Provient du message de Centaure
Il y a en particulier un chapitre sur l'attachement des Français à leur langue, qui me fait dire qu'un tel sujet de discussion n'existerait pas sur un forum anglophone.
Les anglophones utilisent un terme plus vaste et plus vrai; ils, littéralement, parlent l'IM,
instant message ou le
messaging language.
Cn u r33d dis? F u cn, thn u’ve prob IMed sum1 b4. Etonnant non ?
[Edit] Les anglophones, en particulier les anglais, allez savoir pourquoi, sont comme les français, dubitatifs devant ce langage. Néanmoins, son emploi sur les forums ou les
blog reste limité à quelques abréviations connues, sans, apparemment, s'étendre à des phrases ou discours entiers.
La troncature ou modification linguistique, peu importe la langue (tous les
gonna - wanna en anglo-américain par exemple) ne sont pas nouveau, mais la non-spécificité du support (ou son étendue hors Internet/téléphonie mobile) du langage, sa popularité et son extension rapide sont troublantes.
Tant que cela reste sur son support originel, ça ne pose pas de problèmes, les discours se faisant entre initiés, où la notion de réaction (et donc de temps) est similaire à celle d'une discussion orale. L'emploi de raccourcis et autres simplifications est, si ce n'est acceptable, compréhensible et fait partie du langage spécifique.
L'intêret du langage réactionnel SMS, voire
hax0r, sur un forum, où la persistance des échanges est admise, le panel de lecteurs beaucoup moins avertis du système linguistique plus grand, et la communication de mise, me paraît douteuse et entre, de mon point de vue, dans la case fainéantise aiguë.
Après tout, peu importe qu'on soit lu ou compris, on s'est montré, on est là, et c'est bien cela qui compte sur quelques forums bien particuliers.
gud da m8, hv fn wiz ur txt !