La version française ira très bien je crois. Y'aura des trads un peu folkloriques mais ça fait le charme aussi de la langue française.
Quant aux traductions d'équipements, ça ne sera rien de plus qu'un temps d'adaptation, quand tu verras 15 fois le même équipement des joueurs en une journée (parce qu'au début, faut pas se leurer, on aura tous les même), avec un peu de jugeote, tu pourras faire le rapprochement toi même à force d'entendre les gens en parler, ou via des traductions littérales.
Le plus grand confort pour moi sera pour les CS, je me rappelle qu'au début dans le XI je faisait l'effort de tout lire et d'essayer de comprendre le fil de l'histoire, mais après je m'emmerdais même plus à lire. Je savais que pour telle quête = telle récompense/zone/job/[...] , ce qu'il y avait entre 2 était superflu. Quand je suis passé en version fr, quelle différence !! Un vrai plaisir de lire les CS et de comprendre ce qui se tramait sans problème !! (Sachant que j'ai un niveau d'anglais qui me permet largement de comprendre et restituer des idées dans une conversation, donc le fait de zapper les CS était purement par fainéantise.)
Cela dit, si après on peut changer très facilement entre 2 langues au menu de démarrage, alterner me semble également une bonne idée.
|