était plus a Winterfell mais sur la route. A nous donc, spoileriseurs en puissance, d'éclaircir les choses.

Faut juste qu'on fasse gaffe, s'tout.
Quelqu'un a pu matter la série en VF voir ce que ca donne niveau doublage ?
Déjà rien qu'à la traduction du titre de l'épisode 1 (Winter is coming = L'hiver vient) je sens le trouage complet
Bah, ça dépend aussi finalement de la quantité d'informations contenues dans le spoil ainsi que leur nature...
Si le spoil, c'est "Cersei va se faire manger par une chèvre après son humiliante défaite contre Rickon dans le tome 4", je peux parfaitement comprendre: on apprend qu'un perso va mourir, mais qu'il survivra jusqu'au tome 4 mais pire que tout, que Rickon aura un jour une utilité, le spoil suprême quoi.
Si le spoil, et en l'occurrence c'est quand même celui qui a lancé la polémique, c'est "Ouah, c'est pareil que dans le bouquin" ...

C'est comme tout topic en fait, faut juste de la modération. Y a un spoil dur de dur lancé ? Bouton report et si la personne l'a fait exprès, vous la blacklistez? Perso, je suis conscient que le spoil peut faire chier mais de la à tout interdire, ça va un peu trop loin. Ban du sujet si on dit que certains persos ont pas le même nom?
Citation :
Déjà rien qu'à la traduction du titre de l'épisode 1 (Winter is coming = L'hiver vient) je sens le trouage complet
C'est traduit pareil dans les bouquins, d'ailleurs je vois pas trop comment tu veux "mieux" le dire.
Citation :
Publié par TonighT
L'hiver arrive ?
C'est plus du chipotage à ce niveau-là, c'est du coupage de cheveux en 42. "L'hiver vient", "L'hiver arrive", perso je préfère le premier, les goûts et les couleurs

(Et au passage "L'hiver est arrivé" c'est pas une traduction littérale, c'est juste faux ^^)
Citation :
Publié par MelkyWay
C'est plus du chipotage à ce niveau-là, c'est du coupage de cheveux en 42. "L'hiver vient", "L'hiver arrive", perso je préfère le premier, les goûts et les couleurs

(Et au passage "L'hiver est arrivé" c'est pas une traduction littérale, c'est juste faux ^^)
Attention, j'ai écrit "Hiver est arrive" et non "Hiver est arrivé", subtile nuance qui fait toute la différence ! Mais sinon, ouais, c'est du chipotage. L'hiver, il fait froid.
Citation :
Publié par MelkyWay
C'est plus du chipotage à ce niveau-là, c'est du coupage de cheveux en 42. "L'hiver vient", "L'hiver arrive", perso je préfère le premier, les goûts et les couleurs

(Et au passage "L'hiver est arrivé" c'est pas une traduction littérale, c'est juste faux ^^)
C'est pas du chipotage !!!
T'as deja entendu en francais "l'été vient" ou "l'automne vient" ?
C'est juste moche.

Moi j'ai souvent entendu l'hiver arrive voir l'hiver approche...
Une bonne série mérite une bonne traduction.
C'est juste la reprise de la devise en français hein. Comme signalé plus haut, dans les livres, c'est bien "L'hiver vient" et la tournure est logique vu qu'il ne s'agit pas de français parlé mais bien d'une devise.

Vous voilà repartis à chipoter pour rien sur le coup
Fil fermé

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés