DAOC Spellcraft calculator V1.43 en Francais!

Répondre
Partager Rechercher
Citation :
Publié par Sixpack
J'ai trouvé un bugg, j'explique la manip :

Je rentre les infos suivantes dans le torse :

Acuité 24
Dex 24
Vitesse lancement sort 2
Bonus heal 6
Bonus af 16

Je sauvegarde en donnant un nom à l'item

Je rentre les infos suivantes dans les bottes :

Acuité 18
co 18
dex 18
bonus heal 10
vitesse lancement sort 2

Je sauvegarde en donnant un nom à l'item

Je reclic sur pourpoint et je me retrouve avec des stats changées, je reclic sur les bottes et j'ai le nom du pourpoint dans le nom des bottes et les stats changées.

Fait sur hibernia, sentinelle, celte
Merci pour ces précieuses infos j'ai pu isoler le problème :

Encore un programme conçu par un anglophone qui doit ignorer l'existence des caractères spéciaux de type ', à, é, ê, etc.. --> résultat ces caractères génèrent des erreurs

problème corriger donc... en supprimant ces caractères à défaut de trouver mieux

Vous pouvez donc telecharger la nouvelle version depuis le 1er thread du post (normalement l'erreur de décompression doit être résolu par la même occasion)
Tire la langue
depuis le temps que j'attend ça que qqun qui puisse traduire un logiciel sc en français
chapo et merci (ben quoi je suis nul en anglais ça arrive non)


erfff euuuu ca me met une erreur!!!!

Le CRC a échoué dans spellcraft calculator v1.42 fr beta 4.rar\library.zip
fin de l'archive incorrecte !!!!!

si qqun c'est pkoi

merci
je sais pas si ça vient de ma config mais la fenêtre principale est trop petite pour avoir le nom complet de la gem :
ex :
pour la gem1 : stat + 22 force, la phrase suivante apparait : "joyau d'essence incandescente pr"

Enrod
Oui malheureusement

Je vais essayer de créer un script pour pouvoir retranscrire les objets de la version anglaise ainsi que les sauvegarde

Y a t'il encore une erreur CRC lorsque vous décompressez le logiciel?
j'ai tester plusieurs fois mais je n'en ais plus
hop, merki beaucoup pour la traduction, ça va me servir
(bah ui justement j'étais en train de faire ma SC )

une chtite erreur : pour les sentinelles, les Bonus à toutes les comp Magie donne des Bonus en Symbiose (moi je voudrais bien avoir la spé Symbiose avec ma senti )

et aussi la répartition des % de resists ne s'affichant pas... (quand je clic sur une resist la fenêtre s'ouvre mais il n'y a rien de marqué dedans...
mega problème j'arrive pas a sauvegarder les objets

donc potentiellement c'est un super programme mais pour le moment il sert a rien

courage j'attend la version corrigée pour tester le reste qui ne sera plus qu'un petit détail de mise au point
plop,

qq petit probleme rencontrer je sais pas si ca vien de moi ou pas mais :

- ca sauvegarde une fois sur 2 ...

- impossible d'avoir un config report (rien ne se passe )

bon apres rien ne marche avec moi, peut etre que ca fonctionne chez les autres
__________________
http://ganiele.free.fr/ACCUEIL/GALERIE/GALSIGNOMS/autres/autresli/leelune.jpg
Ces bugs seront corriger dans la prochaine version qui arrivera.. d'ici peu (enfin qd mon pc remarchera correctement )

la plupart de ces bug étants déjà corriger, il me reste à modifier certaines traduction qui sembles fausses ou mal écrites avant de poster une version qui sera je l'espère pleinement fonctionnelle (mis a par le système de barre de macro sur lequel il faudra que je me penche).

Par contre je tiens tout de suite à vous prévenir que cette version risque fort de ne pas être compatible avec les versions bêta antérieures (modification de noms).
En effet la plupart des bugs sont dues aux caractères spéciaux contenus dans certains termes que le programme ne gère pas correctement.
Haha bravo pour la traduction

Ya eu un temps (lointain) ou j'avais moi-même commencé à traduire ce truc, mais j'avoue que... quand j'ai vu comment c'etait programmé (avec les pieds, fo le dire kan meme...) j'ai vite abandonné:
par exemple, premier truc super con et absolument pas pratik pour traduire le soft, c'etait le probleme de l'ordre des mots: en effet, dans le programme original, il etiat dit que le premier mot d'un item designait le type d'item, et le 2eme, la matiere, avec un zoli algorithme qui donc, decoupait les noms d'items et les classaient ds les tableaux correspondant.
Le soucis, c qu'en francais, on inverse tout par rapport a l'anglais: je vous raconte pas le meli-melo ^^

...

Enfin bref, je me comprends, cette tradution était vraiment un travail ignoble, du aux ignobles pieds qui ont servis à bosser sur la version d'origine.

En guise de conclusion, je dirai FELICITATION a celui qui a eu le courage de se la taper quand même (PS: je serais bien curieux de savoir s'il a traduit en partant de ce qui existait, ou s'il a tout revu l'algo d'origine ^^)
Citation :
Publié par Kaworu-kun
Pti up

Meme probleme pour moi:

- Impossible de sauvegarder main droite
- Impossible d'avoir un report (resumer ou liste des materiaux)
exactement les mem probleme le reste semble bien fonctionner
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés