Aller à la page... |
[Aide]Traduction Français en Latin (petite phrase)
Suivre Répondre |
|
Partager | Rechercher |
|
Plus sa place sur la taverne non ?
|
28/10/2013, 19h23 |
|
|
♫ Voyage voyage ! ♫
En provenance du Cercle |
28/10/2013, 20h37 |
|
|
Ca signifie quoi déjà en français ?
|
28/10/2013, 20h46 |
|
|
C'est pour un tatouage ?
|
28/10/2013, 20h48 |
|
|
|
28/10/2013, 23h26 |
|
|
|
28/10/2013, 23h29 |
|
Alpha & Oméga
|
|
28/10/2013, 23h58 |
|
#66357
Invité
|
"pullum pulmenti", de rien
|
28/10/2013, 23h59 |
|
#66357 |
|
mais bordel lâché le il veut juste une traduction
|
29/10/2013, 00h00 |
|
|
Généralement, on dit plutôt SANS blablabla, point de salut.
En latin, ça donnerait Nulla dubium, nulla salus ? Dernière modification par Doudou ; 29/10/2013 à 00h10. |
29/10/2013, 00h04 |
|
|
Ici, http://histoire.kloreal.be/#post88, dans le paragraphe symbolique des gargouilles
Ah Doudou, merci ! La phrase la plus approchante de ce que je cherche, grâce à toi : sine dubio non est salus (sans doutes, point de salut) Dernière modification par S!ng Mary ; 29/10/2013 à 00h19. |
29/10/2013, 00h07 |
|
|
|
29/10/2013, 00h32 |
|
|
Selon toi, sine dubio non salus serait plus correct. Merci
|
29/10/2013, 00h51 |
|
|
Le doute n'est pas une nécessairement mal perçu dans les religions monothéistes. C'est une épreuve nécessaire pour renforcer ses convictions.
|
29/10/2013, 08h16 |
|
#152097 |
|
[Modéré par Maluka :] Dernière modification par Maluka ; 29/10/2013 à 12h59. |
29/10/2013, 11h56 |
|
|
Ou alors vous êtes en train d'essayer d'avoir une lecture au premier degré des phrases mystiques entourloupées qui se comprennent sur 28 degrés.
|
29/10/2013, 12h19 |
|
Suivre Répondre |
Fil d'ariane
Connectés sur ce fil1 connecté (0 membre et 1 invité)
Afficher la liste détaillée des connectés
|