|
|
![]() |
|
Kathandro Jourgensen |
Voir le profil public |
Trouver plus de messages par Kathandro Jourgensen |
Connexion |
Pas de compte JOL ? Créer un compte |
Recherche dans les forums |
Recherche avancée |
Communauté |
Images & Albums |
Derniers messages |
Derniers messages |
Derniers sujets |
Derniers messages des officiels |
Autres outils |
Marquer les forums comme lus |
Archives des forums |
Besoin d'aide ? |
Utilisation générale du forum |
Un problème avec votre compte ? |
Les titres de noblesse de JOL |
Contester une sanction |
Un autre problème ? |
Nous contacter |
Voir l'équipe des forums |
Nous contacter |
Chartes et documents légaux |
Conditions générales d'utilisation |
Charte des posteurs |
Traitement des données personnelles |
Aller à la page... |
Suivre Répondre |
|
Partager | Rechercher |
|
|
![]() |
|
Kathandro Jourgensen |
Voir le profil public |
Trouver plus de messages par Kathandro Jourgensen |
|
|
![]() |
|
|
|
![]() |
|
|
|
![]() |
|
|
|
![]() |
|
|
"A lion would never cheat on his wife, but a tiger wood."
Vas-y, je te laisse autant de temps que tu veux pour sortir une traduction de ça et m'arracher le quart d'un sourire forcé. |
![]() |
|
#416201
Invité
|
Et ça marche dans l'autre sens, les non-francophones ne connaîtront jamais la blague Pycelle/pucelle
![]() |
![]() |
|
#416201 |
|
http://knowyourmeme.com/memes/lame-pun-coon, une grosse partie des memes sont des jeux de mots, donc on fait quoi, on traduit ce qu'on peut ? Non on traduit rien, c'est un crime de traduire un meme.
![]() ![]() |
![]() |
|
|
|
![]() |
|
Berthina GUITTHOMP |
Voir le profil public |
Trouver plus de messages par Berthina GUITTHOMP |
|
|
![]() |
|
|
Citation :
Un peu comme les traductions en littérature, ça ne sera jamais l'original malgré tout on peut toucher du doigt, essayer de comprendre la démarche de l'artiste, les jeux avec les sonorités, ce qui se dégage du texte, certains traducteurs spécialisés sur un auteur y parviennent plutôt pas mal, en poésie notamment, et pourtant ça parait impossible a priori. Merci, je te quote sur ta prochaine. |
![]() |
|
Berthina GUITTHOMP |
Voir le profil public |
Trouver plus de messages par Berthina GUITTHOMP |
|
Clairement. Faut bien réaliser l'imagination des traducteurs pros quand ils doivent traduire des bouquins genre Pratchett, mine de rien.
![]() |
![]() |
|
|
|
![]() |
|
|
|
![]() |
|
#17574
Invité
|
Message supprimé par son auteur.
|
![]() |
|
#17574 |
Cornelius / Mr Egg |
Voir le profil public |
Trouver plus de messages par Cornelius / Mr Egg |
Bagnard
|
Le plus drôle à traduire c'est quand même le latin.
|
![]() |
|
#401861 |
|
|
![]() |
|
Putain, Ba(na)gnard, tu roxxes. Franchement, fallait la trouver.
|
![]() |
|
#382088
Invité
|
On se croirait sur youtube là ça fait un peu peur.
|
![]() |
|
#382088 |
#401861
Invité
|
|
![]() |
|
#401861 |
|
Loquor latinum et puto vos stultos esse.
|
![]() |
|
Tkt Poto Pépère |
Voir le profil public |
Trouver plus de messages par Tkt Poto Pépère |
Suivre Répondre |
Connectés sur ce fil1 connecté (0 membre et 1 invité)
Afficher la liste détaillée des connectés
|