|
Traduction fait un peu à l'arrache, je suis pas anglophone et j'ai parfois un peu de mal avec les termes un peu trop spécifique MMORPG et compagnie, donc j'ai pu mal comprendre des trucs, et en plus je devais faire vite, je retourne en cours dans 5min, donc si y'en a qui veulent préciser, corriger, etc.
RPGFan: First of all, thank you for taking the time to answer our questions!
Cedric Gerard: Thanks for your interest in what Ankama does!
RPGF : Tout d'abord, merci à vous de prendre de votre temps pour répondre à nos questions!
C.G : merci à vous pour votre intérêt dans ce qu'Ankama fait!
RPGFan: Who came up with the name "DOFUS," and does it have any meaning?
Cedric Gerard: The word DOFUS was inspired from OVUS which is the word for "egg" in Latin. Since the story revolves around dragon eggs, it seemed like a good name. In English, it has got a funny connotation, but it's all well in the spirit of the game.
RPGF : Qui est à l'origine du nom "Dofus", et veut-il dire quelque chose ?
C G : Le mot Dofus a été inspiré par "OVUS", qui est le mot pour "oeuf" en latin. Etant donné que l'histoire tourne autour d'oeufs de dragon, il a semblé que c'était un bon nom. En anglais, ce mot a une connotation amusante, mais c'est parfaitement dans l'esprit du jeu.
RPGFan: Speaking of names, many of the class names in DOFUS are normal words or brand names spelled backwards (example, the time mage "Xelor" or "Rolex" backwards). But what about classes like "Pandawa," which clearly is an anthropomorphized panda? How did you guys pick the class names, and why isn't the "backwards" rule applied consistently?
Cedric Gerard: Back then in 2002-2003, the names just came up to our founders as jokes. There was no real consistency as to when the backwards rule would apply or not. I'm not sure it sounds very glamorous now, but our Creative Director came up with the names of Sram and Feca because that's what he had that day for breakfast: A coffee and a Mars bar.
RPGF : En parlant des noms, beaucoup des noms de classes sont des mots normaux, ou encore des mots écrit à l'envers (exemple : le mage temporel, Xelor, ou Rolex à l'envers). Mais quant est il concernant les classes comme les Pandawa, dont le nom est clairement basé sur les panda ?
Comment avez vous choisi les noms de classes, et pourquoi la règle des noms écrit à l'envers n'est pas appliqué pour toutes les classes ?
CG : En 2002-2003, les noms sont juste venu aux créateurs comme des blagues. Il n'y avait pas de réelle constante à ce que la règle des noms à l'envers serait appliquée ou non. Je ne suis pas sur que ça semble très glamour aujourd'hui, mais notre directeur créactif est venu avec les noms de Sram et Feca parce que c'était ce en quoi consistait son petit déjeuner, Un café et une barre de Mars.
RPGFan: Many people over the years have commented on the high quality of the character art and design for DOFUS. It seems to be a merge of Japanese Manga and traditional European cartooning. Tell us, were there any specific influences (a specific franchise, or design studio) that you had in mind when designing these characters?
Cedric Gerard: Of course Miyazaki's and Studio Ghibli's footprints are in the heart of minds of most people working at Ankama. Classics like Dragonball and Saint Seiya, which became very popular starting in the late 80s - early 90s in France, also played a big role. For more recent influences, probably series such as Bleach, Death Note, have all brought a lot of inspiration. Many of our lead artists come from classic French-Belgian comic book background studies.
RPGF : Beaucoup de personne, au fil des années, ont apprécié les bonnes qualités de l'art et le dessins des personnages pour Dofus. Cela semble être un malange entre les Mangas japonais et les BD traditionnelle européenne. Dite nous, Y a t-il eu des influences spécifiques (une franchise spécifique, un design studio ?) que vous aviez à l'esprit lors de la création du design de ces personnages ?
CG : Bien sur, L'empreinte de Miyazaki et de Ghibli's Stodui est au coeur des pensées de la plupart des gens qui travails à Ankama. Des classiques comme Dragonball et Saint Seiya, qui sont devenu très populaire en france à la fin des années 80, début des années 90, ont aussi joué un grand rôle. Concernant les influences plus récentes, des séries comme Bleach, Death Note, ont probablement amené beaucoup d'inspiration. Beaucoup de nos artistes ont un background d'étude en BD belgo-française.
RPGFan: Currently, the majority of DOFUS players are from France. Do you think this is because marketing is simply easier to do within one's home country, or is there something specifically appealing to French gamers in DOFUS? What do you think?
Cedric Gerard: I think both statements are true, and DOFUS has been around since 2004 in France. We only really started marketing the international versions starting in 2007, also releasing a much better translation for the English version. Also, DOFUS is filled with cultural references and jokes which can be challenging to understand for a non-French person, stressing the importance of good localization.
RPGF : Actuellement, la majorité des joueurs de Dofus viennent de France. Pensez vous que cela est du au fait que le marketing (developpement) est plus facile dans son propre pays, ou bien y a t-il quelque chose de particulier qui attire les joueurs Français dans Dofus ? Qu'en pensez vous ?
CG : Je pense que les deux sont vrai, et Dofus est présent en france depuis 2004. Nous avons seulement commencer à developper les versions internationales en 2007, et aussi fait une bien meilleur traduction pour la version anglaise. Aussi, Dofus est plein de références et blagues culturelles, qui peuvent être compliquée à comprendre pour un non français, ce qui accentue l'influence de la localisation.
RPGFan: DOFUS is currently available in most European languages. What is the current time-table to make DOFUS available in Asian languages (Chinese, Korean, Japanese, etc)? Do you think DOFUS could be successful in an Asian market where there are so many anime-styled MMORPGs?
Cedric Gerard: DOFUS will come out in Japanese later this year. We also aim to release it in Chinese and Korean later on. Indeed competition can be a problem, but DOFUS has a lot of European influence in its art style that will make it different, and again, the tactical aspects are quite unique.
RPGF : Dofus est maintenant disponible dans la plupart des langues européennes. Quel est le plan actuellement pour rendre dofus disponible dans les langues asiatiques (Chinois, Coréen, Japonais, etc.)? PEnsez vous que Dofus pourrait avoir du succès sur le marché asiatique où il existe déjà un grand nombre de MMORPG type animé ?
CG : Dofus sortira en japonais plus tard dans l'année. On projette également une version chinoise et coréenne plus tard. BIen entendu la compétition peut être un problème, mais DOfus a beaucoup d'influence Européenne dans son style graphique qui le rende différent, et son aspect tactique est vraiment unique.
RPGFan: Alongside its beautiful artwork, DOFUS puts heavy emphasis on the strategic combat as well as the obvious social element. Does Ankama intend to continue to refine these elements, or expand and attempt to do something entirely new with the game in the coming years?
Mathieu Bourgain: We're waiting for our new expansion "Frigost" to be released in a few months, in order to work further on class balancing. Some of the classes are a bit unbalanced during lower levels, and we want to make the game balanced and interesting at all levels. We will make changes to the Cra (Archer) class, which is too powerful at lower levels, and Fire Iops (Warriors) which are also too powerful. We would like to review the Feca (Protector) class which is not doing too well during PVP phases at the moment.
Later on, we want to work on the summoning problems from the Osamodas (Summoner) class, they actually make turn-based fighting a bit too slow. We want to make this class more tactical and raise their value when grouping.
RPGF : A coté de ses jolies graphismes, Dofus met l'accent sur les combat stratégique tout autant évidemment que sur l'interaction sociale. Est ce que Ankama continu à paufiner ces éléments, ou bien au contraire entend faire quelque chose d'entièrement nouveau avec le jeu dans les années à venir ?
MB : Nous attendons que notre nouvelle expension "Frigost" sorte dans quelques mois. avant de travailler plus sur l'équilibrage des classes. Certaines classes sont un peu déséquilibrée à bas niveau, et nous voulons rendre le jeu équilibré et intéressant à tout les lvls. Nous allons faire des changement sur les Cra, qui sont trop fort à bas lvl et les Iops feu, qui sont aussi trop fort. Nous avons aussi l'intention de revoir le Feca, qui a des difficultés sur l'aspect PVP pour le moment.
Plus tard, nous voulons aussi travailler sur le problème de l'invocation des Osamodas, qui rendent pour le moment les combats tour par tour un peu trop lent. Nous vouloons rendre la classe plus tactique et augmenter leurs intérêts en groupe.
RPGFan: Many MMORPGs today rely on microtransactions for funding, but DOFUS uses a low-cost subscription plan alongside a limited free-to-play option for new, low-level players. This funding model has paid off for you, as you currently have over three million subscription-based players. However, the MMORPGs using the free-to-play, microtransaction-based model are also popular and well-funded. Why do you think this is? And would you ever consider adopting the model for your own game(s)?
RPGF : Beaucoup de MMORPGs repose aujourd'hui sur des microventes (nota : items contre argent réelle), mais DOfus utilise un faible cout d'abonnement à coté d'une possibilité de jouer gratuitement mais de manière limitée pour les nouveaux joueurs bas lvl. Ce modèle économique a été payant pour vous, puisque vous avez actuellement environ 3 millions de joueurs abonnée. Néanmoins, les MMORPGS qui utilise ces systèmes d'Item-mall sont également populaire et écnomiquement rentable. Qu'en pensez vous ? Avez vous déjà considéré d'adapter ce système à votre/vos propre jeu(x) ?
Cedric Gerard: Micropayment is a convenient model, sort of pay as you play, but communities on those games are not always very welcoming, it's about how much money you spend, and if you don't have money to spend, you don't make any friends.
We do not think that's what a game should be about. We do not want to implement a classic item mall system. We are going to implement new elements that will influence the way the community interacts and the in-game game economy evolves in the next few months. But you will have to stay tuned for the details since it's top secret for now.
There will be a lot more information that you can obtain on your character, customization, and no, it will not be an item mall, don't worry. It will be very community-driven, and each player will benefit from it whether they are paying subscribers or free players.
L'item-mall est un modèle pratique, un sorte de "payer juste ce que vous jouer", mais les communautés sur ces jeux ne sont pas toujours très acceuillante, c'est souvent basé sur le "combien d'argent dépenser vous ?", et si vous n'avez pas d'argent à dépenser, vous ne pouvez pas vous faire d'amis.
Nous ne pensons pas que c'est ainsi qu'un jeu devrai être. Nous ne voulons pas implanter un système classique d'item mall. Nous allons implanter de nouveau éléments qui influenceront la façon dont la communauté intéragit et la façon dont l'économie évolue dans les prochains mois. Mais vous n'aurez pas de détails pour le moment car c'est actuellement top secret.
Il y aura beaucoup plus d'information que vous pourrez obtenir sur la personnalisation de votre personnage, et non, ce ne sera pas de l'item wall, ne vous inquiètez pas.
Cela sera conduit (?) par la communauté , et tout les joueurs pourront en bénéficier, qu'il soit des joueurs qui paye ou non.
RPGFan: Outside of DOFUS and other Ankama products, what games do the staff of Ankama enjoy playing? Please give as many specific examples as you can!
Cedric Gerard: We play everything, from consoles games to MMOs to pen-and-paper RPGs.
Mathieu Bourgain: Officially, we call it benchmarking. Just joking! But yes, we do play a lot.
RPGF : Mise à part Dofus et les autres produits Ankama, quels sont les jeux auxquels le staff d'Ankama aime jouer ? Donnez nous le plus d'exemples possibles si vous pouvez !
CG : On joue à tout, des jeux de consoles aux MMO, et aussi les jeu de role papier.
MB : Officiellement, on appelle ça de l'analyse comparative ! Je rigole ! Mais oui, nous jouons beaucoup.
RPGFan: There have been a few examples of MMORPG creators taking their product and making a handheld variant that doesn't necessarily run on a large server in a persistent world, but instead offers small-scale multiplayer (notably: Ragnarok DS and MapleStory DS). Have you thought about taking DOFUS to a market other than the PC? Have you considered working with Nintendo to make a DS-friendly version of DOFUS? Or, perhaps, would you consider making an entirely new console or handheld RPG that isn't an MMO?
RPGF : Il y a beaucoup d'exemple de créateurs de MMORPG qui prennen leur produit et fond des variantes qui ne sont pas nécessairement des MMORPG, mais qui à la place offre des modes multijoueurs classiques (Notamment : Ragnarok DS et MapleStory DS). Avez vous pensez à adapter Dofus à un autre marché que celui des jeux PC ? Avez vous pensez à travailler avec Nintendo pour faire une version DS de dofus ? Ou bien peut être avez vous ou peut-être que vous envisagez de faire un nouveau RPG sur console qui ne serait pas un MMO
Cedric Gerard: We plan to release Islands of Wakfu on Xbox Live Arcade later on this year. The game, which will be our first attempt at console gaming, is created by our subsidiary Ankama Play, and is a collaborative beat 'em up game, with up to 2 players joining forces in a world set 10,000 years before the events of Wakfu. We have thought indeed about bringing DOFUS and Wakfu to DS, but there are no definite plans as to when that will happen.
CG : Nous avons l'intention de sortir Islands of Wakfu sur Xbos Live Arcade plus tard cette année. LE jeu, qui sera notre première tentative sur console, est crée par une de nos filiale, et est un beat"em up collaboratif, où 2 joueurs rejoindrons les forces dans un monde qui se déroule 10 000 ans avant les évenements de Wakfu. Nous avons dans l'idée en effet d'amener Dofus et Wakfu sur DS, mais il n'y a pas de plans définie sur quand cela arrivera.
RPGFan: Are there any plans in the near future to introduce a new class to DOFUS? We know the twelve classes have been tweaked and balanced, and you wouldn't want to upset that balance, but certainly the players must be aching to try out a new class...? Also, do fans of the game ever make suggestions about a new character class or submit "new" concept art for you to consider?
Mathieu Bourgain: There no plans to bring a new class to DOFUS at the moment. But that may well change in the future, you never know...
RPGF : Avez vous dans l'idées d'introduire une nouvelle classe dans DOfus ? On sait qu'il y a actuellement 12 classes qui ont été ...(?) et équilibrée, et que vous ne voulez pas mettre en l'air l'équilibrage, mais il y a certainement des joueurs qui meurt d'envie d'essayer une nouvelle classe ? Aussi, est ce que les fans du jeu ont déjà fait des suggestions à propos de nouvelle classe, ou vous ont soumis des concept art ?
MB : Il n'est pas prévu d'ajouter une classe dans Dofus pour le moment. Mais cela pourrai changer dans le futur, on ne sait jamais ....
RPGF :
Our thanks go to everyone at Ankama Studios for taking the time to answer our questions. We'd also like to thank Scott Fry and everyone at One PR for facilitating this transatlantic interview.
RPGF : Nos remerciement à tout le monde de chez Ankama Studios pour avoir prit de votre temps pour répondre à nos questions. Nos remerciement aussi à Scott Fry et à tout le monde de chez One PR pour avoir aidé à cette interview transatlantique.
|