Mettre tous les termes techniques en français ig , sbien ou straymal?

Fil fermé
Partager Rechercher
Excellente initiative. Ca choquera les anciens un moment, ça facilitera l'arrivée des débutants, et finalement, rien que de très normal dans un jeu traduit.


Dawme, la "fin de semaine" est le terme employé par les québécois sans que personne n'y trouve à y redire. Ca n'est qu'une question d'habitude
Citation :
Publié par Ferbh / Sersh
Dawme, la "fin de semaine" est le terme employé par les québécois sans que personne n'y trouve à y redire. Ca n'est qu'une question d'habitude
C'est ce que je dis.
La question est : est ce à blizzard de s'imposer en changeur d'habitudes ? Et je ne crois pas que la réponse soit positive.
Ceci étant, je redis que je m'en fous complétement, je sais par avance que ces termes ne seront pas adoptés par des les communautés de joueurs qui -dsl blz- ne jouent pas qu'à WoW et ont autre chose à faire qu'apprendre 45 termes pour désigner le même truc dans leurs divers jeux.
Je plussoie les commandes slash <deja c un mot anglais donc bon...> en anglais.
Mais pas les emotes voix

en fait quel délices que le /idiot

Je prefere les slash en anglais
- 1) les anglais sont considérés comme des feignants <c skon apprend au bahut > donc leur mot simple en 4 lettres veulent parfois dire 2-3 mots dans notre belle langue de moliere

- 2) les habitués des mmorpg actuels retrouverait aisément leur marque (premier réflex pour grp dans wow sa a été /inv et /send xxx )

- 3) si blizz veut s'adapter a la francophonie, on n'a pas finit de virer les angliscismes du genre week-end, pull, et pkoi pas non plus traduire le titre du jeu : Le monde de Warcraft, tout de suite moins séduisant et sa fera LMdW
Citation :
Publié par Albadur
Non mais sans blague.Vous rendez vous compte que Blizzard met des mots en français dans un jeu fait pour les français.Alors la vraiment ,ils poussent le bouchon un peux loin.

Non mais c est vrai que les traducteur ferai un meilleur boulot en traduisant la version original en anglais.

Zont de ses idée les ricain quand même.Tient bah je suis revolté !
Voila qui est bien résumé

Concernant ces petits changements, ça ne me gène pas du tout. JcJ / PvP , c'est du pareil au même faut pas être abruti pour comprendre, de plus ce terme est utilisé par les rédacteurs de JOL ( kikoo NoF ) depuis longtemps.

Quand je vois ma copine qui parle pas un mot d'anglais qui me demander toutes les 2 sec " c'est quoi pour faire une grimace" , " c'est quoi pour dire une blague " ... et ben maintenant suis tranquille et elle s'amuse comme une folle ( c'est son premier mmorpg, et c'est bien facile d'accès, merci Blizzard pour ça ).

Et pour ceux qui jouent depuis longtemps comme moi, mince va falloir parler français au lieu de franglais trop dur pour nous

Bref changement sans importance voir même bénéfique pour ceux qui parlent le langage sms ça leur fera que du bien de parler un peu mieux notre belle langue
Citation :
Publié par Galena\CeryaL
Bref changement sans importance voir même bénéfique pour ceux qui parlent le langage sms ça leur fera que du bien de parler un peu mieux notre belle langue
Je ne vois pas le rapport entre parler correctement une langue et employer des abbréviations qui sont la norme dans un domaine depuis des dizaines d'années.
Citation :
Publié par Dawme
Je ne vois pas le rapport entre parler correctement une langue et employer des abbréviations qui sont la norme dans un domaine depuis des dizaines d'années.
Language SMS et abréviations sont deux choses complétement différentes .
Citation :
Publié par Senku
Language SMS et abréviations sont deux choses complétement différentes .
Exact alors pourquoi venir parler de langage SMS dans ce thread, alors que c'est pas du tout le sujet ?
DAoC - Midgard
Citation :
Publié par PtYODA
Afk n'est pas un terme a considerer comme anglais , mais un terme a considerer comme faisant partie d'un langage internet et d'une langue internet global selon moi .
Moi je m'en fou que afk soit remplacé par Abs , a part que j'espère qu'apres ça ils feront plus de sortie de route et que je trouve tout ça plutot ridicule et montre d'incompétence ou de manque de culture ou de volonté .
Debut du trolling

Personne ici utilise les MSN ou Yahoo messengers ?
Demandez à Microsoft et Yahoo de retraduire Absent par AFK alors
La traduction de AFK par Absent existe depuis bien longtemps que n importe quel MMO et existe depuis le début de l internet.

Ah oui je sais, il faut que WoW reste réservé aux joueurs qui ont connu Meridian 54 et EverQuest en américain. Et que les centaines de milliers de nouveaux joueurs potentiels y comprennent rien a cause de sept mille joueurs ?

Si on veut un jour avoir des MMO français de la même qualité que nos JdR papier français faudra arrêter de tout faire pour que personne ne puisse y jouer en France. Ca me fait penser aux fan boys qui aiment les mangas et sont désolés que ca soit traduit du japonais. Et qui après pensent que la version USA est la "vraie"

Fin du trolling
il s'agit de commandes , pas de langage parlé , ensuite il s'agit de termes communément employés dans toutes les langues sur internet et désignant la meme chose .

a partir de la , on peut parler de termes "internet" qui n'appartiennent qu'a un systeme donné , et font partie apres tout d'un langage technique spécialisé .

Tu peut trouver des equivalences dans une langue , mais pourquoi le faire une fois que le terme est entré dans la langue du systeme depuis deja des lustres et que les joueurs connaissent et pratiquent deja .

ce n'est pas une question de jeu ou a fortiori de mmorpg , mais plus généralement d'internet et de son langage , sur les chat tu vois des afk et des lol autant que des mdr etc .

le langage sms est a différencier , il ne s'agit pas ici d'écrire vite dans un langage sonore , mais d'utiliser des abréviations d'ordre spécialisé pour definir un etat , une action une humeur etc , qui sont deja entrée depuis longtemps dans le langage internet courant .

je n'ai rien contre le fait de vouloir changer maintenant , mais je trouve ça dénué d'interet autant que de sens .
A ce moment là, il suffirait de proposer à Blizzard de toujour garder les deux langues pour tout ce qui est émote et commandes rapides.

Ca permettrait aux vieux routards de garder leurs /rude /wave /afk and co et aux tout nouveaux francophones de découvrir les... euh... je sais pas comment ils ont été traduits :P ah si le /abs ^^

Ca serait un bon compromis, non ?

Pour JcJ, je crois que c'est mort par contre
loool j avais meme pas calculé , quand jai lu jcj j ai cru a un bug de caractére ou autre, mais en lisant j ai compris que c etait joueur contre joueur !!! looll ??? rassurer moi et dite moi que c est pas ca !! mdrrr c est trop fort ^^
Citation :
Publié par Dawme
La question est : est ce à blizzard de s'imposer en changeur d'habitudes ? Et je ne crois pas que la réponse soit positive.
Je vois la chose comme : Blizzard cherche à sortir un jeu traduit en français, donc il traduit son jeu entièrement en français pour que ma petite soeur si elle se met aux jeux online puisse avoir un jeu 100% français.

C'est ce qu'ils semblent faire et c'est très bien.


Après ils ne forcent personne à les utiliser ces mots, ils traduisent simplement. L'exemple le plus simple, Mezz - Root - Stun, c'est traduit depuis au moins T4C, tout le monde emploi encore les termes anglais, pourtant les traductions existent et sont en vigueur dans chaque jeu localisé en france.
Je suis complètement pour toute traduction en français. Tous les futurs joueurs de wow n'auront pas fait la beta us et ne seront pas des vétérans du mmorpg, il serait ridicule de leur imposer un jargon hérité de la période où les mmorpgs n'étaient pas localisés.

De plus, comme le dit Caepoella, les anciennes commandes sont toujours actives (sauf /quit), je me demande alors pourquoi vous brassez tout ce vent et vous vous révoltez...
Au secours !
De plus, comme le dit Caepoella, les anciennes commandes sont toujours actives (sauf /quit), je me demande alors pourquoi vous brassez tout ce vent et vous vous révoltez...
Au secours ![/QUOTE]


Ben ya pas que /quit qui a été changé. /silly, /exit, /oom etc... Certains mots anglais sont plus court que les mots français (/clap et /applaudir ! sans parler de /agenouiller )

La VF et la VO devraient cohabiter sans problème
Citation :
Publié par Typhon Krazilec
@Fineas
Juste pour le terme Mezz, qui vient de Mesmerise (en gros breton), qui donne Mesmeriser en français. Ce terme vient d'un nom propre, celui du Dr Anton Mesmer, il n'y a donc rien à traduire.

Je suis pas Breton moi sale chauve !!

Sinon il a quand même été traduit par " Sort d'Hypnotisme " c'est pour ça que je l'ai cité
@Fineas: et ta petite soeur va venir sur jol et poster un thread "c'est qui la classe qui enracine dans wow ?", et là tout le monde va se demander ce qu'elle veut dire. Parce que pour tout le monde c'est root, c'est une convention et je suis même certain que la plupart des gens ne savent pas que root = racine, ils savent que root dans le monde des rpg c'est bloquer le mouvement d'un mec. Alors pourquoi ne pas conserver les quelques termes attachés aux rpg depuis des lustres ?
Fil fermé

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés