Faut pas oublier que dnl n'est pas du tout fait comme daoc.
Deja une bonne partie du staff (non je parle pas du baton  ) sont francais . Donc je pense qu'ils ont justement reflechi pour les traductions, au contraire des boite anglophone qui pense pratiquement qu'au marcher americain. De plus on attendra pas la conversion anglais/francais vu qu'apparament c'est fait en francais puis traduit en anglais.
Pour ce qui est de la technique, je supose que lorsque l'on se connectera au serveur, il reconnaitra (soit par client, soit par choix de l'utilisateur) quel langue on est. A partir de la il envoi a chaque fois les bonnes phrase.
Pour ce qui est des dialogue avec pnj j'espere que ce ne sera pas comme daoc  franchement j'ai une horreur de ces system. C'est totalement idiot, et fait surtout par flem et souci d'economie bande passante (et encore sa peut etre diminuer). Je sais pas, mais quand je me pointe devant un pnj, je vois pas pourquoi il me dirait "bonjour, j'ai une quete pour vous, aller voir machin". Je prefere franchement les systems de mot clef comme t4c. Puis au moin on peut essayer des mot clef un peu "exotique". Le system de clique est un peu froid a mon gout, ecrire un mot clef voir une phrase contenant le bon mot clef est beaucoup plus "humain".
Sinon je vois pas pourquoi les autre ne peuvent pas entendre ce que l'on dit a un pnj, il est a cote...
L'immersion est aussi important de ce cote la. Bien sur c'est mon idee que je fais d'une conversation pnj/pj...
|