tu nous le phonétise maintenant ?
Histoire de...
Parce que zdravstvouï, si jamais tu dois le prononcer [zdravstvui], t'as intérêt à t'entraîner longtemps avec les chaussettes de l'archidesse je pense. le /vstv/ tu fais ça comment ?
Les consonnes en russe, c'est comme aussi compliqué qu'en polonais ? genre une lettre toute con comme le "c", qui finalement se prononce un truc genre /ts/, ou le ch qui en fait est un h aspiré ? Quand t'as 4 consonnes collées en russe, tu articules ça comment ?
genre "mężczyzna" en polonais, avec le cz = /tch/. Ce qui doit donner un truc genre /minchtcheuzna/ ... paye ton chtch à prononcer.
En fait c'est phonétique ouais, mais tu te fais pas chier à prononcer. Ton mot polonais il se prononcerait "minchheuzna" avec le ch rallongé et un petit coup de langue au milieu pour figurer de façon brève le "tch" mais c'est inaudible. Ça veut dire "homme" ? En russe c'est moujtchina mais ça se prononce mouchhina (je dis chh pour un ch appuyé).
Sinon ouais le polonais quand tu connais pas les combos de lettres ça fait peur alors que bon szcz se prononce pas szcz mais chtch et même chh.
En russe y'a la lettre щ qui se retranscrit "chtch" en français, mais qui est prononcé comme un chh appuyé. Donc pas un comme ш (sh) mais pas si loin. Donc защищать (protéger) sera prononcé zachhichhat' et pas zachtchichtchat' sinon ça ferait chier
Quant à Zdravstvouï, on le prononce "zdras(t)vouï" (le t est à peine esquissé).
Sinon le x en russe est un h expiré comme en anglais mais plus fort. Ce qui est chiant c'est le combo h et r comme dans hristianin ou hronometr. Tu dois combiner un h expiré et un r roulé.
|