South Park: Le Bâton De La Vérité

Répondre
Partager Rechercher
ouais il ont débloqué le jeu pour les US hier soir à minuit, comme d'hab le reste du monde 3 jours près quoi, du coup j'ai annulé la préco et je l'ai DL un peu ras le cul d'être pris pour la derrière roue du carrosse surtout qu'un développeur a répondu sur steam et ils s'en foute bien comme il faut des européens qui peuvent pas jouer quoi...
Citation :
Publié par MiKa
- Tout le monde n'a pas un niveau d'anglais qui lui permet de comprendre toutes les subtilités de South Park
- South Park est probablement la série la plus appréciée dans sa version doublée, par rapport à l'originale. (Et je ne peux qu'approuver, rares sont les séries ou la VF est au niveau de la VO, en dehors des Simpson/Futurama et South Park)
Mon niveau d'anglais est médiocre... L'anglais TV/Film/Jeux sans sous-titres, c'est même pas la peine pour moi (alors qu'avec un vrai interlocuteur, ça va un peu mieux). Je me force à tout regarder en VO sous-titré VO (enfin, VO anglais quoi ) depuis ~5 ans. Mon niveau d'anglais à l'oral (compréhension/parole) ne va pas mieux mais je peux maintenant jouir sans problème de produits culturels tout en anglais. Accessoirement, ça permet d'acheter mes jeux sur amazon.co.uk, qui ne sont généralement pas localisés en français (et qui coute 25 euros de moins).

Le doublage semble très bon, je vous l'accorde... Mais doubler un jeu vidéo coute très cher... vraiment très cher. Et m'est avis que THQ ne voulait pas se lancer là-dedans, pour des raisons purement financières.

Comme au dessus, si on est habitué aux voix françaises, ça peut être décevant... Mais si on veut du français pour des questions de compréhension, je ne comprend pas trop. C'est justement en pratiquant qu'on s'améliore. Les autres pays européens doublent très peu, et ça se ressent sur le niveau en anglais de la population.

Bref, si on se fait injurier sur Steam, ça ne m'étonne pas du tout. Le niveau d'anglais des français me fait honte (je me mets dans le panier des mauvais !). Et venir chouiner pour une localisation FR sans arrêt, ça m'énerve...

Pour conclure, voilà pourquoi je garde la VO:
Cliquez ce bouton ou survolez le contenu pour afficher le spoiler
- Do you like fishsticks?
- Yeah.
- Do you like putting fish sticks in your mouth?
- Yeah.
- What are you, a gay fish?


Cliquez ce bouton ou survolez le contenu pour afficher le spoiler
Peter de Family Guy:
- Take it up with my butt, he's the only one that gives a crap.
Citation :
Publié par Taome
Perso je n'ai jamais vu South Park en Français (ok, pas jamais... deux ou trois épisodes en FR peut-être, mais voilà) donc ça ne me dérange pas. Le fait est que j'ai découvert la série très tard et je n'habitais plus en France.

Mais je peux comprendre que ceux qui se sont habitués aux voix Françaises auraient apprécié les avoir.
C'est pas que l'habitude c'est juste que pour une fois c'est vraiment meilleur. Cartman en VF c'est juste fantastique !
Citation :
Publié par Adau
Comme au dessus, si on est habitué aux voix françaises, ça peut être décevant... Mais si on veut du français pour des questions de compréhension, je ne comprend pas trop. C'est justement en pratiquant qu'on s'améliore. Les autres pays européens doublent très peu, et ça se ressent sur le niveau en anglais de la population.
Je suis anglophobe
A chaque fois que j'entends quelqu'un parler en anglais, je réagis pareil que Stan

Citation :
Publié par Landy
C'est pas que l'habitude c'est juste que pour une fois c'est vraiment meilleur. Cartman en VF c'est juste fantastique !
Cartman VF est très bien, mais en VO c'est également excellent, il a même un petit accent qui le rend encore plus détestable.

Mais bon, pas de guerre VO/VF, dans le cas de South Park les 2 sont bons et c'est d'autant plus dommage de ne pas proposer un doublage français mais il faut croire que recruter les doubleurs officiels ça coûtait trop cher. Mais pour le coup c'est peut être un choix qui va jouer négativement sur les ventes.
Citation :
Publié par Adau
Mon niveau d'anglais est médiocre... L'anglais TV/Film/Jeux sans sous-titres, c'est même pas la peine pour moi (alors qu'avec un vrai interlocuteur, ça va un peu mieux). Je me force à tout regarder en VO sous-titré VO (enfin, VO anglais quoi ) depuis ~5 ans. Mon niveau d'anglais à l'oral (compréhension/parole) ne va pas mieux mais je peux maintenant jouir sans problème de produits culturels tout en anglais. Accessoirement, ça permet d'acheter mes jeux sur amazon.co.uk, qui ne sont généralement pas localisés en français (et qui coute 25 euros de moins).
J'ai un Master de recherche en politique britannique.
Mais je préfère South Park en Français, parce que c'est ce que j'ai vu en premier et pendant des années. Simple question de goût, pas de compréhension.
Je suis disons "moyen" en anglais, et ce genre de choses c'est toujours un peu bancal à comprendre, je trouve que niveau doublage en France sur cette série y a un gros effort.
Quand ça chante ou ça sort des expressions, c'est correctement adapté, ça rime, ça reste bien crade etc ... comme dit plus haut c'est avec les Simpsons LE truc que j'apprécie vraiment en Français, c'est si rare et je pense que ça se passe d'une énième débat sur le zinc VF/VO ...


Ce que j'aimerai savoir par contre, c'est si c'est vraiment injouable sans manette.
C'est quand même dingue qu'un jeu de ce calibre, avec une licence pareille, épaulé deux boites renommées et loin d'être pauvres (éditeur ubi, dev obsidian) n'ai pas les moyens de faire d'autres doublages que ceux originaux.
Enfin merde, sur quasi tous les jeux on a une localisation, c'est un soucis de volonté - mauvaise - pas de pognon.

Dernière modification par Baobab ; 04/03/2014 à 18h27.
Bon le jeu est bien fendard, je veux pas spoil à part Mika je lui reserverais quelques MP d'ici ce soir. A force de faire les quêtes secondaires j'avance pas des masses, surtout que repérer certains objets ou passages c'est pas évident. Par contre le système de combat c'est du old school genre tour par tour avec attaque/technique/objet etc... même si la garde est "dynamique" (faut appuyer sur le bon bouton au bon moment) et les attaques et techniques nécessitent nécessite d'appuyer sur un ou une combinaison de touche au bon moment.
Bref le gameplay est moyen mais tu t'amuses à chercher toutes les références (si vous avez pas vu tout les épisodes vous louperez pas mal de clin d'euil, d'ailleurs le jeu de ce que j'en ai vu c'est que ça)
Citation :
Bref, si on se fait injurier sur Steam, ça ne m'étonne pas du tout. Le niveau d'anglais des français me fait honte (je me mets dans le panier des mauvais !). Et venir chouiner pour une localisation FR sans arrêt, ça m'énerve...

[Modéré par Bardiel Wyld : ]
Je me démerde parfaitement en anglais, lis Dickens en anglais et mate un grand nombre de séries et films en anglais, je préfère quand même en français.
De plus le niveau des français en anglais n'est pas plus à chier que ça, cependant on s'inhibe beaucoup plus quand il s'agit de causer parce qu'on a peur de faire une erreur ou de mal prononcer. Mais le niveau reste correct il faut arrêter de sortir cet argument vieux de 40 ans qui ne repose plus sur rien.

Dernière modification par Bardiel Wyld ; 04/03/2014 à 19h38.
Quelqu'un sait comment tirer à distance sur un objet brillant dans la rue (afin de le faire tomber pour le ramasser) ? J'ai un arme CaC et arc mais je n'arrive pas a stwich
Putain, j'ai un gros doute là

Jusqu'à il y a peu, c'était affiché "6 mars" sur la page du jeu.

C'est passé à "Mars 2014"

Zont pas intérêt à se foutre du monde.
Citation :
Publié par Baobab
C'est quand même dingue qu'un jeu de ce calibre, avec une licence pareille, épaulé deux boites renommées et loin d'être pauvres (éditeur ubi, dev obsidian) n'ai pas les moyens de faire d'autres doublages que ceux originaux.
Enfin merde, sur quasi tous les jeux on a une localisation, c'est un soucis de volonté - mauvaise - pas de pognon.
La question a se posé est plutôt de l'ordre du : est-ce que les doubleurs FR originaux de la série étaient-ils dispos ? Si oui, alors, c'était de la mauvaise volonté d'Ubisoft/THQ. Si non, alors c'est une réaction rationnelle de la part de THQ/Ubisoft. Ils se sont posés la question "est-ce que les gens vont plus facilement accepter les voix originales avec sous-titre ou vont-ils plus facilement accepter des doubleurs français qui ne sont pas ceux de la série ?".
Ensuite, il faut voir si THQ avait l'argent lorsque le projet a commencé, si non, c'était normal qu'ils n'aient pas contacté les doubleurs français de la série. Si, lorsqu'Ubisoft a récupéré la licence, les doubleurs en question étaient déjà pris (ou même une partie), avoir tout l'argent du monde n'élimine pas la question posée avant.

Personnellement, je suis pour une version originale pour les doublages avec sous-titres. Ca coûte moins cher pour pas grand chose de perdu.

[edit]Ensuite, si tu check le prix du jeu sur Steam, tu remarques qu'il est 10€ moins cher qu'un AAA, donc qu'il peut rentrer dans la case des "Middleware", donc un jeu à budget moindre par rapport aux Blockbusters du JV.
Dans cette catégorie, les doublages dans d'autres langues (pas les localisations, une absence de localisations, c'est pas de sous-titre) sont nettement moins fréquents.

Dernière modification par Salem Pulsifer ; 05/03/2014 à 03h37.
Citation :
Publié par Cidolfas
[Modéré par Bardiel Wyld : ]
De plus le niveau des français en anglais n'est pas plus à chier que ça, cependant on s'inhibe beaucoup plus quand il s'agit de causer parce qu'on a peur de faire une erreur ou de mal prononcer. Mais le niveau reste correct il faut arrêter de sortir cet argument vieux de 40 ans qui ne repose plus sur rien.
On ne vit pas dans le même monde j'ai l'impression.

Citation :
C'est quand même dingue qu'un jeu de ce calibre, avec une licence pareille, épaulé deux boites renommées et loin d'être pauvres (éditeur ubi, dev obsidian) n'ai pas les moyens de faire d'autres doublages que ceux originaux.
Enfin merde, sur quasi tous les jeux on a une localisation, c'est un soucis de volonté - mauvaise - pas de pognon.
THQ n'avait pas de pognon. La preuve, ils ont été liquidés.
Et c'est pas 6-9 mois avant la sortie du jeu qu'on décide d'y inclure une VF.
Donc non, pas de mauvaise volonté ici.
Dites quelqu'un a monté un Jew? C'est l'équivalent de quelle classe dans un classique?

J'ai pris un mage perso c'est pas mal, ça se laisse jouer quoi.
J'ai la sale impression par contre que la rejouabilité est nulle, c'est un bon RPG pour les fans de la série avec beaucoup de ref mais pour quelqu'un qui ne connaît pas South Park ce n'est pas pas un super investissement je pense.
Citation :
Publié par Kafka Datura
Perso j'aime bien SP mais je suis pas non plus un fan hardcore, autant dire que j'ai rien vu à part des épisodes occasionnels depuis au mois la saison 10 ... je vais vraiment rater l'intérêt du truc ?
Je dirai clairement, il y a tellement de référence c'est juste hallucinant, beaucoup ne feront pas mouche pour toi si tu t'es arrêté saison 10... D’ailleurs ça serais intéressant de comparer les temps entres joueurs à jour niveau saisons qui s’arrêtent toutes les 10s pour trouver les références qui lui sautent à la gueule, et les autres.
Je vois tout le monde parler de fan-service... mais est-ce que l'inverse est possible?

Une fois le jeu finis d'aller piocher les différentes références dans les épisodes qu'on a pas encore vu? et... au pire recommencer le jeu (ce qui lui donne une certaine replay value)
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés