Pour le coup non, je ne jouerai pas en Français, pour une raison simple et commune à tout le paysage du divertissement : le manque de doubleurs Français.
Que ce soit dans le JV, le cinéma, les animés ou autres, en VF, on entends toujours les mêmes voix, j'en avait fait un post sur le Bar de la Taverne d'ailleurs, dès que je joue à un jeu ou que je mate un film, je vais chercher qui est la voix de machin que j'ai déjà entendue ailleurs. Dernier exemple en tête : une voix dans Fallout New Vegas qui est le doubleur du Cpt. Price dans COD4 et qu'on entends partout.
Les doublages français ne sont pas mauvais, ils manquent juste d'acteurs différents, de tons de voix originaux, de vrais professionnels qui dédient leur carrière uniquement à ça. Suffit de voir TF2, doit y'avoir 3 ou 4 acteurs pour les 9 classes, du coup c'est vachement redondant, alors qu'en VO, y'a un acteur par perso. Et si sur Dota 2 y'a des acteurs communs pour plusieurs héros, ils sont sacrément balèzes et arrivent à faire des variations telles qu'on croit qu'il y a un acteur par héros.
Et puis ce qu'il faut voir, surtout sur les jeux Valve, c'est qu'il y a un vrai travail de recherche dans la voix des persos. Y'a un casting, une sélection, on cherche une voix qui correspond vraiment au personnage. Quand l'acteur est choisi, doit y'avoir une blinde de séances d'enregistrement, on y travaille sur les petites variations, les lignes sont ré-enregistrées en boucle.
En doublage français, on se contente de traduire, de prendre l'acteur qui correspond à peu près, et d'enregistrer les lignes, mais comme ce n'est pas vraiment Valve qui commande, y'a pas le même niveau de détail.
Par exemple sur Portal, la voix de GladOS en anglais est le point central du jeu, et même si elle est pas mal en VF, y'a pas le même charme.
Woooops désolé j'étais inspiré. TL;DR : pas assez de doubleurs FR
|