Les Français veulent des jeux en Français

Répondre
Partager Rechercher
Citation :
Publié par Bohn O'Gure
Damned, ce serait un peu la lose pour Age of Conan, si ton précepte devait être appliqué. Funcom est une boite norvégienne, donc il doit faire tous ses jeux en norvégien et obliger le monde à comprendre le norvégien pour y jouer ?
Message qui sert à rien, mais MDR, bien lancé

Je me suis fait la même réflexion mais avec une autre compagnie hehe.

Pour les noms de lieux (voir de personnages), suffit comme dans certains jeux de pouvoir par exemple tenir enfoncé une touche pour avoir les noms dans les autres langues s'il y a une trop grande différence entres les deux admetons, si c'est votre argument pour qu'il n'y ait pas de traduction, mais je ne voie pas pourquoi je n'aurais pas un lieu appelé "Base de Foréas" au lieu de "Foreas Base" ou encore "Station Hydraulique" plutôt que "Water Plant"...

LD
Un des éléments a prendre en compte actuellement, c'est que l'euro est largement plus fort que le dollar.

Donc le marché européen des jeux video, mmo ou autres (et donc français, allemand, etc) est un marché potentiel avec un meilleur pouvoir d'achat que les pays en zone dollar (le prix de l'abonnement, de la boîte de jeu, etc).
Personnelment qu'il y es que le BG de traduit, le reste service client etc... personnelement je m'en fiche un peu, ensuite il est certain que l'on peut passer pour des parresseux a ne pas vouloir s'y mettre a fonds, mais j'ai pourtant essayé et j'arrivais a me débrouiller dans l'ensemble, mais je passé plus de temps a faire des recherches,traduire que de jouer je m'étais meme acheter un répertoire lol et comme je dispose pas d'un temps de jeu exceptionnel 3h max par jour, bah c'est plutot agacant et meme si c'est amusant au début ca devient vite agacant de perdre beaucoup de son temps de jeu pour comprendre un minimun le jeu.
Tiens ça c'est de la traduction SOE :

trad.JPG

Et Atari c'est pire encore, je m'abstiens pour ne pas choquer les âmes sensibles.
Citation :
Publié par Lilandrea
.Mais pourquoi le français devrait-il apprendre une autre langue pour jouer ? Te rends-tu compte de la puanteur que ton discours dégage ?
Tu es en train de relier le refus de jouer dans une autre langue que la sienne propre à du racisme, de la xénophobie, et c'est un discours totalement puant.

Le Français, et le francophone, ont tout à fait le droit d'exiger une localisation d'un jeu. Et cela n'a rien à voir avec un refus de jouer avec des personnes d'une autre nationalité, c'est simplement un confort, une immersion.
Non mais ça, c'est rigolo. En vertu de quoi un joueur aurait-il le droit d'EXIGER, auprès d'une société, qu'un jeu soit traduit dans sa langue. Si le jeu qui me tente ne sort pas en français, je vais m'adapter. Et je n'imagine même pas attendre une adaptation du jeu, pour moi.

Allo, Vircom, je veux T4C en wallon, merci.
Citation :
Publié par Olblach
Oui, alors là c'est loin d'être une règle absolue. Par exemple dans le Seigneur des Anneaux, tous les lieux et noms de personnages sont traduits, la Comté, Bilbon Sacquet , etc...
Le traducteur a changé son fusil d'épaule entre Bilbo le hobbit, où aucun nom n'est traduit, et Le seigneur des anneaux.
Citation :
Publié par Bohn O'Gure
Damned, ce serait un peu la lose pour Age of Conan, si ton précepte devait être appliqué. Funcom est une boite norvégienne, donc il doit faire tous ses jeux en norvégien et obliger le monde à comprendre le norvégien pour y jouer ?
Rapport ? Tu as besoin de comprendre le nom d'une ville pour y jouer ?

Et je doute que les MMO soient localisés en norvégien :< Après si je joue a un MMO allemand, que le nom des villes est en allemand, je ne vois pas le soucis enfaîte.

De toute manière avoir des noms de villes formés avec des mots courants dans une univers fantastique, voilà quoi :s

Citation :
Donc le marché européen des jeux video, mmo ou autres (et donc français, allemand, etc) est un marché potentiel avec un meilleur pouvoir d'achat que les pays en zone dollar (le prix de l'abonnement, de la boîte de jeu, etc).
Il ne faut pas oublier la TVA, le gain sur la parité €/$ fond de suite pour les abonnements.

Sans parler des frais bancaires, autant je ne paye aucun frais avec ma carte, autant la majorité des français ont leur carte dans une banque "classique" et paye donc souvent un petit pourcentage + fixe minimum (par exemple 2.70%, 0.65€ minimum chez LCL, 2.90% ou 0.80€ minimum a la BNP...).

Calcul simple, abonnement a 10$. Taux a 1.45.
10$ > 6.90€ HT > 8.25€ TTC > 0.80€ de commission > 9.05€.

Il reste plus rien de ton gain sur la parité €/$. Et si par malheur/bonheur (dépend du côté où l'on se place), le taux passe en dessous de 1.30, c'est finis tu commences a perdre de l'argent.

Beaucoup d'éditeurs applique tout simplement un ratio 1:1. (Square Enix ou SEGA par exemple). 12$ deviennent 12€, 9.95$ deviennent 9.95€. Un moyen de compenser les coûts de localisation aussi (du moins pour le moment).
Citation :
Publié par Dr ZZ
Non mais ça, c'est rigolo. En vertu de quoi un joueur aurait-il le droit d'EXIGER, auprès d'une société, qu'un jeu soit traduit dans sa langue. Si le jeu qui me tente ne sort pas en français, je vais m'adapter. Et je n'imagine même pas attendre une adaptation du jeu, pour moi.

Allo, Vircom, je veux T4C en wallon, merci.
Il a le droit d'exiger parce qu'il est client et d'envoyer chier l'éditeur de jeu qui ne sort qu'en VO ou en VF de merde.
Y'a eu un RTS tiré du film 300, je sais meme pas s'il est bon moyen ou mauvais, rien que les voix francaises du début de la premiere mission m'ont fait désinstaller le bouzin. Ce sont des sous sous que l'éditeur n'aura pas, donc oui j'exige sans probleme de conscience que le jeu que j'achète soit traduit et pas par un sagouin sinon j'achete pas.

De toute facon je lis tout juste l'anglais de cuisine, c'est une langue qui ne me servira que si je pars en voyage pour commander dans un restau ou prendre une chambre d'hotel, je n'y toucherais pas dans la vie professionnelle ou personnelle, je ne vais pas aller passer des heures d'apprentissage pour un pauvre jeu vidéo.
Citation :
Publié par Wii Fan
Il a le droit d'exiger parce qu'il est client et d'envoyer chier l'éditeur de jeu qui ne sort qu'en VO ou en VF de merde.
Et l'éditeur n'en as pas grand chose a carrer des quelques joueurs français incapables de s'adapter à une langue qui est un vecteur mondial de communication, comparé au centaines de millions de joueurs potentiels anglophones.

Mais si l'éditeur fait une vf, alors oui , effectivement elle doit être bien faite, sinon ça sert à rien.
Citation :
Publié par Dr ZZ
Non mais ça, c'est rigolo. En vertu de quoi un joueur aurait-il le droit d'EXIGER, auprès d'une société, qu'un jeu soit traduit dans sa langue. Si le jeu qui me tente ne sort pas en français, je vais m'adapter. Et je n'imagine même pas attendre une adaptation du jeu, pour moi.

Allo, Vircom, je veux T4C en wallon, merci.
Hmmm... Apparemment, tout le monde a compris de travers : je réexplique :
Un client a le droit d'exiger une localisation comme condition sine qua non avant de joueur à un jeu. C'est-à-dire que le client a totalement le droit de dire, avant achat : "Non, si votre jeu n'est pas localisé, je n'y jouerai pas", et non pas, comme plusieurs semblent l'avoir (mal) compris "J'ai acheté votre jeu, maintenant localisez-le sinon j'y joue pas !".


Actuellement, on localise de plus en plus vers d'autres langues que les 4 basiques, à savoir français, allemand, espagnol, italien. Polonais, russe et j'en passe, c'est de plus en plus demandé. Faut pas se leurrer, si les éditeurs demandent une localisation dans ces langues-là, c'est pas au pif, c'est qu'ils ont fait des études de marché qui leur indique que c'est rentable.


Citation :
Publié par Le Malkavien
Et l'éditeur n'en as pas grand chose a carrer des quelques joueurs français incapables de s'adapter à une langue qui est un vecteur mondial de communication, comparé au centaines de millions de joueurs potentiels anglophones.
Quelques ? Quelques ? Il faudrait vraiment, vraiment arrêter de se regarder le nombril. Le nombre de personnes incapables de suivre un jeu en anglais, et qui n'ont ni l'envie, ni/ou le temps, ni/ou les moyens, ni/ou la capacité d'apprendre la langue en question est beaucoup, beaucoup plus élevé que certains arrogants ici veulent bien le laisser croire.

Je ne défends même pas mon steak, là. Il faut un peu de bon sens, et un peu d'ouverture d'esprit.



Kedare -> ça c'est pas de l'erreur de traduction, c'est de l'erreur d'intégration. Les traducteurs n'y sont pour rien du tout. C'est pas une traduction foireuse, c'est un dev qui a trop picolé.
Citation :
Publié par Wii Fan
Il a le droit d'exiger parce qu'il est client.
Citation de l'année çà.

Tu n'exiges rien du tout, je le re-dis, avoir accès a un MMO c'est un privilège. Ce n'est en aucun cas un droit. Je me répète mais le MMO c'est pas un service publique.

Déjà tu n'es pas client, l'éditeur te dis voilà mon jeu est en anglais, après tu fais ton choix, j'achète ou pas. Tu es un client potentiel donc, parmi d'autres.

Après si un éditeur promet une version française, un support FR, et que tu achètes le jeu, oui tu es en droit d'exiger ce que l'on t'a promis.

Citation :
Le nombre de personnes incapables de suivre un jeu en anglais, et qui n'ont ni l'envie, ni/ou le temps, ni/ou les moyens, ni/ou la capacité d'apprendre la langue en question est beaucoup, beaucoup plus élevé que certains arrogants ici veulent bien le laisser croire.
Le nombre de personne qui ne peut pas suivre un jeu anglais est important çà on s'en doute, la question c'est combien de personnes parmi cette population achèterai le jeu X ou Y s'il était traduit...

FF XI a été traduit l'an dernier, ce n'est pas pour autant que des millions de français se sont jeter dessus. Square Enix y a plus perdu je pense que gagner je pense. Les nouveaux joueurs français arrivés grâce a la localisation se comptent sur les doigts d'une main. Cela a apporté un confort aux français déjà sur la version anglaise oui, mais eux auraient continuer a jouer quoi qu'il arrive. Les GM en français même chose, ils doivent se faire chier Sur mon serveur il doit y a avoir 20~30 français a tout cassé, pour 10,000+ abonnés.

Le coût est partiellement amortis par l'abonnement, tous les européens inscrit après juin 2006 payent en € avec un taux 1:1.

(quand je dis français, c'est francophone d'Europe au sens large, j'ai rarement vu un canadien ne parlant que le français :<)
Citation :
Publié par Le Malkavien
Et l'éditeur n'en as pas grand chose a carrer des quelques joueurs français incapables de s'adapter à une langue qui est un vecteur mondial de communication, comparé au centaines de millions de joueurs potentiels anglophones.

Mais si l'éditeur fait une vf, alors oui , effectivement elle doit être bien faite, sinon ça sert à rien.
Je corrige :

Des nombreux joueurs francophones qui déterminent si un jeu marche en Europe ou pas.

Difficile de sortir un jeu qui fait un carton en Europe si on zappe le marché francophone et germanophone.

Quels jeux en ligne marchent sur le marché occidental ? WoW, Dofus, GW, bref tous ceux qui proposent de vraies versions localisées.

D'ailleurs si on regarde les principaux succès vidéo-ludiques en général, quasi tous ont bénéficié d'une localisation française. Etonnant ce choix si le marché francophone est si ridicule que ça...
Ouais enfin la relation de cause a effet est difficile a prouver.

Déjà WoW, c'est un succès planétaire, la France est sur cette planète, c'est un succès en France.
Dofus le gameplay est bien particulier, la tranche d'âge ciblé aussi, bref :<
GW je n'ai jamais tester, mais le fait que le jeu soit sans abonnement déjà si je me souviens bien doit bien y être pour quelque chose.

Les jeux que tu cites ont aussi un gameplay a l'occidental. Prend un RO, traduit en français je crois bien, il n'a pas et n'aura jamais le même succès que WoW.

Même chose pour FF XI, gameplay typiquement japonais, le jeu aurait pu être traduit lors de sa sortie, il n'aurait jamais bien fonctionner en France. PSU a été localisé en français aussi, même chose, jamais fonctionner en France. (d'ailleurs SEGA a du perdre un bon paquet de fric, tant le nombre de joueurs FR était ridicule)

C'est pas tout de me citer le top 5 MMO FR et dire c'est localisé çà cartonne. A côté tu en as qui sont localisés et qui cartonnent pas.

Après (et je me répète une fois de plus) c'est arithmétique, comment tu veux qu'un jeu en anglais se place devant en terme d'abonnés FR, sachant que, (je sors une valeur super approximative basé sur ma petite expérience a la FAC) moins de 20% des gens sont capable de suivre un jeu en anglais.

C'est comme comparer les ventes d'un MMO dans un pays avec 10M d'habitants, et avec un avec 50M d'habitants. "Oh mais je suis surpris il s'en vend plus dans le pays avec 50M d'habitants"...
D'emblée sans localiser un jeu on perd une grosse partie de clients potentiels en France.
Citation :
Publié par Lilandrea
Quelques ? Quelques ? Il faudrait vraiment, vraiment arrêter de se regarder le nombril. Le nombre de personnes incapables de suivre un jeu en anglais, et qui n'ont ni l'envie, ni/ou le temps, ni/ou les moyens, ni/ou la capacité d'apprendre la langue en question est beaucoup, beaucoup plus élevé que certains arrogants ici veulent bien le laisser croire.

Je ne défends même pas mon steak, là. Il faut un peu de bon sens, et un peu d'ouverture d'esprit.

Je me comprend, quand j'ai mal compris, et le mot exiger me parait un peu fort, y'a quand même assez peu de négociation, mais bon, ok.

Apres, le gros avantage de l'anglais par rapport au français, c'est que des gens qui ne parlent aucune de ces deux langues, iront, si ils veulent jouer, majoritairement vers la version anglophone et non francophone. Donc si tu ajoute ces joueurs la au marché anglophone européen ( 'fin niveau mondial ça doit être pareil ) + les joueurs francophones qui joueront en anglais, ça limite déjà un peu l'impact du marché de joueurs francophones et anglophobes.

Surtout que ca demande moins de boulot, de personnel, de gerer 2 serveur en plus en anglais, que de tout traduire et d'en gerer 2 en francais.
Citation :
Publié par Antipika
Même chose pour FF XI, gameplay typiquement japonais, le jeu aurait pu être traduit lors de sa sortie, il n'aurait jamais bien fonctionner en France.
Je me dois de m'insurger !
FFXI n'as pas dutout un "gameplay typiquement japonais", il a un gameplay PS2 ... la nuance est énorme ! Le fait est que FFXI est sortis sur PS2 au Japon et aux Etats Unis, et Square tenait a proposer un jeu jouable sur console comme sur PC (dailleurs, jouer sur PC avec une manette PS2 et c'est un pur bonheur)
Ensuite pour le cou de la traduction ... tout le monde s'y attendait, et le fait qu'il n'a pas super bien marché en France, c'est que les 3/4 des joueurs français ont pris le jeux en import US ! (je parle de cela avant la sortie de la version Xbox 360)

Faut pas tout mélanger nonplus
Citation :
Publié par Tifs
Le traducteur a changé son fusil d'épaule entre Bilbo le hobbit, où aucun nom n'est traduit, et Le seigneur des anneaux.
Oui bon, c'était un exemple, tu veux la liste des 12,484,687,856,697 livres où le traducteur à traduit les noms de lieux et de personnages ?
Citation :
FFXI n'as pas dutout un "gameplay typiquement japonais",
Il a un gameplay plus japonais qu'autre chose. Drop rate extrêmement faible, progression lente, esprit de groupe omniprésent, impossibilité de solo ou presque, tout est très long comme les respawn time. (Même si ces critères ne sont pas exclusivement la propriété du Japon...). Sans aborder les éléments typiquement japonais comme le Ninja, le Samurai, le nom des techniques, et puis les Mithra (ouais c'est des furry ).

Bon c'est pas le débat ici. Mais t'inquiète pas si le jeu fait recette particulièrement au Japon, c'est que le gameplay est adapté pour les japonais plus que pour nous français, c'est loin d'être qu'une question de langue.

Regarde le jeu a été traduit en anglais, il ne marche pas bien aux USA.
Citation :
Publié par Antipika
Il a un gameplay plus japonais qu'autre chose. Drop rate extrêmement faible, progression lente, esprit de groupe omniprésent, impossibilité de solo ou presque, tout est très long comme les respawn time. (Même si ces critères ne sont pas exclusivement la propriété du Japon...).
Ca c'est pas typique du Japon, mais de la Corée.

Citation :
Sans aborder les éléments typiquement japonais comme le Ninja, le Samurai, le nom des techniques, et puis les Mithra
Ca c'est pas du gameplay mais du background.

Citation :
Mais t'inquiète pas si le jeu fait recette particulièrement au Japon, c'est que le gameplay est adapté pour les japonais plus que pour nous français, c'est loin d'être qu'une question de langue.
Non, c'est parce que c'est marqué "FF" dessus et qu'au japon, pour un FF les gens passent la nuit dehors en faisant la queue jusqu'à l'ouverture des magasins de jeux vidéos pour être sûr d'être là à l'ouverture et d'en avoir un exemplaire dans la première semaine.

Un FF ne peut pas "mal" (dans le sens où on l'entend en europe) se vendre au japon, c'est impossible.
Cette saga est depuis longtemps un phénomène de société qui fait que les jeunes l'achèteraient même seulement parce qu'être l'un des premiers à l'avoir, c'est attirer l'attention de la moitié de la classe sur soi à l'école, par nostalgie ou juste par collectionnite aiguë.
Un FF qui se vend "mal" au japon, ça reste un nombre de ventes qui serait considéré comme un carton en Europe (ou presque).

Après, FFXI est un EQ-like, ce qui fait que de nos jours, il accroche moins les joueurs, qui sont désormais habitués à une difficulté moins haute et détestent de plus en plus le farming... mais le % d'accroche chez les joueurs japonais n'est, à ce que j'en sais, pas beaucoup plus haut que chez les ricains ou les japonais... c'est juste qu'à la base, il y a BEAUCOUP plus de japonais qui l'ont essayé.

Dernière chose: Le jeu était déjà vieux quand il a été localisé aux States et encore plus en Europe, donc bon... c'est normal que les joueurs de ces régions aient aussi moins accroché.
C'est un peu comme si DAOC n'apparaissait en langue anglaise que maintenant...
Citation :
Publié par Lilandrea
Mais pourquoi le français devrait-il apprendre une autre langue pour jouer ? Te rends-tu compte de la puanteur que ton discours dégage ?
Tu es en train de relier le refus de jouer dans une autre langue que la sienne propre à du racisme, de la xénophobie, et c'est un discours totalement puant.

Le Français, et le francophone, ont tout à fait le droit d'exiger une localisation d'un jeu. Et cela n'a rien à voir avec un refus de jouer avec des personnes d'une autre nationalité, c'est simplement un confort, une immersion.
Il faudrait un peu se calmer, là. Est-ce que tu prends vraiment le temps de lire ce que j'écris, ou bien tu te braques immédiatement parce que tu es traductrice anglais-français.

Modère tes propos.

Alors je réexplique mon propos, en espérant que tu prennes le temps de le lire avant de t'offusquer sans raison.

1. Un serveur, sur un MMORPG, s'il n'est pas clairement spécifié comme étant français, mêlera toutes les nationalités. Bref, on sera toujours confronté à un joueur d'une autre nationalité, et il faudra faire l'effort de communiquer avec lui si on veut mener à bien un raid. Un joueur peu agile avec l'anglais, qui aura à sa disposition une traduction du jeu en français, ne sera pas poussé à connaître un certain vocabulaire, et donc aura tendance à privilégier les parties avec des joueurs qui parlent sa langue. J'ai joué à FFXI pendant quatre ans, et c'est ce que font les japonais. Souvent, ils vont jusqu'à refuser qu'on joigne leur partie si on ne parle pas japonais.
Pour prendre un autre exemple, sur les serveurs Euro de Lineage 2 il y a beaucoup de russes. J'ai un ami russe, âgé de 29 ans, qui ne parle pas français, et moi je ne parle pas russe. On doit donc utiliser l'anglais, même si son niveau est très faible. Voilà pourquoi à mon sens, dans un MMO, il faut faire l'effort de comprendre un tant soit peu d'anglais, sinon on se retrouve chacun dans son coin.

Alors ton petit confort, chacun parle sa langue, ça peut devenir de la ségrégation par nationalité, et c'est ça qui est puant. Va tenter de rejoindre une guilde japonaise, entre autres, et tu comprendras.


Sans rancune.
Citation :
Publié par Ombria
...
Ce que tu ne comprends pas c'est d'une part tu as la possibilité de parler en anglais sur un serveur, ça c'est ton droit que personne ne te conteste, et d'autre part quand un logiciel est commercialisé en France il doit être localisé, c'est à dire traduit en Français plus diverses adaptations.

C'est une obligation légale que rien ne peut être commercialisé en France sans une notice rédigée en Français.

Bon après tu peux aller chercher des poux dans les cheveux, si un MMO est en F2P dispo par téléchargement, tu vas avoir des problèmes pour exiger une notice VF.

Ceci dit si tu trouves n'importe quel jeu à la FNAC ou ailleurs sans notice française tu peux aller attaquer l'éditeur en justice. C'est dans ce sens que tu peux exiger.

Maintenant ce que beaucoup d'éditeurs ne comprennent pas c'est que c'est leur intérêt de proposer une traduction(localisation) correcte. Ceux qui l'ont compris ont des millions d'utilisateurs les autres des dizaines de milliers.

Et ce n'est pas l'effet du hasard. Si par exemple la Guerre des Etoiles ou Indiana Jones étaient sortis en France en VO uniquement auraient-ils connu le même succès ? Sincèrement ?

D'ailleurs les grands jeux sont traduits le plus souvent correctement, là où ça pêche par exemple chez Atari c'est au niveau des mises à jours, ils n'arrivent pas à mettre à jour correctement un jeu localisé c'est trop dur pour eux
Je suis plutôt d'accord avec Ombria.

C'est plutôt de refuser d'apprendre l'anglais qui est puant, pas l'inverse... désirer que tout se plie à SA culture, parce qu'on veut pas faire l'effort d'aller vers les autres, qu'on aime trop son petit confort et sa manière de faire.
Le bon chauvinisme à la française quoi.

Quand les français avec leur 5ème rang prendront en compte régulièrement le pays situé au 9ème rang, je pense qu'ils pourront critique le pays au 1er rang de ne pas tenir compte d'eux... pas avant.
D'ici là, un poil de modestie et d'effort pour aller vers les autres au lieu d'exiger que eux viennent à nous ne nous ferait pas de mal, je pense...
C'est la loi AllgoodToubon du 19 mars 1996 :

Citation :
La circulaire du 19 mars 1996 a rappelé et précisé que « les modes d’utilisation intégrés dans les logiciels d’ordinateurs et de jeux vidéo et comportant des affichages sur écran ou des annonces sonores sont assimilés à des modes d’emploi. En conséquence, les modes d’utilisation des logiciels d’application et des logiciels d’exploitation doivent êtres établis en français qu’ils soient sur papier ou intégrés dans le logiciel ».

Par une décision du 27 janvier 1997, la Cour d’appel de Paris a considéré que la mise à disposition du mode d’emploi de logiciels en anglais en non en français par un détaillant de matériel informatique engageait la responsabilité de ce dernier . La Cour d’appel de Besançon a, le 15 janvier 1997, elle-même jugé qu’un vendeur manquait à son obligation de délivrance en ne fournissant pas la documentation correspondant au logiciel en français, ce qui a été considéré comme devant conduire à la résolution judiciaire de la vente et à la restitution des logiciels livrés . L’argumentation selon laquelle la documentation fournie était utilisable par toute personne ayant de bonnes notions de la langue anglaise a été écartée.
source: http://www.kahnlaw.com/france/newsjo...loi_toubon.htm
Citation :
Publié par Moonheart
Je suis plutôt d'accord avec Ombria.

C'est plutôt de refuser d'apprendre l'anglais qui est puant, pas l'inverse... désirer que tout se plie à SA culture, parce qu'on veut pas faire l'effort d'aller vers les autres, qu'on aime trop son petit confort et sa manière de faire.
Le bon chauvinisme à la française quoi.

Quand les français avec leur 5ème rang prendront en compte régulièrement le pays situé au 9ème rang, je pense qu'ils pourront critique le pays au 1er rang de ne pas tenir compte d'eux... pas avant.
D'ici là, un poil de modestie et d'effort pour aller vers les autres au lieu d'exiger que eux viennent à nous ne nous ferait pas de mal, je pense...
Alors la je suis absolument pas d'accord , c'est au marché de s'adapter au pays , sa culture, pour percer. Pas l'inverse !
Les Français parlent Français et reçoivent un enseignement de langue étrangère très mauvais ( il faut le dire ). Après chaque personne est libre d'aller améliorer sa langue, mais faire de la caricature et mélanger tout en allant même jusqu'à parler de chauvinisme car les Français demande des jeux de leur langue, c'est vraiment ridicule
Citation :
Publié par Moonheart
Le bon chauvinisme à la française quoi.

Quand les français avec leur 5ème rang prendront en compte régulièrement le pays situé au 9ème rang, je pense qu'ils pourront critique le pays au 1er rang de ne pas tenir compte d'eux... pas avant.
D'ici là, un poil de modestie et d'effort pour aller vers les autres au lieu d'exiger que eux viennent à nous ne nous ferait pas de mal, je pense...

Et une fois de plus, merci de comprendre que les gens qui sont francophones, ça s'arrête pas à la France.

Je reprends l'exemple de la Belgique, qui sont pour une bonne partie bilingues néerlandais, voire l'allemand, troisième langue officielle, alors pour l'effort d'aller vers les autres, tu repasseras.

Quant à toi Ombria, je pense que tu n'as pas l'intelligence minimum nécessaire pour comprendre ce que je veux dire. Sans rancune.
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés