J'ai mis que je n'aime pas cette traduction...
Je ne veux pas cracher sur le travail fait, c'est un excellent travail de traduction, il y a une certaine recherche dans les termes quoique parfois déroutant pour des joueurs FF purs et durs.
Je suis déçu par le fini de cette version française qu'on croirai éditée a la brosse a chiottes (désolé pour l'image, mais c est cette idée que j ai eu en premier)...
C'est quoi cette police toute laide qu'on dirait droit sortie d'un screenshot d'un met manipulant les .dat et ayant très mauvais goût?
C'est quoi ces maps pas traduites? Quand j'entends "version française", je pense a une version française, pas une version anglaise adaptée...
Attention, je ne dis pas que le tout français c'est le must, je vais y venir, mais je pense a ceux qui veulent du 100% français, ben ils sont pas avantagés.
Je dis OUI OUI OUI un très grand OUI a une version avec filtres.
Quand on a 2 ou 3 ans de FF dans les doigts, (voire plus), on en a absolument rien a faire du nom des items, de l auto-translate, du nom des zones. Je veux juste le background, les cs et les npc en Fr.
Je suis crafteur dans l âme et la lecture de l ah me redevient obscure, toute l information sur le net est en anglais aussi.
Si au passage ils pouvaient avoir la bonne idée de nous donner une version fenestrée, ça permettrai à 80% des joueurs de retomber dans la "légalité", mais ça c'est un autre débat ^^

|