remaruqe le veritable probleme a mon avis de cette traductions n'est pas le manque de comprehenssion qu'elle pourrit entrainer car meme en anglais...c'est pas evident de comprendre a quoi servent certaines choses tellement le descriptif est succins et vagues.
mais ce sont les probleme de lisibilité qu'elle entraine. par exemple les deflector et deflector dish sont traduit tout les deux par deflecteur....c'est lequel le dish la dedans?
je parle meme pas du code html dans les contact  et aussi dans les progres du perso...la traduction des exploration badge semblent trop longue que leur rang ne s'affichent pas. du coup tu as des badge d'exploration mais tu ne sais pas pour quel rang correspond le montant de badge affiché
comme je l'ai deja dit moi l'anglais ne m'ennuie pas. je le comprends parfaitement. et les probleme de traduction ne me semblerait pas si grave pour les francais et allemands si cette traductions etaient juste une faute de traduction litterale ou google. mais elle empeche d'obtenir certaines infos du jeu.
esperons que cela soit rapidement résolu. mais en attendant je continuerai toujours a dire que ca ne ferai pas de mal a certains de se mettre un peu a l'anglais ne fussent que le temsp que la traduction francaise soit vraiment utilisable.
ha oui une derniere chose... ne soyez pas frustrer en pensant que vous ne comprenez rien au competence car c'est mal traduit  je vous rassure c'est pas plus comprehenssible en anglais  pas par un probleme de traduction dans ce cas mais un probleme de manque d'information
|