Personnellement les fautes classiques dirais-je de syntaxe ne sont pas bien grave dans le sens que c'est de l'ordre de la faute d'accord ou d'accents, rien a voir avec prendre un mot pour un autre.
Stun et Stunt ne sont pas synonyme.
Si en Français je dis : "il a fait un très bel étourdissement " au lieu de "une très belle cascade" ma foi ça ne veut pas du tout dire la même chose.
Alors quitte à vouloir parler une autre langue que la nôtre qui n'est déjà pas toujours maîtrisée, et je ne parle pas de niveau d'académicien mais d'un simple niveau CM2, voire 5ème 6ème, il serait de bon ton de faire l'effort de ne pas écrire n'importe quoi.
Ca montre juste que ceux qui écrivent ces mots n'ont jamais pris la peine de savoir ce que cela voulait vraiment dire.
Imaginez quelqu'un qui écris S.V.P mais ne sachant pas le sens de chaque lettre...
Le plus énorme car en français la transposition se fait, c'est Respec et Respect.
Respecialisation écourté donne Respec d'où le nom des pierres.
Respect est un mot bien français et il me semble impensable de confondre les temps si l'on se donne la peine d'y réfléchir, ou tout du moins si quelqu'un vous informe que vous êtes dans l'erreur et que vous lui riez au nez qui plus est en prétendant détenir la vérité unique juste pour rouler des mécaniques , bah forcément il ne faut pas s'étonner de réactions peu favorables après.
Un peu comme récemment jouant mon sorcier et étant victime d'une cécité je demande si un clerc Ml2 + visio peut me la soigner et un des clerc me répond :
"laisse les clerc rez et heal c'est pas le moment de faire causette", c'est que visiblement il ne sait pas tout ce qui tient du rôle du clerc mais qu'en plus il croit qu'il sait tout.
Même tarif.
|