Apprendre l'anglais

Répondre
Partager Rechercher
Citation :
Publié par Ozyx
Mon frère a travaillé en Allemagne et étant donné que les équipes étaient composés de personnes venant de différents pays, la langue commune n'est ni l'allemand ni le français mais l'anglais pour que tout le monde s'y retrouve, je pense qu'on retrouve ce phénomène dans beaucoup de boîtes travaillant à l'international.
Et on me reproche de me baser sur mes expériences... Je suppose que la maîtrise de l'anglais était de fait un critère de recrutement dans cette boîte...

J'ai eu à la fois du mal et des facilités à apprendre l'allemand à cause d'un grand nombre de mots ressemblant à l'anglais. Des fois je butais sur un mot et continuais en anglais. Ça doit être pareil dans l'autre sens, tant en difficultés qu'en facilité. Dans le même esprit, j'arrive à peu près à lire de l'espagnol alors que je n'en ai jamais fait.
Citation :
Publié par Tsuki-kun
Non sérieux ?

Relis bien ma phrase, j'ai dit que le mandarin a remplacé l'anglais.
Mis à part le fait que ta phrase soit difficilement compréhensible, le niveau d'anglais y reste bien meilleur comparé aux pays d'Asie est/nord-est genre japon/chine/taïwan/corée.

EDIT : Pour ce qui est du niveau d'anglais, les allemands que j'ai pu rencontré m'ont dit que leurs cours collège/lycée étaient beaucoup plus axés sur l'oral avec des classes en petit groupe (7/8) en comparaison des étudiants français qui doivent parler anglais 2h à tout casser de la 6e à la terminale, ce qui expliquerait que leur niveau oral nous surpasse.
Citation :
Publié par Ozyx

EDIT : Pour ce qui est du niveau d'anglais, les allemands que j'ai pu rencontré m'ont dit que leurs cours collège/lycée étaient beaucoup plus axés sur l'oral avec des classes en petit groupe (7/8) en comparaison des étudiants français qui doivent parler anglais 2h à tout casser de la 6e à la terminale, ce qui expliquerait que leur niveau oral nous surpasse.
T'as surtout le fait que l'allemand et l'anglais sont en fait de la même famille donc à la base ils partent avec un avantage. Idem pour les Français avec l'espagnol ou le portugais par ex.
Citation :
Publié par maximeleFou
T'as surtout le fait que l'allemand et l'anglais sont en fait de la même famille donc à la base ils partent avec un avantage. Idem pour les Français avec l'espagnol ou le portugais par ex.
Euh ouai pour avoir plus ou moins fait de l'allemand pendant un long moment (même si mon niveau est aux ras des pâquerettes) je suis pas vraiment d'accord, surtout vu le nombre important de mots que le français partage avec l'anglais, et au passage leurs accents est lui aussi bien meilleur que le notre.

Même si il y a une part de vérité dans ce que tu dis, c'est pas pour autant qu'il ne faut pas remettre en question la manière dont on enseigne les langues en France.
Citation :
Publié par Ozyx
Euh ouai pour avoir plus ou moins fait de l'allemand pendant un long moment (même si mon niveau est aux ras des pâquerettes) je suis pas vraiment d'accord, surtout vu le nombre important de mots que le français partage avec l'anglais, et au passage leurs accents est lui aussi bien meilleur que le notre.

Même si il y a une part de vérité dans ce que tu dis, c'est pas pour autant qu'il ne faut pas remettre en question la manière dont on enseigne les langues en France.
Tu n'es pas vraiment d'accord avec le fait que deux langues anglo-saxonnes soient proches ? C'est un point de vue.

Par contre, ne confonds pas accent et prononciation. La prononciation est importante, même si elle témoigne plus d'une pratique que d'un niveau de langue, l'accent c'est différent.

Je suis plus intéressée par la part de population qui maîtrise les bases de l'anglais que par la part de population qui excelle en anglais.

Ça ne me parait pas possible de maîtriser une seconde langue sans travail personnel. Quand on voit le niveau de certains dans leurs langues maternelles malgré le temps qu'ils passent à l'étudier...
Eve online et National Geographic Channel en VO non sous titré

Eve Online, c'est simple, on parle tous anglais vu que le monde entier est sur le même serveur (sauf les chinois)
Citation :
Publié par Gabi
Par contre, ne confonds pas accent et prononciation. La prononciation est importante, même si elle témoigne plus d'une pratique que d'un niveau de langue, l'accent c'est différent.

Ça ne me parait pas possible de maîtriser une seconde langue sans travail personnel. Quand on voit le niveau de certains dans leurs langues maternelles malgré le temps qu'ils passent à l'étudier...
Pour ce qui est de la distinction accent/prononciation j'aimerais bien entendre ton avis, je suis d'accord pour la définition de la prononciation mais elle s'applique aussi à l'accent pour le coup, et une rapide recherche google me montre que la distinction est assez floue.

Et pour les langues anglo-saxonnes je dis peut-être un peu n'imp mais en ayant pratiqué j'ai vraiment plus l'impression d'avoir plus de similitudes entre l'anglais et le français, si c'est peut-être pas au niveau de la syntaxe ou de la grammaire c'est au niveau du vocabulaire.

Sinon étudier =/= être assis dans une salle de classe sans en foutre une.
Pour continuer sur l'enseignement des langues en France, je me suis contenté de suivre mes cours de collège/lycée/école en anglais, avec aucun travail personnel "académique" (j'y ai juste été confronté régulièrement sur internet), et niveau grammaire/écrit je fais un 990 au TOEIC alors qu'en débarquant pour la 1ère fois à l'étranger je me sentais attardé parce que j'avais du mal pour communiquer même sur des trucs assez simples.

Ce que je veux dire c'est que si un bon élève comme moi galérait comme ça, c'est peut-être qu'il y a un problème avec l'enseignement des langues. Alors certes le plus utile pour le français moyen reste de lire/écrire l'anglais puisqu'il aura peu d'occasions de parler anglais au quotidien, mais avec tout le rabâchage sur la mondialisation et le besoin d'être amovible à l'échelle internationale, il faudrait peut-être adapter les programmes de l'éducation nationale dans ce sens.
Citation :
Publié par Ozyx
Et pour les langues anglo-saxonnes je dis peut-être un peu n'imp mais en ayant pratiqué j'ai vraiment plus l'impression d'avoir plus de similitudes entre l'anglais et le français, si c'est peut-être pas au niveau de la syntaxe ou de la grammaire c'est au niveau du vocabulaire.
Je comprend, j'avais aussi le même sentiment mais en fait c'est contre-intuitif! plein d'étrangers croient aussi que l'anglais et le Français sont la même famille de langue. Mais en fait la plupart des mots anglais pris du français ou vis et versa le sont pour des raisons historiques ( proximité des pays, guerres, le français etait autrefois pratiqué dans l'atistocratie anglaise) ou alors pour des produits importés alors que en allemand c'est des bases communes. Si tu penses comme un Francais je dirais que les anglais parlent un peu à l'envers alors que pour un allemand ca apparaitra plus naturel. Enfin je tire cà de divers discussions avec des gens plus calés sur le sujet. De plus la prononciation de l'anglais est beaucoup lus simple pour un allemand même si ils gardent souvent un petit accent, mais rien à voir avec le français. L'allemand est cependant plus complexe que l'anglais je pense.
Enfin le premier truc qu'on t'apprend en anglais c'est de pas faire du mot à mot avec le Français au risque d'avoir un anglais très lourd et pas toujours comprehensible pour les natifs, justement parque c'est des langues avec une grammaire très différentes.
Demandes à des linguistes si tu veux confirmation ou consulte internet.

Dernière modification par maximeleFou ; 27/02/2013 à 15h15.
Citation :
Publié par Ozyx
Et pour les langues anglo-saxonnes je dis peut-être un peu n'imp mais en ayant pratiqué j'ai vraiment plus l'impression d'avoir plus de similitudes entre l'anglais et le français, si c'est peut-être pas au niveau de la syntaxe ou de la grammaire c'est au niveau du vocabulaire.
En allemand et en anglais énormément de mots sont très très proches, au moins, et vraiment au moins, qu'en anglais/français.
Mais surtout, la grammaire est vraiment très proche. T'as pas l'impression que quand tu construis une phrase en allemand tu la construis pareil qu'en anglais, alors qu'en français l'ordre des mots sera différent ?
Citation :
Publié par Quint`
T'as pas l'impression que quand tu construis une phrase en allemand tu la construis pareil qu'en anglais, alors qu'en français l'ordre des mots sera différent ?
Je trouve pas du tout justement. Je trouve plutôt que la syntaxe anglaise est plus proche que celle française. Mais après je peux me tromper, je suis loin d'être un expert sur le sujet!
Citation :
Publié par Ozyx
Pour ce qui est de la distinction accent/prononciation j'aimerais bien entendre ton avis, je suis d'accord pour la définition de la prononciation mais elle s'applique aussi à l'accent pour le coup, et une rapide recherche google me montre que la distinction est assez floue.
A priori, l'accent, tu l'as selon l'endroit où tu vis, et même si la prononciation varie aussi parfois, eh bien, tu peux avoir une bonne prononciation mais pas l'accent. Hum. Exemple : je suis à moitié anglaise, je vis en Belgique. Je parle anglais depuis toujours, ma prononciation est correcte. Par contre, je n'ai pas l'accent anglais, puisqu'à part mon père, aucun contact avec des natifs (ou rarement).
Citation :
Publié par Ozyx
Pour ce qui est de la distinction accent/prononciation j'aimerais bien entendre ton avis, je suis d'accord pour la définition de la prononciation mais elle s'applique aussi à l'accent pour le coup, et une rapide recherche google me montre que la distinction est assez floue.
De mon point de vue, l'accent c'est ce qui fait qu'en français, les parisiens vont prononcer "rose" alors que dans le sud ils prononcent "rause". Est-ce que tu vas dire que les gens du sud parlent mal français ? Alors que les parisiens prononcent "jone" au lieu de "jaune" ?
Le "au" en allemand, puisqu'on en parlait, ils vont le prononcer "aw", comme dans "braun" ou "baum".
Et ça pour moi, c'est plus une différence de prononciation que d'accent. Tu pourras leur répéter "jaune" une dizaine de fois, tu vas avoir du mal à le leur faire dire correctement. Alors que tant que tu sais moduler un minimum ta voix, tu peux imiter un accent.

Mais c'est vrai que ce qui est réellement important c'est l'élocution. Je vois à l'occasion le petit journal de canal + se moquer de l'accent anglais de certains hommes politiques, mais même s'ils ont le fameux accent frenchy, leur niveau est parfois très bon. Dans le contexte c'est la seule chose à reprocher à leur anglais et c'est vraiment bénin.
Citation :
Publié par Quint`
En allemand et en anglais énormément de mots sont très très proches, au moins, et vraiment au moins, qu'en anglais/français.
Mais surtout, la grammaire est vraiment très proche. T'as pas l'impression que quand tu construis une phrase en allemand tu la construis pareil qu'en anglais, alors qu'en français l'ordre des mots sera différent ?
Was ? La grammaire anglaise est quasi inexistante. Trois temps, une faible quantité de verbes irréguliers, end of story. ^^
If you start, german grammar for english sentence construction using, you will problems have.
Ok en fait le scénariste de l'empire contre-attaque devait être allemand, tout s'explique.

Et je ne parle même pas de la conjugaison à base de cas, du genre neutre et de ce genre de fantaisies. Ca n'a juste *rien* à voir avec l'anglais. Il y a un important recroisement sur le vocabulaire, oui. Mais la grammaire, certainement pas
Citation :
Publié par Andromalius
Was ? La grammaire anglaise est quasi inexistante. Trois temps, une faible quantité de verbes irréguliers, end of story. ^^
If you start, german grammar for english sentence construction using, you will problems have.
Ok en fait le scénariste de l'empire contre-attaque devait être allemand, tout s'explique.

Et je ne parle même pas de la conjugaison à base de cas, du genre neutre et de ce genre de fantaisies. Ca n'a juste *rien* à voir avec l'anglais. Il y a un important recroisement sur le vocabulaire, oui. Mais la grammaire, certainement pas
Ah oui, j'oubliais, même avis ici. La grammaire allemande est plus proche de la grammaire anglaise que ne l'est la française, mais elles restent bien différentes. L'allemand a des règles de constructions de phrases très strictes.
Alors que le Français... Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d'amour .

Citation :
Publié par Ozyx
Mis à part le fait que ta phrase soit difficilement compréhensible, le niveau d'anglais y reste bien meilleur comparé aux pays d'Asie est/nord-est genre japon/chine/taïwan/corée.
...

Bon, je vais éclaircir parce qu'à priori c'était très compliqué :
les gens apprenaient l'anglais à Hong Kong, et ça a été vite remplacé par le mandarin.

Raison :
1997 >> les Anglais sont partis de Hong Kong
depuis y a beaucoup moins d'intérêts pour les locaux d'apprendre l'Anglais (même si c'est toujours important puisqu'il s'agit d'une langue officielle).
Aujourd'hui, 2013 >> 16 ans après, le système d'éducation a beaucoup changé, et Hong Kong se rapproche beaucoup plus de la Chine pour le commerce etc. >> Mandarin.

Et au contraire en ce moment, la Chine est en train de grimper dans l'apprentissage de l'Anglais, puisqu'ils essaient de se faire des thunes (pourquoi se casser les couilles à parler Cantonnais alors que les gens à Hong Kong parlent Mandarin ?).

Et en même temps, heureusement que les gens parlent quand même un Anglais correct à HK (même si de plus en plus mauvais), les Anglais y sont quand même restés plus d'un siècle.

@en-dessous: /facedesk
Je parle des Chinois qui vont pas se casser les couilles à apprendre le Cantonnais alors que les gens de HK sont parfaitement aptes à parler mandarin du fait qu'ils aient abandonné l'anglais pour le mandarin.

Dernière modification par Tsuki-kun ; 27/02/2013 à 19h31.
Citation :
Publié par ZFL
Ma prof d'anglais est canadienne, et je peux t'assurer que c'est pas le même accent que l'US
Je vie au Canada anglophone et je ne note aucune différence entre un canadien et un américain. Après c'est sur que si tu compares à l'accent texan.....
Citation :
Publié par Gabi


Là c'est plus l'accent de 99% des chavs, ce n'est pas vraiment un accent commun à une région... je me trompe peu être hein, mais c'est à quoi ça me fait penser.
C'est pas l'accent néo-zélandais ou australien ça ? Notre prof nous a passé "Flight of the concord" ou un truc du genre et la meuf parlait comme ça. Perso à part l'accent britannique/américain je sais pas reconnaître (et honnêtement osef un peu).
Citation :
Publié par Tsuki-kun
...

Bon, je vais éclaircir parce qu'à priori c'était très compliqué :
les gens apprenaient l'anglais à Hong Kong, et ça a été vite remplacé par le mandarin.

Raison :
1997 >> les Anglais sont partis de Hong Kong
depuis y a beaucoup moins d'intérêts pour les locaux d'apprendre l'Anglais (même si c'est toujours important puisqu'il s'agit d'une langue officielle).
Aujourd'hui, 2013 >> 16 ans après, le système d'éducation a beaucoup changé, et Hong Kong se rapproche beaucoup plus de la Chine pour le commerce etc. >> Mandarin.

Et au contraire en ce moment, la Chine est en train de grimper dans l'apprentissage de l'Anglais, puisqu'ils essaient de se faire des thunes (pourquoi se casser les couilles à parler Cantonnais alors que les gens à Hong Kong parlent Mandarin ?).

Et en même temps, heureusement que les gens parlent quand même un Anglais correct à HK (même si de plus en plus mauvais), les Anglais y sont quand même restés plus d'un siècle.
? C'est cantonais & anglais les langages officiels de HK, avec une montée du mandarin depuis 97 & l'immigration qui a augmenté.
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés