Aller à la page... |
Des scénarios ou des scenarii ?
Suivre Fil fermé |
|
Partager | Rechercher |
|
Scenarii est parfaitement valable en français. Avant une réforme récente, il était d'ailleurs le seul valable.
|
![]() |
|
|
Personne va te recaler à un concours parce que tu as fait une faute de grammaire. Mais mieux vaut ne pas la faire.
|
![]() |
|
|
Mouais... c'est un peu comme pour la clef/la clé ...
![]() |
![]() |
|
|
|
![]() |
|
|
|
![]() |
|
|
Que de prise de becs sur ces forae
![]() |
![]() |
|
|
ces forus ? ces foris ?
|
![]() |
|
|
Fora ! Ca vient de la deuxième déclinaison neutre, ce qui fait UM au trois premiers cas du singulier, et A pour les trois premiers cas du pluriel.
... ![]()
__________________
![]() |
![]() |
|
|
Le pluriel de scénario est scénarios depuis des lustres, en 1936 c'était déjà le cas.
Citation :
http://atilf.atilf.fr/tlf.htm C'est pas parce quelques blaireaux dans les années 60 ont décidés qu'ils seraient de bon ton d'utiliser les pluriel d'origine que cela en fait une règle valable. Ces blaireaux ont décidés cela pour laisser le nom dans l'Histoire sans utiliser leur cerveau plus de 30 secondes si ils l'avaient fait ils se seraient aperçu que cette règle était impossible à appliquer en français car certain mots latin ont une signification différente en français suivant si l'on utilise le singulier ou le pluriel originel de ce mot (médium et média). La recommandation de l'académie française n'est qu'un rappel d'une règle de français qui est bien plus vieille. Cette recommandation est devenu nécessaire à cause des blaireaux sus-cités. SI tu va plus bas tu verra que scenarii ou encore scénarii n'a été utilisé que très rarement dans la langue française. |
![]() |
|
|
Citation :
Le principe général, et populaire pour le coup, est qu'un mot d'origine étrangère francisé suit les règles du français pour le genre, le nombre et la conjugaison quand il s'agit d'un verbe. J'ai déjà signalé quelques exceptions et leur justification. On voit vite dans quelles impasses conduirait de généraliser ce qui s'opère pour scenarii, à savoir le respect des principes de la langue d'origine. Il faudrait dire brava (et non bravo) quand on acclame une chanteuse, il faudrait décliner forum suivant sa place et sa fonction dans la phrase comme le latin l'exige et, tant qu'on y est, décliner aussi les noms russes (car, oui, même les noms propres s'y déclinent !). J'ai dit ailleurs tout le mal que je pensais des prononciations soi-disant authentiques des noms de lieux et de personnes. ![]() |
![]() |
|
|
Citation :
|
![]() |
|
Attel Malagate |
Voir le profil public |
Trouver plus de messages par Attel Malagate |
|
|
![]() |
|
|
Merde, Physics se met au francais!
|
![]() |
|
|
Tiens, un petit post en Anglais à ce sujet:
http://en.wiktionary.org/wiki/Talk:scenarii Comme quoi on se pose aussi la question dans la langue de Shakespeare... [Devenu sans objet -- La Clef] |
![]() |
|
|
Wow, nécro de 2 ans pour un troll de bas-étage. Chapeau.
|
![]() |
|
|
Pour troller le troll, c'est en n'écoutant pas les gens comme toi que le français "que tu aimes tant" a pu exister. Bienvenue dans le monde merveilleux des langues vivantes
|
![]() |
|
Suivre Fil fermé |
Fil d'ariane
Connectés sur ce fil1 connecté (0 membre et 1 invité)
Afficher la liste détaillée des connectés
|