Publié par Yuffy
la nouvelle plaie : les nouveaux français (ouais carrément).
.... moi qui suis un auto translate spamer (les items , lieux -> auto translate comme ca tout lmonde comprend , JP ou croate) voir des gens qui mettent tout en français en s'en foutant complet (jor un JP va comprendre ce que "Furtivité" est) ca me donne envie de ne plus les lire justement :x
Personnellement, je n'ai pas eu cette chance d'essayer la version Francaise et les peu de membres FR de mon linkshell (quoi que Francophone) sont resté sur la version anglaise pour les diverses raison citées et aussi parce que ma linkshell a une majorité de Québecois.
Mais dans Linkshell community j'ai pu voir les traduction et j'en suis franchement déçue! Puisque je suis leader et que souvent pour faire des évènements je vérifie les missions des autres pour connaitre les besoins de la majorité j'ai dû faire face à une période d'adaptation pour les traduction des mission (puisqu'on peut y lire que le nom de la mission et nom son numéro). C'est dommage car déjà sur Ramuh les Francais et les Québecois sont déjà séparé pour les heures de jeu et ce genre de traduction ne fait que creuser le fossé qui nous sépare.
Publié par elp
... Sinon, j'ai une question : j'ai testé préfixes d'objets -> Tab toute la soirée, sans jamais voir aucune proposition dans l'auto-translate. Même pas pour des bidules que j'ai sur moi, ou que je viens d'acheter. Alors, n'étant pas fichue d'expliquer comment le faire systématiquement et à coup sûr, j'ai du mal à l'imposer. Quelles sont les conditions ?
Moi pour simplifier les choses quand je n'arrive pas à faire apparraître un mot en auto-translate. Je fais :
-> Espace tab pour sortir le menu de l'auto-tr.
-> Je choisis la premiere catégorie ensuite je fais supprime, ce qui me libere de quelques mot auto-tr dans ma "banque de mot"
-> j'inscrit les deux ou trois première lettre et ensuite tab pour avoir l'auto-Translate du mot que j'ai besoin.
Simple, rapide et efficace!
__________________

|