Le site officiel lance les précommande en Corée

Répondre
Partager Rechercher
Citation :
Publié par Bellandy
Une localisation, c'est bien plus qu'une traduction.

C'est (entre autres) :

  • Une étude de marché (qui est déjà en cours depuis plus d'un an)
  • La mise en place de tout le service CS (et non, ce n'est pas juste "lol on prend des GM du jeu X et on les met sur le jeu Y")
  • La signature du contrat et la mise en place des modalités avec l'éditeur (Ubi a déjà signé, mais personne ne sait ou en sont les éventuelles négociations sur les modalités du contrat)
  • La production des X boites de jeu (oui, c'est plus qu'imprimer 3 jaquettes)
  • La campagne marketing une fois l'étude de marché complétée (cf Atreid : la campagne marketing "agressive" débutera en 2009)
  • La traduction en elle même : je ne sais pas si vous vous êtes rendus compte, mais traduire un MMO et faire le QA de cette traduction c'est bien plus long et compliqué que n'importe quel autre type de jeu.

Ajouter à ça les licenciements de l'équipe US il y a quelques semaines et les résultats financiers de NCsoft pour ce trimestre qui ne sont vraiment pas joyeux (et donc pas propice à l'ouverture de nouveaux postes atm), je pense que vous comprendrez un peu mieux que le processus de localisation représente un peu plus que 3 lignes à traduire dans un fichier excel et hop emballé c'est pesé.
De tout ces points je ne vois que le dernier et encore

Enfin bref ou alors ils n'avaient jamais prévu de le vendre en europe ce qui apparemment est faux, c'est prévu depuis longtemps

La traduction ça se fait en meme temps que la béta voir de l'alfa, pour tous les jeux dont la vente dans un pays est prévisible avec des équipes spécialisés la dedans mais je veux bien croire qu'ils s'y prennent au dernier moment

pas sur de sa sortie et de l'attente donc ils ont attendu pour voir
L'important est que tout ça soit en cours et pas negligé.

Qu'on est pas des hebergeurs de serveurs moisit, des traductions google et pour les fans et materialiste une petite aile de pigeon dans la boite toute dorée fournit par un gentil distributeur.
Citation :
apres on s'étonne que l'on trouve des traductions hasardeuses et les nombreux bug dut au changement de langue.. franchement.. on dirait des enfants.. un peu relou a la fin..
Je vais avoir l'air con mais entre nous, c'est la 1ère fois depuis des années (ma dernière fois, c'était pour ultima online au moment de la fermeture GOA de t4c) que je me sens à nouveau comme un gosse qui attend son jouet pour s'amuser.

Je n'ai pas ressenti une telle euphorie pour un jeu vidéo depuis cette époque.
Citation :
Publié par nanoko
De tout ces points je ne vois que le dernier et encore

Enfin bref ou alors ils n'avaient jamais prévu de le vendre en europe ce qui apparemment est faux, c'est prévu depuis longtemps

La traduction ça se fait en meme temps que la béta voir de l'alfa, pour tous les jeux dont la vente dans un pays est prévisible avec des équipes spécialisés la dedans mais je veux bien croire qu'ils s'y prennent au dernier moment

pas sur de sa sortie et de l'attente donc ils ont attendu pour voir
Oui, ce qui est "en cours" est par définition "pas fini". Ce n'est pas parce que c'est en cours depuis 6 mois que pouf d'un coup il faut que tout soit synchro avec la Corée

J'ai rajouté un dernier point de taille également dans mon précédent post, merci G4.
Citation :
Publié par Bellandy
Une localisation, c'est bien plus qu'une traduction.

C'est (entre autres) :
  • Une étude de marché (qui est déjà en cours depuis plus d'un an)
  • La mise en place de tout le service CS (et non, ce n'est pas juste "lol on prend des GM du jeu X et on les met sur le jeu Y")
  • La signature du contrat et la mise en place des modalités avec l'éditeur (Ubi a déjà signé, mais personne ne sait ou en sont les éventuelles négociations sur les modalités du contrat)
  • La production des X boites de jeu (oui, c'est plus qu'imprimer 3 jaquettes)
  • La campagne marketing une fois l'étude de marché complétée (cf Atreid : la campagne marketing "agressive" débutera en 2009)
  • La traduction en elle même : je ne sais pas si vous vous êtes rendus compte, mais traduire un MMO et faire le QA de cette traduction c'est bien plus long et compliqué que n'importe quel autre type de jeu.
  • La localisation des voix : cela inclut passer un accord avec un studio, trouver les acteurs, doubler les textes, faire le QA, etc.
Ajouter à ça les licenciements de l'équipe US il y a quelques semaines et les résultats financiers de NCsoft pour ce trimestre qui ne sont vraiment pas joyeux (et donc pas propice à l'ouverture de nouveaux postes atm), je pense que vous comprendrez un peu mieux que le processus de localisation représente un peu plus que 3 lignes à traduire dans un fichier excel et hop emballé c'est pesé.
Ouai ben on peut rêver pour une sortie en Juin 2009
Citation :
Publié par silverlocsut
vla les drogues haha...il sera pret..quand il sera pret..c'est tout

apres on s'étonne que l'on trouve des traductions hasardeuses et les nombreux bug dut au changement de langue.. franchement.. on dirait des enfants.. un peu relou a la fin..


au moins on sait qu'il sortira bientot..pour moi c'est l'essentiel.. qu'il prennent tous le temps qu'il leur faut si, je peux avoir une realease du tonnerre !

on lit partout "ouï war, aoc, pad fini encore en beta.. bug trop nombreux "ofc"" et pour une fois que des mecs tente de nous sortir un jeux qui semble plutôt bien fini dans son ensemble.. sa geule encore

imho je préfère attendre 1 a 3 mois de plus, plutôt que passer 1 a 2 mois a report bug sur bug...évidement.. je comprend que tout le monde ne partage pas mon avis...mais ca...
Ca explique peut être la qualité de leurs jeux lors des releases . Peut être que les gens sélectionnés joue plus le jeu lors des beta du coup ca donne un retour plus complet et une release plus stable , qui sait ?

C'est peut être aussi ce qui fait la différence entre les populations des joueurs . Pour connaître un peu la " mentalité asiatique " ( sur FFXI en autre ) . Ils sont beaucoup plus discipliné . N'entendez pas par la qu'ils sont docile au point de se faire rouler dessus mais ce n’est pas pour rien qu'on leur accorde de garder leur perso après une phase de beta , ou qu'il y a beaucoup moins d'actes de report auprès des MJ sur leurs jeux .
Les tarifs sont vraiment bas en corée. 8 euros l'edition standard ! l'abonnement par mois va être à combien 4 euros? lol

edit : Si je traduit ces hieroglyphe je penses que c'est les packs de prépaiement :

1er pack : 1month=30days=300hours
2eme pack : 3months=90days=900hours of prepayment
ce qui est souvent reproché aux "localisations" (j'entend par là traduction), ce sont parfois des traductions facon google. Ou alors le fait (qui m'oripile par dessus tout !) de s'évertuer à vouloir traduire des lieux ou des noms propres de pnj ou villes.

Serieux quoi ! Quant on parlait du président des etats unis d'amerique, PERSONNE ne parlait de georges Buisson ! Tlm disait Georges Bush ! (demandez donc dans la rue si qlqun connait Buisson... Nada, que dalle. On parle de Bush et tt de suite : président USA!)

C'est la meme chose quant je vois des traductions de villes ou nom qui, 99 fois sur 100 ne sont ni + ni - que la traduction "mot pour mot" d'un nom anglais, et qui cassent completement "l'ambiance".

Je sais qu'a force, certains n'y font plus gaffe ou s'en foutent, mais pour beaucoup, les traductions tiennent une part importante dans l'immersion du jeu.
Citation :
Publié par Bellandy
...
Tu oublies la mise en place d'un réseau de distribution sur tout l'UE et les US et ça c'est vraiment long.

Et il y a certainement une foule d'autres choses à mettre en place mais il ne s'agit vraiment pas que de traduire le jeu.
La localisation n'est vraiment pas réalisée sérieusement, franchement je suis deçu de NcSoft.
J'argumenterai en rappelant que je suis absolument contre le mariage à 3
Nouvelle news !

--------------------------------------------------------------
Source: Official Korean Site
--------------------------------------------------------------

Thank you for all your interest and input throughout the open beta period.
On November 25th 2008 10AM Aion will launch and regular services will begin.


Service Schedule
November 18th 2008 2pm ~ November 23rd midnight: Pre-launch subscription discount event
November 23rd 2008 Sunday midnight: Open beta ends
November 25th 2008 Tuesday 10am: Aion Launch

Prices are as follows
Standard 30day Subscription: 19,800 Won
Power 90day Subscription: 47,520 Won
3 hour play ticket: 3000 Won
30 hour play ticket: 12,000 Won

------------------------------------------------------------------------------------

Conclusion:
Du 18 Novembre à 14h au 23 Novembre 00h : Evènement de prépaiement (20% de réduction pour le standard + item cadeau)

Le 23 novembre à 00h : Fin de l'open beta.
Le 25 novembre à 10h : Lancement d'aion.

Paiement Standard 30jours : 19,800 Won -> 10,9 €
Paiement je kiff : 90day Subscription: 47,520 Won -> 26,3 €
Paiement radin : 3 heures: 3000 Won -> 1,6 €
Paiement cure de désintox : 30heures : 12,000 Won -> 6,6 €

source :
aionsource.com
http://aion.plaync.co.kr/board/notic...5&category=101
Citation :
Publié par Inissa / Korg
Tu oublies la mise en place d'un réseau de distribution sur tout l'UE et les US et ça c'est vraiment long.
Pour l'Europe la distribution sera assuré par Ubisoft je crois si je pas de conneries.
Citation :
Publié par Perforine
Pour l'Europe la distribution sera assuré par Ubisoft je crois si je pas de conneries.
Au dernière nouvelle c'est bien Ubi ... ^^;
Citation :
Publié par Perforine
Pour l'Europe la distribution sera assuré par Ubisoft je crois si je pas de conneries.
c'est ubisoft
et il n'est pas éditeur, juste distributeur!
Ubisoft, rofl...

Sinon, pour ce qui est des traductions, n'oubliez pas qu'ils traduisent Aion en Anglais, Allemands et en Français (le français représentant le moins de revenu).
Message supprimé par son auteur.
Citation :
Ubisoft, rofl...
Quoi rofl ? C'est la plus grosse boite française de JV, j'vois pas le problème à ce qu'ils soient distributeurs par chez nous. Surtout qu'ils aiment la pub.
OH NON MON DIEU UN POINT NOIR DE PLUS JE VAIS SUREMENT PAS JOUER PARCE QUE LES TRAD DE MES SKILLS SERONT FAUSSES J'AURAIS PAS LE SAVOIR ET LA CULTURE CORÉENNE QUI TRANSPIRERA DANS MES FOURCHETTES DE DÉGÂTS.

Fin du monde, je vous le dis.
Citation :
Publié par Aerindel
Quoi rofl ? C'est la plus grosse boite française de JV, j'vois pas le problème à ce qu'ils soient distributeurs par chez nous. Surtout qu'ils aiment la pub.
Justement, niveau pub, je trouve Ubisoft très nul.
Désolé mais je ne vais pas pouvoir débattre de ça avec toi, dès que cela touche à la pub, je trouve ça nul donc ~~.

Après, du moment que le jeu est connu c'est le principal non ?
Citation :
Publié par Aerindel
Désolé mais je ne vais pas pouvoir débattre de ça avec toi, dès que cela touche à la pub, je trouve ça nul donc ~~.
Viens voir nos pubs (suisses), tu vas pas être déçu alors
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés