La traduction est infâme...

Répondre
Partager Rechercher
Citation :
Publié par Todd W
Donc tes raccourcis faciles ...
Si un jeu n'est qu'en anglais et que je décide d'y jouer j'ai fais mon choix, ici ce n'est pas le cas, on nous annonce un jeu en français et ce n'est pas vrai.
Le jeu n'est pas encore sorti, est en test et en cours de traduction, qui fait des raccourcis ?
Je peut comprendre que tu souhaite avoir ce pour quoi tu as payé, c'est légitime, mais est ce bien utile de monter au créneau maintenant ?
Le jeu aura probablement des lacunes de traduction à la release, nous ne savons même pas si elle sera complètement achevée, ce que l'on sait c'est qu'elle le sera le plus vite possible, c'est en ça que nous devrions être patient et humble, parce que la moitié de la planète n'est pas trilingues et ne peut même pas espérer voir le tutoriel dans leur langue maternel.
Peace et patience donc, j'appuierais volontiers tes arguments d'ici quelques mois éventuellement.
Citation :
Publié par Vertalor
.....
Ma remarque ne voulait pas dire cassez vous bande de râleurs Je trouve moi aussi qu'un jeu qui est vendu avec la mention traduit en français , doit être traduit ( et bien si possible ) .

Je rejoint par contre ceux qui sont gênés par les explications des skills non traduite , c'est ce que je trouve le plus gênant .
Ouais, enfin vous dites bien qu'on a qu'à jouer en anglais. Mais j'aimerais par pure curiosité connaitre le nombre de joueurs Russe, chinois, italien, espagnol etc... qu'il y aura sur le jeu.

Ne pas jouer dans sa langue rebute ÉNORMÉMENT de joueurs (je joue pas a EvE principalement pour ca...)

Faut pas s'étonner que les MMO marche pas trop de part chez nous si les dev font pas un effort minimum.

Sans parler du fait que le Français est (c'est mon avis) une langue bien plus intéressante, complète et fine que l'anglais. Faire une bonne traduction est donc tt à notre aventage.
Citation :
Publié par WellsTrek
Ouais, enfin vous dites bien qu'on a qu'à jouer en anglais. Mais j'aimerais par pure curiosité connaitre le nombre de joueurs Russe, chinois, italien, espagnol etc... qu'il y aura sur le jeu.
Moi aussi, et il y en a, mais, étrangement, on les entends moins...
Citation :
Ne pas jouer dans sa langue rebute ÉNORMÉMENT de joueurs (je joue pas a EvE principalement pour ca...)
C'est pas faux, en tout cas pour la France.
Citation :
Faut pas s'étonner que les MMO marche pas trop de part chez nous si les dev font pas un effort minimum.
C'est là que je sèche un peu : nous avons la chance d'être localisé, les devs plient l'échine pour la Francophonie, certainement parce que ça représente un marché intéressant (et difficile), mais je trouve juste abusé de se regarder le nombril ; pourquoi pas une localisation en espagnol qui est une langue bien plus répandu que le français ? Pourquoi pas en chinois ?
Citation :
Sans parler du fait que le Français est (c'est mon avis) une langue bien plus intéressante, complète et fine que l'anglais. Faire une bonne traduction est donc tt à notre aventage.
Je suis d'accord pour la richesse de notre langue et sur le confort que cela nous apporte en jeu, pour le reste, je laissent les devs faire leur travail et, au besoin, je leur ferais des suggestions, mais je ne revendique rien car je n'estime ne pas avoir plus de droit qu'un autre.
Citation :
Publié par Major Opale
C'est là que je sèche un peu : nous avons la chance d'être localisé, les devs plient l'échine pour la Francophonie, certainement parce que ça représente un marché intéressant (et difficile), mais je trouve juste abusé de se regarder le nombril ; pourquoi pas une localisation en espagnol qui est une langue bien plus répandu que le français ? Pourquoi pas en chinois ?
Simplement parce que même si le chinois ou l'espagnol sont plus parlés que le francais....ils le sont principalement par des gens pauvres voir très pauvres qui ne jouent certainement pas aux MMO

Du moins si cryptic fait ce choix la, c'est que des études ont du montrer que ct le plus rentable.
Citation :
Publié par WellsTrek
Simplement parce que même si le chinois ou l'espagnol sont plus parlés que le francais....ils le sont principalement par des gens pauvres voir très pauvres qui ne jouent certainement pas aux MMO

Du moins si cryptic fait ce choix la, c'est que des études ont du montrer que ct le plus rentable.
Sans rentrer dans un débat interminable...
Les chinois sont un marché potentiellement très juteux vers lequel le MMo commence à lorgner, d'emblée, je vais citer Aion comme exemple, je pense que c'est juste un marché trop compliqué, trop contraignant.
Pour les espagnols, tu as en partie raison, mais je ne suis pas sur que nos cousins ibériques soit ravi... d'autant que la francophonie compte son lot de misère aussi et que, l'un dans l'autre, ce doit être kif-kif.
Là où je te rejoint, c'est que ce sont effectivement des choix stratégiques d'entreprises, que je ne comprend pas toujours. Cependant, ça ne me donne pas le droit, je ne me donne pas le droit, de revendiquer un quelconque statut privilégié : j'estime juste avoir de la chance et j'en reste là.
Citation :
Publié par Major Opale
C'est là que je sèche un peu : nous avons la chance d'être localisé, les devs plient l'échine pour la Francophonie, certainement parce que ça représente un marché intéressant (et difficile), mais je trouve juste abusé de se regarder le nombril ; pourquoi pas une localisation en espagnol qui est une langue bien plus répandu que le français ? Pourquoi pas en chinois ?
Sauf si j'ai loupé une partie des lois sortie depuis quelques années :
interdiction de vendre le jeu par des revendeur français si pas de traduction fr.

C'est un truc dans le genre qu'ils nous avaient pondu au plus grand damne des joueurs à l'époque.

Bref je penses que c'est à cause de cette loi à la con qu'ils font une trad.
Citation :
Publié par WellsTrek
Simplement parce que même si le chinois ou l'espagnol sont plus parlés que le francais....ils le sont principalement par des gens pauvres voir très pauvres qui ne jouent certainement pas aux MMO

Du moins si cryptic fait ce choix la, c'est que des études ont du montrer que ct le plus rentable.
En fait tu fais une petite erreur pour les jeux online la chine est l'un des 3 pays les plus dynamiques avec la corées du sud et les états unis . Je suppose qu'il fonctionne surtout en F2P , mais je ne suis pas sur ( sinon je supposerais pas )

Citation :
Le jeu en ligne a connu une progression spectaculaire ces dernières années passant d'environ 4,3 milliards de dollars en 2006 à près de 7,6 milliards en 2008, soit un bond de 76%.L'essentiel des revenus provient du jeu en ligne sur PC (6,5 milliards de dollars en 2008 soit 85% de l'ensemble), le reste provenant du jeu en ligne sur console, des jeux gratuits basés sur un modèle publicitaire et des jeux « occasionnels ».
La Chine, les États-Unis et la Corée du Sud sont les trois plus grands marchés du jeu en ligne représentant respectivement 29%, 27% et 21% du marché mondial.
Avec 55 millions de joueurs en ligne et plus de 2 milliards d'euros de revenus en 2008, le marché Chinois est le plus dynamique et pourrait représenter la moitié du marché mondial d'ici 2012.
je te met la source La chine représente a l'heure actuel un marché en progression de 30% par an . La chine c'est aussi un pays qui s'enrichit

PS : désolé les modo pour le HS , mais on oublie souvent que la France s'est fais passé devant par la chine en matière de PIB par habitant et que la Francophonie est représenté par beaucoup de pays pauvre .
Citation :
Publié par punkoff
Sauf si j'ai loupé une partie des lois sortie depuis quelques années :
interdiction de vendre le jeu par des revendeur français si pas de traduction fr.
Ce n'est pas exactement vrai, il faut qu'il y au moins la notice en français pour que je jeu puisse être vendu en France. Le jeu en lui même peut être en anglais. (Par exemple Eve Online est vendu en France en boite (depuis Mars) mais n'est toujours pas traduit)
Bon, je ne peux que plussoyer l'op, en espérant que ça soit corrigé pour la finale.

Outre les mix français / anglais, ce qui m'a le plus choqué ce sont les non-sens. Même à relire, certaines choses ne veulent rien dire (j'ai pas d'exemple en tête, j'ai une mémoire de poisson rouge). Certains mots sont traduit au dico également, et ne reprennent pas le lexique de la vf de la série.
Respect de la langue
Citation :
Publié par Vertalor
Si tu estime que c’est au client à s’adapter à l’entreprise qui propose un produit afin de lui rendre la vie facile, pourquoi ne pas apprendre parfaitement sa langue en effet !

A propos, connais-tu le coréen, ils sont très actif dans le domaine du jeu ?
j'ai Aion eux s"y connaisse en traduction de jeu parfaitement localisé les coreens sont fort en langue etrangère. les gens de cryptic sont pas plus betes que les coreens ou bien c'est une question de serieux, d'argent, et de respect du client etranger.en tout cas les firmes coreenne de mmo l'ont ce respect ou bien alors leur marché est tellement reduit que pour vendre leurs produits sont obligé de voir grand et mondial donc multi-langues
y a des aberation encore effectivement mais ils les corrigent... a chaque mise a jour on peut voir que la localisation avance et même que certaines erreur de traduction sont corrigée.. .donc c'est tres bon signe.

et puis bon...c'est quoi cette génération qui ne connais pas l'anglais
Citation :
Publié par kimu63
j'ai Aion eux s"y connaisse en traduction de jeu parfaitement localisé les coreens sont fort en langue etrangère. les gens de cryptic sont pas plus betes que les coreens ou bien c'est une question de serieux, d'argent, et de respect du client etranger.en tout cas les firmes coreenne de mmo l'ont ce respect ou bien alors leur marché est tellement reduit que pour vendre leurs produits sont obligé de voir grand et mondial donc multi-langues
sauf que Aion a vu sa sortie occidentale largement après le début de l'exploitation du jeu en corée. Ils avaient deja des rentrées d'argent pendant qu'ils pouvaient faire les trads. Ca aide pas mal non plus.
Citation :
Publié par Le Malkavien
La solution : jouer en anglais

Non la solution c'est qu'ils se bougent un peu.... Ils ont même pas été foutu de traduire le "menu" de création de personnage.... Et pourtant c'est quand même pas long ce genre de traduction (et oui oui je sais de quoi je parle avant qu'on me saute contre )

Pas tellement que l'anglais est dérangeant mais moi ce qui me déçoit c'est qu'ils annoncent une relase localisée en Français et que sauf miracle jamais ils n'y parviendront.....

Sympa de leur part pour les joueurs ne parlant pas anglais.... Soit on annonce et on s'y tiens... Soit on se tais et on appâte pas des gens avec de "fausses" promesses.... (je sais je sais ça va venir mais enfin bon.... on se demande si c'est une bonne chose vu ce début de traduction absolument ignoble qu'ils nous pondent en se moment..... Et la très franchement je pèse mes mots... ) C'est si dur que ça de trouver des gens parlant Anglais / Francais pour faire une traduction digne de ce nom ??? Me semble pas pourtant....

Faut pas déconner non plus hein.... C'est des traductions made in google qu'ils nous pondent là.... Et si bien même rien de très surprenant venant de Cryptic ils auraient pu tout de même faire un petit effort !
Citation :
Publié par Elizard De Firentz
Selon eux la traduction est prête mais ils auraient un soucis pour l'inclure pour le moment IG.

Pourquoi ne pas les croire ^^
Ce que tu dis m'intéresse... je n'ai pas encore commencer à jouer parce que justement ce n'est pas encore traduit. J'espère que ce sera rapide.

Mais comme bien d'autre ME2 fait patienter
Salut,

Voilà un des message de Blue_Fire (French OCR) sur le site off à propos de la traduction pour ceux ne l'ayant pas vu (j'espère qu'il n'a pas déjà était posté ici, sinon dsl pour le doublon) Message du 29.01.2010:

"A cause d'un problème technique, la plupart du contenu localisé en français n'apparaît pas dans la version la plus récente de Star Trek Online. Nous nous excusons de la gêne occasionnée par ce manque de localisation.

Sachez qu'une version française de STO existe et qu'elle attend patiemment d'être mise en live. Il y aura toujours des bugs de localisation (sur lesquels nous travaillons actuellement) et nous apprécierions votre participation en créant un rapport de bug pour tout bug, qu'il soit un bug de localisation ou autre.

Je mettrai à jour ce post dès que nous pourrons confirmer que la version française (dans son intégralité) se trouve en Holodeck."


Ca fait plaisir.
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés