Comment prononcez vous Adobe ?

Répondre
Partager Rechercher
Citation :
Publié par malau
Demande lui s'il dit "Naïki" au lieu de Nike, pour rire. Je dis Adobe, car les gens qui se la pètent avec la prononciation du nom de leurs softs c'est ceux qui ne se la pètent pas avec ce qu'ils font avec les-dits softs, en vrai.
Ah ouais t'es bien sur?

Je prononce Adobi, parce que je bosse majoritairement avec des anglophones, pareil pour tout les noms de marque : Maïcwosoft, Ci Sharp, Pi Hech Pi, Djavascwipt, CiEsseEsse, èdjax, ...
Citation :
Publié par GuiWald
Enfin, ceux qui s'attachent à la prononciation à la française, ils sont un peu paradoxaux. Vous prononcez "vindov" pour windows ? et "vor" pour word ?

Je dirais que je prononce comme je le sens quand j'ai vu le mot avant de l'entendre.

Donc je prononce Windows à l'anglaise, adobe à la phonétique, je dis Word et non pas wauwd.

Comme je dis Naillke et pas Nailleki.

T'as vu, en fait y'a ptêt pas que des ardents défenseurs de la prononciation académique françaiIise, y'a sans doute beaucoup de à-la-va-comme-je-me-pousse, en dehors de toute revendication puristique !
Pour Nike d'ailleurs, si la marque se prononce "naïki", l'origine du mot est grecque et se prononce dans cette langue "niké" (comme dans : je t'ai bien niqué). Le sens étant "Victoire" (comme la célèbre Athéna Nike des chevaliers du zodiaque et accessoirement de la mythologie grecque)
Citation :
Publié par Barry Waït

T'as vu, en fait y'a ptêt pas que des ardents défenseurs de la prononciation académique françaiIise, y'a sans doute beaucoup de à-la-va-comme-je-me-pousse, en dehors de toute revendication puristique !
C'est un peu le problème des français lorsqu'ils sont à l'étranger, impossible de se faire comprendre à cause de leur accent, qu'ils entretiennent en dehors de toute revendication puriste (et j'en suis la première victime, c'est pour ça que j'essaie de corriger cela maintenant). En Allemagne par exemple, tous les mots anglais sont dis avec l'accent anglais, noms des personnages de série inclus (Brandon est dit Bwéndon et non Bran(e)done)
Je dis "Adaube" comme de la daube, parce que ça me fait marrer Mais si je vais à l'étranger je dirais adoubi, pwomis.
Sinon jole ou djol ça dépend.
C'est clair que les français suxxent à fond de l'accent, même si on tombe dans le stéréotype un peu nul mais bon.

On est carrément plus balèzes en belgique, sauf qu'une moitié du pays ne comprends pas l'autre, mais c'est pas grave

Piaf pour en dessous: tu devrais tenter autre chose qu'un "OK..." y'a moyen de serrer avec l'accent parait.

Comme dans Love Actually !
Citation :
Publié par Barry White
C'est clair que les français suxxent à fond de l'accent, même si on tombe dans le stéréotype un peu nul mais bon.
C'est pas vraiment un stéréotype, c'est un simple fait Je n'ai jamais rencontré de français sans accent prononcé qui indique clairement son origine.
Mais après, c'est aussi ça qui fait le charme :
- Elle (ou lui, parfois...) : hoooo, your accent is so cute!
moi : OK..
Citation :
Publié par Barry White

Piaf pour en dessous: tu devrais tenter autre chose qu'un "OK..." y'a moyen de serrer avec l'accent parait.

Comme dans Love Actually !
Un ok suffit la majorité des cas Mais je confirme, en allemagne un peu moins, mais en Australie, que ce soit des australiennes ou asiatiques, le fait d'être français aide beaucoup pour draguer.
Citation :
Publié par Assurancetourix
Mais non, y'en a qui parle anglais avec un accent allemand par exemple.
Un allemand parlant anglais, tu peux avoir un doute sur son origine (allemand ? néerlandais, autre ?). Un français, tu le reconnais tout de suite car il dit Naïke. Puis quand son interlocuteur comprend enfin et lui répond : "Haaa, Naïki" il dit : non, c'est moi qui ai raison, on dit Naïke.
Citation :
Un allemand parlant anglais, tu peux avoir un doute sur son origine (allemand ? néerlandais, autre ?). Un français, tu le reconnais tout de suite car il dit Naïke. Puis quand son interlocuteur comprend enfin et lui répond : "Haaa, Naïki" il dit : non, c'est moi qui ai raison, on dit Naïke.
En fait c'était un mylife masqué, je suis français, et il parait que je parle anglais avec un accent allemand. Voilà, voilà.

Ca doit plus être trop vrai vu que je parle quasiment plus allemand depuis quelques temps, d'ailleurs.

Mais sinon, je suis d'accord avec toi.
Les anglais disent en effet "naiki", les francais "naike", à l'origine c'est un mot grec qui veut dire victoire et se prononce "niké". Ma foi tu dis un peu ce que tu veux je crois, t'es pas plus dans le vrai ou le faux.
Citation :
Publié par GuiWald
Pour Nike d'ailleurs, si la marque se prononce "naïki", l'origine du mot est grecque et se prononce dans cette langue "niké" (comme dans : je t'ai bien niqué). Le sens étant "Victoire" (comme la célèbre Athéna Nike des chevaliers du zodiaque et accessoirement de la mythologie grecque)
Citation :
Publié par Belligerence
Les anglais disent en effet "naiki", les francais "naike", à l'origine c'est un mot grec qui veut dire victoire et se prononce "niké". Ma foi tu dis un peu ce que tu veux je crois, t'es pas plus dans le vrai ou le faux.
Là par exemple, t'es Nike sur ce coup

pown.JPG Paint suxxe grave irl
Citation :
Publié par GuiWald
C'est pas vraiment un stéréotype, c'est un simple fait Je n'ai jamais rencontré de français sans accent prononcé qui indique clairement son origine.
Mais après, c'est aussi ça qui fait le charme :
- Elle (ou lui, parfois...) : hoooo, your accent is so cute!
moi : OK..
Non mais quand on veut réellement apprendre l'anglais, on apprend aussi l'accent qui va avec (il faut dire aussi que commencer l'anglais en 6ème c'est un peu tard, mais ça ne vient peut-être pas de ça, je ne sais pas comment ça marche dans d'autres pays). Enfin de toute façon ce n'est pas limité aux français, regarde un espagnol qui parle anglais, ou même d'autres pays de l'est, si je peux prendre Stargate Atlantis VO comme source Ca s'entendra toujours plus ou moins, peu importe ton origine.

Adobe ? Je dis pas, je lis et j'écris seulement.
Citation :
Publié par Goryo.
moi je dis adobi et c'est plutôt logique en anglais "e" -> i
La prononciation anglaise est tout sauf logique. Comment tu prononces "live" par exemple ?

En fait, si on ne connait pas un mot en anglais, on a toute les chances de se tromper sur sa prononciation.

Sinon, pour au dessus, je suis d'accord. J'ai trouvé pire que les français pour l'accent : les espagnols. Les japonais aussi. Un japonais parlant à un français en anglais, c'est un grand moment de solitude, pour chacun des deux.
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés