Traduction des noms propres [édité]

Répondre
Partager Rechercher
Message supprimé par son auteur.
Ca fait quand meme pas mal de blabla post pour rien , d avoir changer 10 noms de ville et 5 noms de persos du jeux :/

Persos , je m'attarderais + sur les problemes du PvP , des bugs , des classes , qu'a de pauvres traduc qui finalement , sont pas vraiment importantes.

j'aurais préféré les noms anglais aussi , mais bon , ils ont fait leurs choix, ca va pas faire tourner la planete dans l autre sens ...

enfin bon .


PS : c'est evident que 50 JoLien , vont faire le poids , face a la vente de plusieurs centaines de milliers de boite , dont ca sera le premier mmorpg pour une bonne partie d'entre eux ( ca veux pas dire la majorité hein , mais beaucoup )
Citation :
Publié par Sienis/Poupinet
bonsoir

jeter un oeuil ici

http://fr.wow-europe.com/thread.aspx...&p=1#post15156

je pense que cela devrait résoudre nos inquiétudes vu qu'il sera possible de se log ac un client uk de wow par exemple sur un serveur francais et donc de conserver les voix ainsi que les noms originaux du coup
Voila un compromis interessant qui va faire plaisir a pas mal de monde.
Citation :
Publié par PtYODA
Heureusement que les adeptes fous de la langue française (au point de ne plus distinguer les choses ) n'étaient pas la pour traduire Star wars par exemple , fiou .

heu ....

Darth Vader = dark vador
Han Solo = Yann Solo ( c la version bretonne )
c3po = z6po
R2D2 = D2r2
Deathstar = Etoile de la mort
Chewbaka = Chictaba

et ...StarWars = la Guerre des etoiles

ya un truc que j'ai pas compris la ...
Persos j'aime bien les traductions, y en a marre de l'anglais à toutes les sauces.

Merci Blizzard continuer, y a des personnes à qui ça plait !

Sinon vous me fait rire, vous vous prenez la tete pour rien lol. Tu veux jouer dans WoW comme à l'origine, dans la vraie nature du jeu ?! ben va sur les serveurs anglais ou ricains et puis prend pas la tête, là au moins tu seras dans la version originale pure... pas déterrioré par la langue de molière

Citation :
Publié par L@ng3
Persos j'aime bien les traductions, y en a marre de l'anglais à toutes les sauces.

Merci Blizzard continuer, y a des personnes à qui ça plait !

Sinon vous me fait rire, vous vous prenez la tete pour rien lol. Tu veux jouer dans WoW comme à l'origine, dans la vraie nature du jeu ?! ben va sur les serveurs anglais ou ricains et puis prend pas la tête, là au moins tu seras dans la version originale pure...

tu me fais rire toi je répliquerais bien mais sa serais attaque perso ( c est dur de se retenir)

si pour toi l univers le BG et tous tu t en fous vas jouer a d autre jeu ( ryzom?)
c est vraiment nous prendre pour des cons de nous dire ouuuii on ne traduiras rien faite nous confiances et vlan on se la prend a sec ( la baffe )

nous sommes heureux d un jeu fr ( pour ma pare) mais comme il a été dit les noms on toujours été les VO pourquoi changer ????? pour que des gamins puisse comprendre la signification de villes ou nom ??? excuse moi mais sa me fait bien rire je suis nul en anglais mais c est pas pour autant que je ne comprend pas des mots comme ironforge ou autre


pour moi cette traduc c est tous comme si ils avaient utilise un prog pour traduire et qu ils avaient laisse tel quel genre les truc yahoo traduit mots pour mots


enfin bref petit tu ma bien énerver tu sais
a cause de gens comme sa il bousille le BG et donc se foute que nous soyons des fans ou pas
voila donc si sela reste ainsi on sauras quelle personne remercier
Tolkien ?
Hello,

Une personne assez connu, en l'occurrence Tolkien, a donné quelques indications sur la façon dont on devait traduire son livre...

Malheureusement je n'ai trouvé qu'un lien sur la version "original" en anglais... ce qui ne posera aucun problème à la majorité des posteurs :-)

http://home.zhwin.ch/~bernaste/rings..._to_names.html

Je ne juge pas de la qualité de la traduction de WoW mais juste de celle de certains arguments au vu des indications que cet estimé linguiste recommandait et en particulier sur la traduction des noms propres qui, d'après certains, ne se traduisent tout bonnement pas:


Baggins.
Intended to recall 'bag' compare Bilbo's conversation with Smaug in The Hobbit and meant to be associated (by hobbits) with Bag End (that is, the end of a 'bag' or 'pudding bag' = cul de sac), the local name for Bilbo's house. (it was the local name for my aunt's farm in Worcestershire, which was at the end of a lane leading to it and no further). Compare also Sackville Baggins. The translation should contain an element meaning 'sack, bag'.


La plupart des noms propres figurant ci dessus ne sont pas familiers au lecteur français car ce sont les nom propres "anglais"... et ils ont étés traduits!
Au grand dam de Tolkien?...
Pas vraiment...

Ce que dit Tolkien de la traduction de "Baggins" est qu'il faut le traduire :-)
Et que la traduction doit contenir des mots tels que sac !


Plus drôle pour les tenants d'exemples à la "Han Solitaire" ou "Yann Solo":

Harry
(from Henry). Any popular man's name of a similar sort will do.


Soit en gros... J'ai choisi d'utiliser Harry comme prénom de personnage et j'aimerais que mes traducteurs remplacent ce prénom par un prénom usuelle dans la langue de la traduction...

nous avons aussi:

Proudfoot.
A Hobbit surname (it is an English surname). Translate.


Puddifoot.
A surname in the muddy Marish; meant to suggest puddle + foot. Translate.


etc...

Même chose pour les noms de lieux dont certains sont assez proche de ceux qu'on trouve dans WoW:

Barrowfield.
See the preceding entry. Translate by sense: a field containing a grave mound.


Black Stone.
Translate by sense.


Ashen Mountains.
Common Speech translation of Ered Lithu, (Sindarin orod, plural eryd, ered, 'mountain'; lith 'ash'; + adjectival ui). Translate by sense: mountains of ash grey hue.



etc...

Bonne lecture (du texte de Tolkien) et si quelqu'un retrouve une traduction française de ce texte...
Citation :
Publié par AJT
heu ....

Darth Vader = dark vador
Han Solo = Yann Solo ( c la version bretonne )
c3po = z6po
R2D2 = D2r2
Deathstar = Etoile de la mort
Chewbaka = Chictaba

et ...StarWars = la Guerre des etoiles

ya un truc que j'ai pas compris la ...


Certes pour starwars, ca été en parti traduit mais :
cette traduction a été realisé des le tout premier film/livre

Qu'auraient dit les fans de Starwars si ces traductions avaient été faites
lors de l'episode 6 ?
Voila tout le probleme
En gros il y a deux sortes de positions face à la traduction des noms propres dans WoW :

- Il y a ceux qui sont contre (et j'en fait définitivement partie ), au nom de la cohésion du background, de la communauté Européenne autour du jeu, etc...

- Et il y a ceux qui ne sont pas pour , mais disons plutôt contre ceux qui sont contre, vu qu'il y a encore quelque jours, il était acquis que ces noms ne seraient pas traduits(cf promesse du producteur).

En effet personne n'avait demandé ces traductions. Même ceux qui disent maintenant "mais Barbe d'Airain ça pète!! Trop cool!".

Sur ce point on a donc ceux qui sont contre et ceux qui s'en contrefichaient y'a pas deux jours. Donc le choix est vite fait, on le fait pas, point.

(faites que Blizzard FR tienne le même raisonnement)
Citation :
Publié par Lair
Tres drole le debat sur les villes et sur le fait que c'est stupide d'utiliser des noms en anglais. Ca ne vous est jamais venu a l'idee d'appeler New York "Nouveau York" ? Allez meme voir babelfish (babelfish.altavista.com) et entrez "new york" et traduction de l'anglais vers le francais. Magique non ? C'est New York !
Et pourtant New York s'appelait Nouvelle Amsterdam et était une colonie Hollandaise à l'origine !!!
Mais bon dieu pourquoi les historiens l'ont-ils appelée Nouvelle Amsterdam ??! Quelle hérésie !! J'exige que les historiens utilisent le "nom véritable" en Hollandais ! Arf c'est un truc imprononçable ! Pas grave, puisque c'est comme ca je refuse de lire des bouquins d'histoire !!



Je me demande si blizzard avait été une boîte Hollandaise autant de gens aurait crié au scandale de voir des noms propres traduits. Surtout que pour prononcer du hollandais je vous souhaite bon courage

Les réactions scandalisées ne sont que l'expression d'un phénomène qui s'appelle l'aculturation.
Citation :
Publié par Havania
Je me demande si blizzard avait été une boîte Hollandaise autant de gens aurait crié au scandale de voir des noms propres traduits. Surtout que pour prononcer du hollandais je vous souhaite bon courage
Si la boîte avait été hollandaise, les noms propres auraient été traduits dès le début de la série des Warcraft. Si tu avais lu le fil, tu aurais découvert que c'est un des soucis majeurs de ceux qui sont contre cette traduction. Quant à parler d'aculturation pour la situation présente, c'est un bien grand mot, enfin si ça te semble pertinent de faire un parallèle entre la localisation de WoW et la situation de certains pays et régions, pourquoi pas...

Enfin, n'étant personnellement pas un fan de la série des Warcraft, la traduction des noms propres ne me gêne pas tant que ça, de toute manière il y a de fortes chances que j'utilise le client UK sur les serveurs français, je ne serai donc pas concerné. Mais je comprends que ça puisse gêner les fans de longue date qui désirent cependant garder les autres textes en français pour une meilleure compréhension. Et comme dit ci-dessus, traduire les noms en français gêne les fans, mais les laisser en anglais ne dérange pas ceux qui n'y connaissent rien. Pourquoi donc ne pas les laisser tels quels ? C'est la solution qui me paraît la plus satisfaisante pour la majorité.
quelle histoire pour une traduc...
je me demande vraiment où est le probleme?
j'ai l'impression surtout que la traduction des noms montre à nos oreilles francaises la vacuité des noms originaux.
Franchement stormwind, ironforge etc...ca pete pas bien haut non plus... un anglophone, en lisant ironforge comprend forge-fer, c'est pas non plus supra hypra original, faut arreter de delirer, la.

moi j'aime bien la poésie qui peut se degager ce certaines appellation traduite, comme j'ai révé avec Tolkien traduit.

beaucoup de bruit pour rien surtout.
Citation :
Publié par ~Mat~
Mais je comprends que ça puisse gêner les fans de longue date qui désirent cependant garder les autres textes en français pour une meilleure compréhension.
Mais bien sûr C'est quoi les jeux précédents wow ?? Warcraft 1,2 et 3 ? RTS non ?

Je suis persuadé que ce que l'immense majorité des joueurs de la série warcraft appréciaient par-dessus tout c'est les noms des villes :x Il est évident que blizzard doit le succès de cette série au choix des noms (bateaux ?^^) et non pas au système de jeu en lui même ...
Citation :
Publié par Havania
Mais bien sûr C'est quoi les jeux précédents wow ?? Warcraft 1,2 et 3 ? RTS non ?

Je suis persuadé que ce que l'immense majorité des joueurs de la série warcraft appréciaient par-dessus tout c'est les noms des villes :x Il est évident que blizzard doit le succès de cette série au choix des noms (bateaux ?^^) et non pas au système de jeu en lui même ...
Si je joue à WoW c'est pour retrouver l'histoire qui m'a imprégné à travers les précédents opus. C'est pour devenir le héros à mon tour, de tous ces lieux et précédents héros que j'ai rencontré.

Si tout change de nom, ce n'est plus la même histoire. Je n'ai donc plus d'intérêt à jouer à ce jeu francisé.
Moi, j'avais jamais vraiment prété attention au nom des villes et à tout ce soi disant background, qui, je doit avouer me semble un peu servir d'alibi fallacieux dans cette histoire.
Quand je joue à warcraft3 je me soucis plus de la stratégie qu'au background, à vrai dire...
je me demande si ca vaut de le coup de perdre du temps avec ca, sincerement. Je prefere vraiment depenser mon energie à des choses plus constructives...
Citation :
Publié par DrÿSs
Si je joue à WoW c'est pour retrouver l'histoire qui m'a imprégné à travers les précédents opus. C'est pour devenir le héros à mon tour, de tous ces lieux et précédents héros que j'ai rencontré.

Si tout change de nom, ce n'est plus la même histoire. Je n'ai donc plus d'intérêt à jouer à ce jeu francisé.

Peut-être que le jeu n'a pas été fait que pour toi. Ni pour les fans les plus acharnés anti-traduction de noms de propres

P-e que Blizzard avec WoW veut ouvrir le MMO au public le plus large possible et que dans cet état esprit estime qu'il est préférable dans la localisation fr de traduire certains noms propres. Je ne crois pas que Blizzard fait des choix ou s'est lancé dans un mmorpg à l'aveuglette sans savoir ce qui sera plus profitable.

Pour ce qui est de l'immersion et du rôleplay, je met main à coupé que ceux qui crie au scandale sur la traduction pour bcp s'appellerait Pownzor en jeu ou encore autre Megaroxor et cie ... ce que je trouve bien pire niveau immersion que la traduction de noms propres.

Sinon j'aime beaucoup l'intervention de Melkyades sur le forum Euro (enfin c'est sûre, ca va être plus long à lire que Ironforge ou Stormwind pour en saisir la teneur ):

" Voilà mes 2 coppers de participation à ce thread fondamental pour le monde libre à l'heure de la mondialisation et de l'intégrisme

Tout d'abord je me présente... pouf pouf... je suis une grosse fan de warcraft, je veux dire fan de la première heure (parce que je suis plutôt svelte avec des mensurations de rêve)... ce qui ne me rajeunit pas mais c'est le genre de sujet que l'on évite en présence d'une dame !

Je vois les films en VO, je suis parfaitement bilingue français/anglais et pour être parfaitement honnête je pensais jusqu'à présent jouer sur les serveurs anglais.

Toutefois, après ces nouveaux éléments de traduction je suis de plus en plus tentée par les serveurs français : Et oui, en parfaite cathare perdue au coeur de la tourmante templière j'avoue que j'aime beaucoup la tournure que prend la traduction/adaptation/blablabla !

Je pratique le jeu de rôle depuis de nombreuses années

*/bow Croc*

(je vais abréger car j'entends le bûcher que l'on monte sur la grand place aujourd'hui macabre de la cité de Hurlevent, fief des hommes - peuple fougueux et conquérant devenu fier et ombrageux au fil des épreuves qui jonchèrent son histoire) et j'appartiens à cette génération de "vieilles/ieux alternatives/fs" que l'on aperçoit de temps à autre, au détour d'une ruelle psychédélique pleine de nerfs et de sang de Malemort - cité catacombe perdue sous les ruines du fief de Lordaeron.

Bref... poufpouf... je suis du genre à ne pas jouer à la seconde édition de AD&D traduite parce qu'il ne faut pas déconner je ne serai jamais une roublarde :P Par contre je suis du genre à apprécier des jeux comme Néphilim, Agone et Rétrofutur. Et j'invite ceux qui ne connaissent pas à lire le cycle d'Agone... vous verrez le français ça a de la gueule à revendre! Vous constaterez que le Forgefer, Murmevent, Abyme, spadassin et autres maraudeurs, cela teinte le décor de gothique bizarre et de punk dilué, très tim Burton... très WoW, un brun steampunk.

Si j'esquive le débat stérile d'opinions oiseuses et un chouillat radicalisantes devenues d'un classique limite bourgeois -:P- dans l'univers nombriliste (à mort) du MMO, je rétorque :

"merde quoi!"

1. Certains, dans ce forum, doivent sérieusement retourner à l'école, prendre des cours de français, un minimum... faire quelque chose : ça fait peur ! Parfois... on ne comprends même pas l'idée qui se cache derrière les mots

2. Le respect de la tradition ludique, ok je veux bien mais honnêtement les tolkiennistes sont lourds à tendances trostkistes ! Et les romans warcraft (et/ou l'univers du jeu) c'est quand même un cran en dessous de Buffy contre les vampires, et ça ferait presque passer les cycles de Dragonlance pour du Shakespeare à côté (mais il ne faut pas déconner on plus :P)

3. Dans Warcraft, Diablo etc... il me semble que le gamedesign est le truc génial, l'univers juste la teinte.

4. WoW est un MMO, j'espère que l'univers aura une teinte autrement plus profonde que celle de la série Warcraft ! Sinon ça craint, donj' c'est cool mais pas vraiment exaltant.

5. C'est la première fois que cet univers nous est ouvert de la sorte, le terrain est vierge et c'est à nous d'y apposer notre marque. L'auteur délivre sa création et le propre du MMo c'est de permettre au public, nous, de se l'approprier d'une manière unique. Laissons la tradition de côté, l'essentiel reste et le meilleur s'ajoute... pourquoi vouloir faire tourner la sauce?

6. D'autant plus que l'auteur c'est Blizzard. Je crois que cela se passe presque de commentaire, c'est pas Ubi ou Goa, évitons les insultes déplacées sur ce chapitre!

7. Dans MMo y'a massif, je crois que sur ces forums nous ne sommes qu'une infime micropartie du grand tout intéressé par le jeu au même titre que nous. Les généralisation hâtives sont dangereuses, fausses et assez nazes dans l'ensemble... Et vu le nombrilisme de tous nos postes, presque un oxymoron stylistique face au seul argument potentiellement valable dans ce flot de messages :

" les joueurs en français dans le texte et en anglais dans le texte ne se comprendront pas facilement... c'est mauvais pour la communauté!"

Est-ce insurmontable ? Est-ce si grave ? Qui a tué Laura Palmer et, surtout, l'effort pour trouver une solution n'est-il pas aussi une tâche de bétatesteur ? Quel est le choix à sacrifier sur l'autel sanglant de l'Alliance ou de la horde, selon votre convenance ?

N'est-ce pas là la vraie question qui sauvera peut-être l'humanité vaillante d'une fin atroce, celle du genre où en réussissant ton JP (jet de protection) tu meurs mais tu te consoles car ton âme n'est pas détruite ?

Alors que vous vous posez cette question cruciale, les murs tremblent et se rapprochent de vous. Malemort semble vouloir vous prendre dans ses bras tortueux, vous inviter à rejoindre le rang des Réprouvés dans l'ombre de la Banshee, Sylvanas Coursevent, la Dame Noire, ancienne lieutenant d'Arthas. Bref, des vous avez fait un échec critique en crochetant cette porte, le piège se referme...

Que faites vous ? "

Voilà, Dryss, tu remarqueras qu'elle est fan de warcraft aussi de la première heure.
voila, je partage a 200% toute la teneur du post reporté dans le post ci dessus.

(damnit, j'ai deja posté 3 messages sur cette histoire a deux balles)
"Parfois... on ne comprends même pas l'idée qui se cache derrière les mots"

Et elle ose dire ça avec le post qu'elle a pondu, qui se divise en 5% d'arguments et 95% de phrases pseudo-intellectuelles se croyant humoristiques/ironiques/sarcastiques (rayer la mention inutile).
Citation :
Publié par ~Mat~
"Parfois... on ne comprends même pas l'idée qui se cache derrière les mots"
Et elle ose dire ça avec le post qu'elle a pondu, qui se divise en 5% d'arguments et 95% de phrases pseudo-intellectuelles se croyant humoristiques/ironiques/sarcastiques (rayer la mention inutile).
C'est pathetique et bien typique de renvoyer dans leurs penates ceux qui font l'effort de developper leur idée. mais quand y a des arguments on prefere les eviter soigneusement.
Dommage, ca aurait pu etre interessant d'avancer sur ce discours, mais non, c'est trop fatigant.
Citation :
Publié par Havania
[....................]

Encore une fois, il y a les pour et les contre

Bien que ton post soit tres bien ecrit (un des meilleurs que j'ai pu lire) , ton avis est personel et objectif ...

A partir de la, il faut bien comprendre que toute la communauté francaise de WOW (attention je parle pas de JOL en particulier) ne s'entendra jamais sur ce sujet, reste a savoir comment vont evoluer les choses...
Citation :
Publié par Havania
Peut-être que le jeu n'a pas été fait que pour toi. Ni pour les fans les plus acharnés anti-traduction de noms de propres
A la base il a été fait pour les fans de Warcraft, dans la continuité de l'histoire précédente, et non pour créer une nouvelle histoire.

Citation :
P-e que Blizzard avec WoW veut ouvrir le MMO au public le plus large possible et que dans cet état esprit estime qu'il est préférable dans la localisation fr de traduire certains noms propres. Je ne crois pas que Blizzard fait des choix ou s'est lancé dans un mmorpg à l'aveuglette sans savoir ce qui sera plus profitable.
Si dans ce cas on baffoue l'histoire afin de réaliser plus de ventes, carton rouge très et très fort.

Citation :
Pour ce qui est de l'immersion et du rôleplay, je met main à coupé que ceux qui crie au scandale sur la traduction pour bcp s'appellerait Pownzor en jeu ou encore autre Megaroxor et cie ... ce que je trouve bien pire niveau immersion que la traduction de noms propres.
Ca vole pas très haut cet argument

Citation :
1. Certains, dans ce forum, doivent sérieusement retourner à l'école, prendre des cours de français, un minimum... faire quelque chose : ça fait peur ! Parfois... on ne comprends même pas l'idée qui se cache derrière les mots
Ca non plus ca vole pas très haut... En tout cas pour l'instant je préfère mes arguments !!

Citation :
2. Le respect de la tradition ludique, ok je veux bien mais honnêtement les tolkiennistes sont lourds à tendances trostkistes ! Et les romans warcraft (et/ou l'univers du jeu) c'est quand même un cran en dessous de Buffy contre les vampires, et ça ferait presque passer les cycles de Dragonlance pour du Shakespeare à côté (mais il ne faut pas déconner on plus :P)
En gros, elle aime pas le background de Warcraft. Donc, c'est encore hors-sujet.

Citation :
3. Dans Warcraft, Diablo etc... il me semble que le gamedesign est le truc génial, l'univers juste la teinte.
Chacun son avis, mais il s'avère que pour 90% de la communauté, c'est l'inverse. Perso, le game design de Warcraft 2, heu.. bof. L'histoire, l'ambiance, les musiques, le scénario, on ne fera jamais un autre jeu comme celui-là !!

Citation :
4. WoW est un MMO, j'espère que l'univers aura une teinte autrement plus profonde que celle de la série Warcraft ! Sinon ça craint, donj' c'est cool mais pas vraiment exaltant.
Là encore, ce n'est que son avis : elle n'aime pas l'histoire de Warcraft et veut un simple MMO.

Citation :
5. C'est la première fois que cet univers nous est ouvert de la sorte, le terrain est vierge et c'est à nous d'y apposer notre marque. L'auteur délivre sa création et le propre du MMo c'est de permettre au public, nous, de se l'approprier d'une manière unique. Laissons la tradition de côté, l'essentiel reste et le meilleur s'ajoute... pourquoi vouloir faire tourner la sauce?
La traduction a baffoué l'auteur original (Metzen ? Samwise ?) qui a créé l'histoire de Warcraft. En changeant les noms, on dénaturise et on remasterise toute l'histoire. Il n'y a plus de liens, de rapports.

Citation :
6. D'autant plus que l'auteur c'est Blizzard. Je crois que cela se passe presque de commentaire, c'est pas Ubi ou Goa, évitons les insultes déplacées sur ce chapitre!
Super comme argument, sous pretexte que c'est Blizzard, on ferme sa bouche

Citation :
7. Dans MMo y'a massif, je crois que sur ces forums nous ne sommes qu'une infime micropartie du grand tout intéressé par le jeu au même titre que nous. Les généralisation hâtives sont dangereuses, fausses et assez nazes dans l'ensemble... Et vu le nombrilisme de tous nos postes, presque un oxymoron stylistique face au seul argument potentiellement valable dans ce flot de messages :
Justement, c'est à nous, première communauté sur le jeu, de faire en sorte qu'il soit développé correctement comme nous l'aurions aimé. C'était la devise de Blizzard : les jeux fait pour et part les joueurs. Ca ne l'est plus. Nous somme des béta-testeurs afin de donner notre avis, pas pour s'écraser sous prétexte d'une futur communauté d'un point de vue différent du notre.

Citation :
Est-ce insurmontable ? Est-ce si grave ?
Cela constitue une bannière non négligeable, en tout cas bien plus importante que le soit disant support minimum et ping trop élevé argumenté par Blizzard pour empêcher les Européens de jouer aux USA.

Citation :
Voilà, Dryss, tu remarqueras qu'elle est fan de warcraft aussi de la première heure.
Niveau fan, j'ai connu mieux. Surtout au niveau de l'univers : aucun argument dessus, j'en déduit qu'elle ne doit rien connaitre. Si elle n'a aucun intérêt pour le nom de Storwmind ou Sylvanas Windrunner, j'ai comme un doute sur son passé de joueuse

La seule conclusion que je peux avoir en lisant son poste c'est que pour elle Blizzard c'est Blizzard, on touche pas parce que c'est rennomé, et on laisse faire. L'univers de Warcraft, ca pu, on s'en fou, ca n'a pas d'importance. Et enfin, elle nous fait comprendre indirectement une des explications plausible à cette traduction : toucher plus de monde pour vendre plus de boi-boîtes. Mais niveau argumentation sur la traduction, sur la qualité de la traduction, sur son effet que cela peux avoir sur l'histoire, etc, bah ya rien, vide.

Alors qu'on soit pour a 200% avec ce post, je rigole doucement hein
@ Tixu

Non mais attends, son post là, c'est un manque évident d'arguments qu'elle masque avec des phrases bien construites qui ne servent à rien.

Une fois tout le fatras enlevé, voici le contenu de son discours :

(Début inintéressant.)
0/ Les noms en français, ça a de la gueule !
1/ Il y a vraiment des incultes sur ce forum.
2/ Le background de Warcraft est nul.
3/ Dans les précédents opus de Warcraft, le bg n'est que décoratif.
4/ D'ailleurs si c'est pareil dans WoW c'est mal barré.
5/ (J'ai pas compris.)
6/ Blizzard, c'est Blizzard hein, pas des débutants.
7/ Il va y avoir des milliers de joueurs, ce forum ne représente rien.
(Fin inintéressante.)

Désolé, mais c'est vide tout ça. J'ai lu sur JoL des participations très construites qui défendaient le choix de traduction des noms propres. J'ajoute d'ailleurs que la décision finale de Blizzard m'importe peu, je ne suis pas un fanboy qui défend son os. Mais là, honnêtement... c'est du vent.
Citation :
Publié par Outchi
Xptdr ton avatar !
je te le fais pas dire xD d'ailleurs je viens de lui dire
remarquer , si blizzard se contenter de faire des traduction douteuse pour nous pondre le jeux avant Noël , je dirais ok temps mieux , mais s'est même pas sa
d'ailleurs s'est pour quoi
....
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés