traduction francaise

Répondre
Partager Rechercher
Cool
Y'a quand même beaucoup d'ados pas vraiment doués en anglais, ou trop jeunes pour vraiment le maitriser qui vont quand même pas mal sauter le pas car ils étaient trop gonflés par les CS en anglais.

Y'a qu'a voir tous les courageux qui refusent de jouer sur d'autres serveurs que Gilgamesh pour pouvoir rester entre français.

Et puis bon de ce que j'en ai vu de la trad FR elle est vraiment pas mal; bien sur les termes qu'on utilise depuis des années en anglais ça fait bizarre quand tu les vois en français mais bon, les traducteurs se sont fait plaisir et ça se sent
Je pense que je vais laisser la version anglaise, mais le gros avantage, c'est qu'on pourra reswitcher de version comme on veut apparemment et ca c'est bien vu.
Du coup peut etre que pour quelques missions un peu flou...
Perso, je pense que rien que pour le fun je vais mettre en version française ^^...

Par contre maintenant même entre LS française faudras parler en auto translate.....

Imaginez un peu enter la personne puriste qui a garder la langue EN et le newbye qui a pris français (normal)....

-- Tu veras au level 55 tu pourras équiper une SH
-- ??? hmm j'ai vu que les harnais du scorpion était pas mal . tu en penses quoi ?
-- ouais ^^ tu as fait une macro de SATA ?
-- Euh.... bah..... ?? sa veux dire quoi ?


je vais me marrer ^^ vivement mars ^^
Toujours pas de confirmation officielle sur ce qui sera effectivement traduit ou pas :O (histoire de commencer à se faire une montagne de films pour rien ^^).

Sinon, possédant la version US du jeu, ça ne me concerne pas (dommage, ça aurait pu être marrant ;p).
Citation :
Publié par Goldengreg
Y'a quand même beaucoup d'ados pas vraiment doués en anglais
Et les plus agés !!

Yuffy tu dis avoir rien compris aux 3/4 des cut scenes, c'est dommage car tu perds une bonne partie de la richesse du jeu.

Concernant la remarque sur WoW, bien entendu qu'il y a plus de FR qui jouent à WoW qu'à FFXI !
Citation :
Publié par tripnotic

Yuffy tu dis avoir rien compris aux 3/4 des cut scenes, c'est dommage car tu perds une bonne partie de la richesse du jeu.
dico/demande/repassage et on en parle plus <_< ai juste du mal avec certains trucs du style "thou , thee" trucs comme ca qui sont spamés trés violement dans les CS.
Citation :
Publié par llikmr
Perso, je pense que rien que pour le fun je vais mettre en version française ^^...

Par contre maintenant même entre LS française faudras parler en auto translate.....

Imaginez un peu enter la personne puriste qui a garder la langue EN et le newbye qui a pris français (normal)....

-- Tu veras au level 55 tu pourras équiper une SH
-- ??? hmm j'ai vu que les harnais du scorpion était pas mal . tu en penses quoi ?
-- ouais ^^ tu as fait une macro de SATA ?
-- Euh.... bah..... ?? sa veux dire quoi ?


je vais me marrer ^^ vivement mars ^^
Apparement seuls les textes seraient traduits, et non les items/key items/stuff, faut que je retrouve où j'ai vu ça. Pas de versions officielles, mais ca tombe sous le sens.. quoi qu'avec SE
Si ça ramène du monde ça va tuer l'ambiance. Déja que certains se croient sur un serveur fr, avec en plus le jeu traduit ils ne vont même plus faire le moindre effort pour sortir un mot d'anglais...Les french party only vont fleurir en mars donc.
Citation :
Publié par Shockwave
Si ça ramène du monde ça va tuer l'ambiance. Déja que certains se croient sur un serveur fr, avec en plus le jeu traduit ils ne vont même plus faire le moindre effort pour sortir un mot d'anglais...Les french party only vont fleurir en mars donc.
ça va être du Gilgamesh onry alors, parce que sur Unicorn c'est mort d'avance.
meme sur gilga, je pense que les party fr only seront pas super viable. Les gens vont ptet s'y essayer, mais a force de passer systématiquement 3h a chercher des francos pour faire une party ou bien se faire jeter a tout va parce qu'ils veulent grouper qu'en fr, vont bien devoir se faire une raison.
sur pandy, meme si ont prend tout un job de level 1, bah onseras pas assez pour faire un party ^^

Alors pour essayer de faire du french onry, va falloir que tout les fr viennent sur pandy !!
pour ce qui est des craintes vis à vis de la traduction je pense qu'elle ne sont pas fondées :

- l'arrivée en masse de joueur fr only : on est sur des serveurs internationaux donc même si les nouveaux joueurs fr arrivent en masse ils seront reparti et le "fr only" ne sera pas viable

- l'arrivée en masse de "kevins" et autres boulets : comme je l'ai dit sur un autre forum, à mon avis s'il n'y a pas beaucoup de kevin sur ff cela n'est pas lié à la traduction du jeu (après tout des kevin il y en a aussi au usa et au japon) mais plutôt à la conception du jeu qui les décourage vite : un kevin veut tout et tout de suite et sur ff même en achetant des gils c'est pas possible

- une traduction complete du jeu (incluant lieux, mobs et items) : je ne pense pas que les gens de SE soient stupides, ils ont fait un système basé sur des serveur internationaux, donc s'ils veulent que les gens puissent communiquer ils n'ont aucun intérêt à risquer une incompréhension entre les joueurs. Ils l'ont fait pour les versions américaine mais ils n'avaient pas le choix tant les principes fondamentaux de chaque langues sont différents entre le japonais et l'anglais.
à mon avis le yagudo drink ne deviendra pas du jus de yagudo
Citation :
Publié par tifalia
- une traduction complete du jeu (incluant lieux, mobs et items) : je ne pense pas que les gens de SE soient stupides, ils ont fait un système basé sur des serveur internationaux, donc s'ils veulent que les gens puissent communiquer ils n'ont aucun intérêt à risquer une incompréhension entre les joueurs. Ils l'ont fait pour les versions américaine mais ils n'avaient pas le choix tant les principes fondamentaux de chaque langues sont différents entre le japonais et l'anglais.
à mon avis le yagudo drink ne deviendra pas du jus de yagudo
Sisi, la traduction sera complète, crois moi
ca sera comme la version JP , pas les noms des mobs forcément.

et le screen montré prouve cela donc bon ... y'a rien a wait and see , juste a wait.
Salut,

Donc c'est officiel, il y aura une traduction fr. Je n'ai pas joué a FFXI car il était en Anglais. Désolé mais je n'ai pas envie d'apprendre l'anglais et si effectivement il est traduit je me ferais une joie de le découvrir. Je ne vois pas l'intérêt de jouer à un jeu si j'en comprends que 2 mots sur 10. J'ai souvent eu envie d'acheter le jeu, mais une fois devant je laissé tomber car je savais très bien que je n'y prendrais aucuns plaisirs. Enfin vivement Mars...
Citation :
Publié par Chante-lune
Sisi, la traduction sera complète, crois moi
ça fait peur surtout ...
Un gros décalage va se faire entre "l'ancienne génération" et la "nouvelle" qui va venir avec la traduc française. Les deux ne réussiront pas à se comprendre, en tout cas je vois pas comment sans le même vocabulaire FFXI. Sans compter que 90% des pt se feront en anglais, ça ça va pas changer lol Je me demande comment ça va se faire la communication:
(joueur1) WS detonation can i have it
(joueur fr 2) WS what? what detonation means?
(joueur1) WS= weapon skill noob lol
(joueur fr 2) ... i'm sorry i don't understand

wait and see quoi
si les noms d'items, abilité, magie sont traduit, je reste en anglais moi.
déja rien que la galère d'un auto translate en français me fait peur:

{Teleportation-Altep} {Puis je avoir} {Merci de m'inviter} {Recompense}

le seul interet de la traduc c'est les dialogues et autres description, le reste c'est trés mauvais.
a mon avis ce sera une question d'habitude. ceux qui vont venir pour la version fr seront désavantagée car il n'auront aucune notion auparavant. et ceux qui ont connu la version anglaise auront un plus (par rapport aux nouveaux) mais c'est sur, pour citer gilgamesh etant donné qu'il y a masse de fr la bas, il y aura un désavantage, les eng/jp/etc...auront du mal a nous inviter en pty a cause des nouveaux arrivants qui n'auront aucune comunications avec une autre langue que le français. mais avec le temps ça evolueras et les habitudes viendront d'elle même!
Citation :
Publié par Elizard De Firentz
Désolé mais je n'ai pas envie d'apprendre l'anglais (...) Je ne vois pas l'intérêt de jouer à un jeu si j'en comprends que 2 mots sur 10. J'
tu devrais pas l'acheter meme en français alors. tu vas comprendre les NPC , et ? c'est un MMO , tu jouera avec des joueurs à majoritée anglaise (qui parle anglais en tout cas , meme les JP tu leur parle en engrish généralement) pas avec des NPC. tu comprendra une histoire a laquelle tu n'aura meme pas accés dans son intégralité car rejection de l'anglais et donc des joueurs parlant cette langue et a moins d'etre sur gilga qui fourmille de FR je vois pas comment tu vas faire.

c'est ca la chose que je comprend pas , avez vous compris que l'auto translate c'est pas un dico non plus deja , et ensuite qu'a partir du moment ou vous rejettez en bloc l'anglais vous irez nulle part. faut ouvrir les yeux c'est pas serveur FR onry sur je sais pas quel MMO , c'est une communauté multi lingue qui passe par l'anglais point barre.

c'est clair que les CS en FR c'est bien faut pas le nier , mais tu ne joue pas avec des NPC dans un MMO.
Citation :
Publié par Chante-lune
Sisi, la traduction sera complète, crois moi
aller courage ^^ au bout de quelque fois sa va être compris ^^

et sinon chantelune la traduction seras complète ou juste les dialogues ???

lol


aller je sort ^^
Et encore, meme sur gilga, on est loin d'être une majorité de fr. Les party full fr en dehors de ma ls, j'ai du en faire 3 ou 4 en 2 ans. Le reste du temps, y a toujours au moins un anglophone, voire un japonais et du coup, on parle quasi qu'anglais pour pas paumer les autres (meme si ca papote parfois en fr, mais les non-franco aiment pas ça, meme si eux se gène pas pour parler entre eux sans se soucier de savoir si on pige ou pas )

Mais bon, ca va faire comme pour les jp. Z'ont beau dire rien comprendre a l'anglais, quans ils se retrouvent dans des party non-jp, bah tout le monde communique avec l'auto-trad et pis c'est bon, juste un peu d'adaptation.
Citation :
Publié par Yuffy
tu devrais pas l'acheter même en français alors. tu vas comprendre les NPC , et ? c'est un MMO , tu jouera avec des joueurs à majorité anglaise (qui parle anglais en tout cas , même les JP tu leur parle en english généralement) pas avec des NPC. tu comprendra une histoire a laquelle tu n'aura même pas accès dans son intégralité car rejection de l'anglais et donc des joueurs parlant cette langue et a moins d'être sur gilga qui fourmille de FR je vois pas comment tu vas faire.

c'est ça la chose que je comprend pas , avez vous compris que l'auto translate c'est pas un dico non plus deja , et ensuite qu'a partir du moment ou vous rejetez en bloc l'anglais vous irez nulle part. faut ouvrir les yeux c'est pas serveur FR only sur je sais pas quel MMO , c'est une communauté multi lingue qui passe par l'anglais point barre.

c'est clair que les CS en FR c'est bien faut pas le nier , mais tu ne joue pas avec des NPC dans un MMO.
Salut,

Je ne vois pas ou est le problème et pas la peine de s'exciter. Si c'est le cas je ne jouerai pas et cela ne m'empêchera pas dormir. Si il faut de l'Anglais malgré la traduction et ben tant pis. Il y à bien d'autre MMO pour ne pas s'intéresser uniquement a FFXI. Sinon j'ai toujours pas envie d'apprendre l'Anglais . Oui je sais en 2007 sacrilège de ne pas parler une seconde langue. Au bûcher, au bûcher!!!
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés