Vocabulaire souvent employé sur le forum !

Répondre
Partager Rechercher
et un terme (recent) que je n'aime pas du tout (d'autant qu'il y a deja un autre terme pour ca : DD) : DPS (associé a une categorie de perso, genre "groupe cherche un DPS pour faire tel donjon"? (juste une question comme ca, j'ai la reponse :P)

et comment traduisez vous DD (pour moi ya deux traductions, suivant qu'on parle d'un sort ou d'un perso :P)

et comment dites vous bravo? (GG ou GJ ou autre?)

et...comment on m'arreeeeete (désolé )
MUD c'est Multi User Dungeon !

En gros un MMORPG (on pourrait aussi dire - PMTM : Porte Monstre Trésor Multijoueur) en mode texte !

Cela existait il y a bien longtemps .. cela continue de fonctionner ( perso cela fait un éternité que je n'ai aps remis les pieds sur un MUD et je serais bien incapable de conseiller quoique ce soir dans ce domaine aujourd'hui )
dps : damage per second - et c'est pas nouveau (domage par seconde - pour une arme par exemple avec un bon dps elle fait beaucoup de dégats par seconde)
la phrase "groupe cherche dps" ne voulant rien dire

dd: damage dealer (classe offensive) ou direct damage (sort offensif à dégats directs)

gg: good game (jpense que tout le monde aura compris...)

autre chose?
Citation :
dps : damage per second - et c'est pas nouveau (domage par seconde - pour une arme par exemple avec un bon dps elle fait beaucoup de dégats par seconde)
je suis entierement daccors avec toi, mais depuis peut, on vois "groupe cherche dps.." ou le terme dps est utiliser pour designer les damage dealer
quand a GG, je ne l'ai vu apparaitre que relativement recemment, avec DAoC. (je ne l'avais jamais entendu avant, ou on disait plutot grats ou gj suivant les cas)

edit :
Citation :
Edit : Grilled
trop lent jeune scarabé
Et après, le plus hilarant dans ca:

Ce sont les gens qui viennent râler qu'ils ne veulent pas jouer avec les anglophones parce qu'ils ne comprennent pas l'anglais.

40% des termes utilisés sont des dérivés de l'anglais, 50% sont des mots dérivés des téléphones portables et les 10% restant bah...
Y'a une abréviation que j'ai vraiment du mal à comprendre : pst.
J'ai l'impression qu'il y a un rapport avec les messages privés, mais j'arrive pas à mettre des mots sur les lettres (c'est anglais bien entendu)

Par exemple : Group LF Air elem (c'est à la mode... ) rank 3+, must have Vent, pst !
Citation :
Publié par vahnnfire
Il y a aussi Leaver que l'on voit souvent, c'est ceux qui partent avant la fin d'une mission parce qu'ils croient que l'on ne peut plus gagner.
Ca m'est arrivé ça une fois j'étais dans un groupe avec un autre joueur et 2 mercenaires puis d'un coup le type se barre en disant qu'on y arrivera pas.

Du coup j'ai vidé la zone tout seul avec les deux mercenaires
Citation :
Publié par Dunta
Je vois beaucoup de mot du genre "infuse","cap" ou "pull" mais meme si je comprend un peu l'anglais,vous pouvez pas m'expliquez et au passage,a tout ceux dans mon cas,les significations de tout ces mots ! Genre un ptit lexique pratique pour joueur voulant mieux comprendre le jeu et participer de meilleur maniere au forum !

Merci d'avance a ceux qui pourront m'aider a comprendre tout ces mots =)
Huhu dunta, ecaflip avec une goultard, mon arme préféré un moment
Citation :
Publié par Squirrel
Par exemple : Group LF Air elem (c'est à la mode... ) rank 3+, must have Vent, pst !
Dans l'ordre :

LF=Looking For(Chercher quelque chose)
Elem=Elementaliste
Rank=Rang
Vent=Ventrilo(Logiciel de communication vocale au même titre que TS=Teamspeak)
PST=Please Send Tell(Merci de m'envoyer un message privé)

Groupe recherche élémentaliste spé air, rang 3+, doit avoir ventrilo, m'envoyer un message privé
Citation :
Publié par Fröhnir
Ah oui, là c'est tout de suite plus clair ! ^^
!!! C'est exactement ce que je me suis dit quand j'ai lu le post

Valilith, qui a demandé le premier jour de connexion à un MMO : "lol, c'est ton surnom ?"
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés