Bêta Aion

Répondre
Partager Rechercher
Citation :
Publié par FitzChivalry
Aaaaaarg Tanaste ne parle pas des traductions de wow sinon je vais péter un câble.

Wow ou comment détruire des noms qui avaient un minimum de classe avec des traductions bidons.
(Undercity -> fossoyeuse, Plaguelands -> malterres , etc)
hurlevent
Citation :
Publié par Psapphire
c'est vrai que dans wow la traduction de certain endoit est trop pourri... j'aurai preferer qu'il le laisse en anglais.
télécharge le pack langue anglais

(ou allemand, c'est trop la classe les wieterstehen quand tu as une resist)
Citation :
Publié par FitzChivalry
Aaaaaarg Tanaste ne parle pas des traductions de wow sinon je vais péter un câble.

Wow ou comment détruire des noms qui avaient un minimum de classe avec des traductions bidons.
(Undercity -> fossoyeuse, Plaguelands -> malterres , etc)

t'es sévère, c'est vrai que les noms faisaient très bidon au moment où ils ont traduit, mais bon avec le temps et le recul, je trouve que ce n'est pas si mal.
Tu sais je ne suis pas sûr que ces noms t'auraient beaucoup choqués si blizzard avait eu l'idée de les mettre en français dès le début du jeu....
C'est plus le fait d'avoir connu pendant longtemps le nom des lieux avec leur appellation original qui a fait que quand sa a changé tout le monde a forcément trouvé cela bidon...

Mais prend le temps de comprendre la signification des noms en anglais et comment donc les anglophones les perçoivent, c'est pas plus bidon que ce qu'ils ont trouvé en français
En plus les "malterres" c'est très bien comme traduction ! Maintenant c'est vrai qu'il y en a qui peuvent laissé dubitatif, mais bon.... c'est surtout notre manie d'aimer les noms anglais sans prendre le temps de les comprendre

Quant à une CBT3 sa me parait plus que utile lol quand on sait que toute la dimension des abysses, pvp massif, RvR bref du endgame ne sera pas encore traité dans la CBT2. Sa sera hautement surprenant qu'il n'y ait pas une CBT dédié à cela... et pas rassurant
Citation :
Publié par Merock
t'es sévère, c'est vrai que les noms faisaient très bidon au moment où ils ont traduit, mais bon avec le temps et le recul, je trouve que ce n'est pas si mal.
Tu sais je ne suis pas sûr que ces noms t'auraient beaucoup choqués si blizzard avait eu l'idée de les mettre en français dès le début du jeu....
C'est plus le fait d'avoir connu pendant longtemps le nom des lieux avec leur appellation original qui a fait que quand sa a changé tout le monde a forcément trouvé cela bidon...

Mais prend le temps de comprendre la signification des noms en anglais et comment donc les anglophones les perçoivent, c'est pas plus bidon que ce qu'ils ont trouvé en français
En plus les "malterres" c'est très bien comme traduction ! Maintenant c'est vrai qu'il y en a qui peuvent laissé dubitatif, mais bon.... c'est surtout notre manie d'aimer les noms anglais sans prendre le temps de les comprendre
peut-être mais en anglais ça sonne mieux
Citation :
Publié par Crowzer
Suis-je le seul a aimer les traductions de WoW ?
c'est pas qu'elles soient mauvaises, en général, elles sont plutôt bonnes même, mais des fois, quand on est habitué au terme anglais, ils nous bazardent une traduction très correcte linguistiquement parlant mais franchement franchouillarde qui casse un peu l'ambiance a la quelle on était habitué.

Edit : grillé par merock et tanaste
Citation :
Publié par Tanaste
peut-être mais en anglais ça sonne mieux
C'est bien d'avoir des réactions aussi intéressantes à ce que l'on développe un minimum...
Citation :
Publié par Merock
C'est bien d'avoir des réactions aussi intéressantes à ce que l'on développe un minimum...
les noms qui à la base étaient anglais fait pour l'anglais ont été un minimum cherchés pour donner une impression

welcome to ironforge

la traduction en français est une bonne idée mais la sonorité ne suit pas
Citation :
Publié par Merock
Tu sais je ne suis pas sûr que ces noms t'auraient beaucoup choqués si blizzard avait eu l'idée de les mettre en français dès le début du jeu....
C'est plus le fait d'avoir connu pendant longtemps le nom des lieux avec leur appellation original qui a fait que quand sa a changé tout le monde a forcément trouvé cela bidon...

Mais prend le temps de comprendre la signification des noms en anglais et comment donc les anglophones les perçoivent, c'est pas plus bidon que ce qu'ils ont trouvé en français

Le problème est justement là, SI blibli avait mit tout de suite une traduction en français les gens n'aurait pas appris à aimer les noms en anglais.

On peux aimer un nom en anglais pour différentes raisons qui peuvent être bonnes ou mauvaises ce n'est pas à moi de juger : la volonté d'apprendre 2-3 nouveaux mots en anglais qui est malgré tout la langue internationale (faudra s'y mettre un jour pk pas par un MMO), le sens du mot ( ex : wetland -> wet = humide et land = terre, ce qui correspond bien à la zone en question), ou tout simplement parce que certains noms avaient la classe. Je préfères mille fois dire Razorgore the untamed que tranchetripe l'indompté (C'est la même chose avec superman, on ne dit jamais "l'homme super/extraordinaire")

Enfin, si on se place dans un contexte purement rp et plus précisément au niveau du background, changer tous les noms des personnages et lieux déjà cités dans les précédents jeux/bouquins/... n'est pas très logique et casse l'histoire et le charme du jeu selon moi.
Citation :
Publié par Crowzer
Suis-je le seul a aimer les traductions de WoW ?
Hmmm.... ça dépend. Ils ont fait du bon boulot, mais quand tu commence un jeu et que les traductions changent les noms c'est dure.

Plus encore, changer le noms des villes et les noms propres c'était rude. Stormwind a toujours été Stormwind comme Ironforge est Ironforge. Pour quelqu'un qui connait le background depuis de nombreuses années c'est de l'hérésie.

C'est comme si Bill Gates devenait du jour au lendemain Guillaume Portails.
Citation :
Publié par Crowzer
Je vois pas ce que t'essaye de dire, le français c'est du français.
je veux que quand tu fais un mmorpg avec des noms formés de mots bah faut que ça en jette mais le mot est cherché pour que ça en jette qu'en anglais
on peut faire des noms qui en jette en français aussi mais dans plusieurs langues c'est difficile
Citation :
Publié par Shuu
Aionsource : "open beta is not even close yet"

L'open beta n'est pas prete d'arriver (en gros).

Bah c'est pas une grande nouvelle d'un autre côté.
Citation :
Publié par Shuu
C'est certain.
Du coup je vois mal Aion débarquer fin 2008 ici eh.
Fin 2008 en Corée c'est possible. Chez nous... Hum cela dépend si les trad' peuvent avancer en même temps que certaines phases de béta.
C'est quand meme fou parce que quand on voit les vidéos, on a l'impression que le jeu est carrément ultra avancé.
Voir plus avancé que d'autres mmo qui sortent dans 30 jours

J'ai l'impression qu'ils veulent vraiment sortir un produit bien fini, bien polished, bien complet. Si ca fait chier d'un coté, ca présage quand meme beaucoup de bon.
Oui et non.

Le contenu de fin, c'est à dire les abyss n'est pour le moment pas tester. Hors, quasiment toutes les grosses features du jeux sont dedans. Car il y a le système de forteresses, l'équilibrage des classes en pvp et surtout la gestion des Balaurs.

Bref de quoi faire une CBT3 avant une OB. Reste donc le temps entre chaque phase qui peut tout à fait varier en fonction des feeds back de la CBT2, et de l'hypothétique CBT3.
Citation :
Publié par Perforine
Oui et non.

Le contenu de fin, c'est à dire les abyss n'est pour le moment pas tester. Hors, quasiment toutes les grosses features du jeux sont dedans. Car il y a le système de forteresses, l'équilibrage des classes en pvp et surtout la gestion des Balaurs.

Bref de quoi faire une CBT3 avant une OB. Reste donc le temps entre chaque phase qui peut tout à fait varier en fonction des feeds back de la CBT2, et de l'hypothétique CBT3.
Je veux pas partir dans un débat comparatif mais tu noteras que AoC sort dans 30 jours, et personne n'a jamais testé le PvP HL non plus, et notamment pas les prises de forteresses.

Donc quand je vois que NCsoft en est au minimum au meme point que aoc et annonce en gros que le jeu sortira dans plusieurs mois, perso je trouve ca assez énorme, et très rassurant.

Mais encore une fois, ca me fait évidemment bien chier d'attendre encore et encore.
Citation :
Publié par Strapontin
Mais encore une fois, ca me fait évidemment bien chier d'attendre encore et encore.

mais inscrit toi un compte de plaync coreen, au moins comme ca tu pourrai tester le openbeta bientot, meme si tu comprends rien dans le jeu... l'importance est de tester, tu sais cliquer le bouton qd meme.
Nous arrivons au mois de mai hein

La fin de l'été, c'est septembre donc ils ont encore presque 4 mois pour terminer et sortir le jeu en Corée (j'ai déjà vu des jeux bien plus foireux que Aion quatre mois avant leur sortie et être très bons le jour fatidique). Chez nous, trois mois de tests, c'est faisable pour sortir le jeu donc même en commençant la beta à la sortie coréenne, ce qui serait lamentable à mes yeux, ils pourraient le sortir à la fin de l'année.
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés