Les voix dans WAR / Traduction FR

Répondre
Partager Rechercher
caoui jaibienvulalanguekobolt!! respectpourtoimonami!!

bon et sinon^^ une bonne traduction c'est important. Mais je doute qu'il traduise le nom des villes et des personnages importants car à mon avis ils veulent respecter entièrement le background de gamesworkshop.
En tout cas je l'espère.
Fear les voies FR j'ai toujours préféré les vostf. j'espère qu'il sera possible d'avoir les voies originales, même si j'y compte pas trop, ça va finir avec le client anglais encore.
Par contre au niveau des noms, ça sera celle de la licence GW, ça serait bête pour eux de changer des choses connus par des joueurs potentiels.
Ils ont une licence autant qu'ils l'exploitent, ça leur donnera du boulot en moins.
Ceci n'est que mon avis.
Citation :
Publié par Crok Sour'nwa
Du genre "Rampaaaaaage !" avec une grosse voix quand on cale un critique ?
Dans le même genre, j'aimerais enfin entendre mon perso crier une injure au moment de sortir les armes quand on a un ennemi en cible, j'trouverais ça énorme ^^
Citation :
Publié par Tyriseven
Fear les voies FR j'ai toujours préféré les vostf. j'espère qu'il sera possible d'avoir les voies originales, même si j'y compte pas trop, ça va finir avec le client anglais encore.
C'est un jeu, donc pas forcement du Shakespeare, et pour les voix, elles colleront aussi bien en francais qu'en anglais sur les persos a mon avis

Ce que je veux dire, c'est qu'en dehors de la traduction, des voix francaises ou anglaises ne changent rien à qualité égale. Et encore, on pardonne plus aux voix d'une langue étrangère parce que justement la sonorité ne nous est pas familière. Bref, reste à espérer une bonne qualité tant au niveaux des voix (anglaises comme françaises) qu'au niveau du texte originale et de sa traduction...
Citation :
Publié par Norika > Toga
Pour les voies VF, il faut voir les derniers jeux qui on fait d'énormes progrés comme Mass Effect, immersion total !!
Ouais, respect ! Si ça se trouve ils prendront la même entreprise de doubleurs
GW possède déjà des traductions françaises validées.

Aucune inquiétude selon moi.

Par contre, pour ce qui est des voix ... Mais la musique est plus importante.
Ce serait sympa d'avoir plusieurs choix de voix au total (un peu à la NWN pour ceux qui y ont joué), car on pourrait personnaliser son personnage un peu plus, mais c'est pas mal de boulot supplémentaire et il y a plus urgent.
Franchement niveau noms, peut importe pour moi qu'ils traduisent ou pas. Je rejoint juste la pensée de certains ici en espérant que s'ils veulent donner une traduction, il faut qu'elle se fasse dès le lancement du jeu.

Au niveau des voix "françaises", je ne m'inquiète pas non plus car on a de très bons doubleurs qui sont de vrais comédiens à part entière. Faut juste espérer qu'ils prennent les meilleurs professionnels pour ce travail.
Citation :
Publié par afkbio
Au niveau des voix "françaises", je ne m'inquiète pas non plus car on de très bons doubleurs qui sont de vrais comédiens à part entière. Faut juste espérer qu'ils prennent les meilleurs professionnels pour ce travail.
Hum on n'a pas toujours regardé les mêmes trucs doublés, car si les doubleurs sont mauvais ou mal dirigés, tu peux avoir un truc en VO qui est rythmé et qui cartonne, et en VF ça donne un pokemonlike ...
Voire pire, un truc aussi mal joué que "Plus belle la vie" (je n'ai regardé que par accident et j'ai été atterrée du manque de naturel des poses des pseudo-acteurs et de leurs voix pas crédibles).
Citation :
Publié par Eskarina Ethir
(...) Voire pire, un truc aussi mal joué que "Plus belle la vie" (je n'ai regardé que par accident et j'ai été atterrée du manque de naturel des poses des pseudo-acteurs et de leurs voix pas crédibles).
Oui tu as raison, j'espère aussi qu'ils prendront des doubleurs de film cinéma et pas des comédiens de sitcom. Ceux qu'on ne voit pas sont souvent excellents, et bien plus capable de mettre le ton concernant un texte à lire.
Citation :
Publié par afkbio
Oui tu as raison, j'espère aussi qu'ils prendront des doubleurs de film cinéma et pas des comédiens de sitcom. Ceux qu'on ne voit pas sont souvent excellents, et bien plus capable de mettre le ton concernant un texte à lire.
ouais, enfin des doubleurs restent des doubleurs, on retrouve certaines voix dans des films comme dans des sitcoms (pour des acteurs differents bien entendu )

Par contre, l'investissement n'est pas le même : pour un film, les doubleurs ont plus de temps, et donc le doublage est plus travaillé, et colle bien mieux. Mais pour d'autres trucs, on leur balance le script et faut que ce soit fait fissa... et donc le doublage y perd...

D'ailleurs, vous parlez de "plus belle la vie", mais faut voir l'industrie que c'est, entre les 3 teams de scenaristes jusqu'aux differentes prises où généralement, ca ne dépasse pas 3 prises pour une scène... Bref, il tourne 30 min de soap par jour, alors que pour un film de 2h, le tournage dure bien plus que 4 jours (sur la base de 30 min par jour). Bon, faut avouer aussi que les acteurs francais ont une sacrée tendance à surjouer (dans les séries j'entends)
Bon après, c'est vrai qu'il faut aimer les scenarii de soap mais n'empeche que niveau organisation, c'est quand même du lourd...

Bon tout ca pour dire, ils ont ete capable d'aller chercher un philharmonique pour la musique, alors qu'ils prennent un peu de temps pour les voix, et ce dans toutes les langues.
Au niveau des emotes vocaux c'est vrai que c'est sympa d'avoir des chouettes voix... Avec un peu de chance on pourrait espérer pouvoir choisir une voix à la création du perso ???

Enfin pour moi, le plus important niveau voix reste les cri de douleur que feront les Orc quand je leur briserai le crâne avec mon marteau
Citation :
Publié par Phenyr / Givan
Enfin pour moi, le plus important niveau voix reste les cri de douleur que feront les Orc quand je leur briserai le crâne avec mon marteau

Et réciproquement ?

En lisant cette news je me disais que si la qualité de la localisation est réellement le pire défaut du soft, je vais tout de même y jouer très longtemps
C'est vrai que les voix françaises ne sont pas réputées pour être excellentes. ( que ce soit dans les jeux vidéos ou même Naruto...).
Mais je me dis qu'il n'y a pas de raison qu'on y arrive pas et je vais leur faire confiance.
j'ai hâte d'entendre les orques et les nains...
Tout a fait d'accord, surtout pas un changement en cours de jeu entre VO/VF

Sinon tant que les prêtres de sigmar crient pas comme si ils avaient les cou**** coincées et les gobelins comme des tueurs de trolls, les voix des persos en français me gêneraient pas d'un poil.
Citation :
Ce serait sympa d'avoir plusieurs choix de voix au total (un peu à la NWN pour ceux qui y ont joué), car on pourrait personnaliser son personnage un peu plus, mais c'est pas mal de boulot supplémentaire et il y a plus urgent.
je suis pour des voix propres à chaque personnages, des voix qui seraient distribuées aléatoirement ou non.
Si, de plus, je pouvais tomber sur la voix de duke nukem .
Citation :
Publié par BrightWizard
je suis pour des voix propres à chaque personnages, des voix qui seraient distribuées aléatoirement ou non.
Si, de plus, je pouvais tomber sur la voix de duke nukem .
Oui, des voix distribuées /random, ça serait vraiment bien de jouer un Elu du chaos avec la voix de Verne Troyer.
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés