Trad, une solution possible ?

Répondre
Partager Rechercher
Bon déjà un état de fait Sony Corp. se fout complétement de nous !

On a tous pu constater in game le franglais utiliser dans le jeu est les traductions en provenance direct de google ou autres logiciels, le niveau trés faible des représentants de la communauté fr.......ce qui serait tout a fait acceptable pour un jeu développé dans un garage par 4-5 acharnés, mais pas par une multinationale ayant un CA de quasi 50 milliards d'euros !
Au passage, le salaire d'un prof agrégé au usa étant d'environ 100k$, sa deveint franchement hallucinant de pas trouver une traduction correct sur ce jeu........

Cependant le but n' est pas de relancer un énieme flam sur les trads, mais de voir ci par le biais de JOL, on peut pas trouver une solution qui serai de dédier une partie de ce forum à la traduction des quétes, plutôt que d'attendre une éventuel et trés hypothétique traduction intégrale du jeu !

Un truc genre;
zone x : - titre de la quete intel en anglais
se traduis par, bla bla.....

Et franchement je préferais avoir une fenêtre ouverte sur JOL pour comprendre une quete plutôt que sur google, au moins pour les quétes "importante" : access, QH, récompense sympa.
voilou en attente de vos réactions !
------------------------------
NB - vi je sais c'est un taf de malade
- Jimi, pas la peine de corriger mes fautes, j'en fait aussi^^
Citation :
Publié par Toroop
On a tous pu constater in game [..]
Rhoo... Jusque dans nos messages, ils viennent mettre du franglais...
Terribles, ces mégacorporations.

Sinon oui, c'est une bonne idée mais effectivement un peu... vaste.
Nous avions l'idée, enfin surtout JiMi..., de mettre en place une database des quêtes totalement en bon Français. Nous avons la possibilité de mettre en place ce système, c'est même prévu dans la nouvelle mouture du site qui ne devrait pas tarder à arriver, le problème reste de remplir le bazars... Car il y a quand même des centaines de quêtes à enregistrer et notre propre équipe seule n'y arrivera pas.
Nous réfléchissons à une solution qui permettra aux membres de JOL d'inscrire eux-même leurs propositions de quêtes afin d'avoir une base de données intéressante.

Maintenant l'idée de réserver un forum à cet effet que l'on pourra exploiter pour remplir la base de données est à retenir

JiMi vous en dira plus
Nous comptons évidement sur notre très aimable, sympathique, dévoué, en 3 mots "ZE BEST OF", communauté JOL pour nous aider dans cette tâche. C'est à dire vous

JiMi !! Bloque les résiliations de comptes JOL et que personne ne sorte !!
A quoi servirait une telle base de données vu que la traduction du jeu évolue quotidiennement?
Un jour la quête s'appelle comme ça, un autre jour elle change de nom, pareil pour les mobs.
Je préfère laisser l'équipe de trad faire son boulot avant de contribuer à quelque base de données que ce soit.
Citation :
Publié par Epsylon
Nous avions l'idée, enfin surtout JiMi..., de mettre en place une database des quêtes totalement en bon Français. Nous avons la possibilité de mettre en place ce système, c'est même prévu dans la nouvelle mouture du site qui ne devrait pas tarder à arriver, le problème reste de remplir le bazars... Car il y a quand même des centaines de quêtes à enregistrer et notre propre équipe seule n'y arrivera pas.
Nous réfléchissons à une solution qui permettra aux membres de JOL d'inscrire eux-même leurs propositions de quêtes afin d'avoir une base de données intéressante.

Maintenant l'idée de réserver un forum à cet effet que l'on pourra exploiter pour remplir la base de données est à retenir

JiMi vous en dira plus
Vous allez vous épuiser, même si l'idée des traductions en Français est louable.

J'ai peur que le jeu n'en vaille pas la chandelle. Je le pense en particulier parce que l'interface d'affichage des quêtes, interne à EQ 2, est suffisamment bien faite pour que l'on soit rarement bloqué, et que l'on sache assez rapidement - même avec un Anglais médiocre (quand la quête est resté en Anglais) - ce qu'il faut aller chercher et où.


En ce qui concerne l'espace web de EQ 2 destiné au traductions, je le perçois de deux manières:

- Soit SOE s'est fixé l'objectif de réaliser une localisation correcte de son jeu, et j'entends par là qu'il s'en occupera également en Allemagne, en Espagne, etc.
Alors, ils useront pour cela d'une équipe de traducteurs (cette fois ils constitueront une équipe de personnes et ne se limiteront pas à l'usage d'un "Google"). Ils feront le travail nécessaire, et les choses se rétabliront progressivement.
Mais ce qui m'intrigue, c'est que s'ils ont comme je l'espère désormais à leur disposition des traducteurs humains expérimentés, ce forum leur est-il vraiment nécessaire dans ce but là? Ils sont, par principe, suffisamment compétents seuls pour découvrir ce à quoi remédier.

- Soit le forum officiel n'est qu'un os à ronger pour calmer les exaspérations les plus fortes. On comprend bien que dans ce cas, proposer Tabasseur au lieu de Malabar, demander la traduction d'une quête, ou suggérer le remplacement d'une phrase par une autre, n'est qu'agir sur des gouttes d'eau dans l'océan.


Quel est le rythme des corrections aujourd'hui? Quelles zones sont désormais avec leurs quêtes dans un Français parfaitement correct? L'aide en ligne est-elle bonne maintenant?

Quels sont les indicateurs avec lesquels vous allez suivre la progression de cette traduction?
Tu as sûrement raison canniveau, mais au lieu d'user notre énergie à râler sur les forum nous pouvons essayer d'améliorer les choses à notre niveau

Toroop n'est pas le premier à nous en parler, et malgré que je sois contre les spoilers on peut toujours tenter de faire un truc si ça peut apporter quelque chose à la communauté.
Pour le moment ce n'est qu'au stade de projet donc je ne peux pas apporter de réponses à tes questions, mais on prendra en compte tes remarques
Citation :
Publié par Epsylon
Tu as sûrement raison canniveau, mais au lieu d'user notre énergie à râler sur les forum nous pouvons essayer d'améliorer les choses à notre niveau
Oui. De toutes façons, ça ne mange pas de pain.
Et construire un site est une expérience particulièrement édifiante parce que difficile.

Mais râler dans les forums est particulièrement utile aussi.
Citation :
Publié par canniveau
Oui. De toutes façons, ça ne mange pas de pain.
Et construire un site est une expérience particulièrement édifiante parce que difficile.

Mais râler dans les forums est particulièrement utile aussi.
Si toutefois un traducteur passe par ici
Oh non, je voulais dire: de manière générale, sur les différents problèmes du jeu. Celui là comme d'autres.

On peut penser que si il y avait vraiment des gens chez SOE volontaires pour rechercher quelles améliorations à apporter au jeu, et que si ils avaient décidé que ce soit spécifiquement chez les Français qu'il faille les chercher, ils liraient certainement les messages de notre forum.

Alors grâce à moi, notre lecteur saurait...

Bon, mais je plaisante. Il n'y a pas besoin de devoir se justifier préalablement ou à posteriori de vouloir exprimer un point de vue.

Epsylon écrit: "au lieu d'user notre énergie à râler sur les forum nous pouvons essayer d'améliorer les choses à notre niveau"


Et le travail auquel il s'attelle l'honore. Je me ferai un devoir de prendre des nouvelles de l'avancement de cette tâche.
Citation :
Si toutefois un traducteur passe par ici
Ce qui n'est absolument pas le cas.

Sinon pour le projet de BDD nous vous tiendrons au courant, pas mal d'éléments ne sont pas encore fixés et pour le moment ce n'est qu'un "projet".
Bien sur ce genre d'initiative demandera à ce que la communauté s'implique
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés