Ok merci pour l'aide, je vais laisser en l'état alors.
Si ça ne passe pas vous allez devoir vous cotiser pour me rembourser les 28 euros

Effectivement en Chine, les adresses sont souvent à rallonge, parce que leur système est assez foireux (avis personnel

) , en gros, en ville, c'est souvent identifié par la ville, puis le district, puis le nom du lotissement, puis le nom/numéro de l'immeuble, puis le numéro de l'appart, et non pas simplement un nom de rue et un numéro d'immeuble comme en France.
Donc non, le format de l'adresse semble normal. Elle est même plutôt courte
Effectivement, il y a une répétition de la Ville dans la case "adresse", mais vu que en chine ils foutent tout à la suite comme ça, c'est sans doute mieux de le mettre comme ça, comme ça a été dit, à priori tant que c'est en France, les mecs doivent regarder que la case pays et ville.
Un postier local chinois saura t'il lire une adresse texte écrite en français ?

Bah théorique, c'est écrit là en Pinyin (sans les tons, mais bon), sauf "china", mais bon

, donc il y a de fortes chances que le postier chinois puisse lire. Effectivement, l'avoir en caractère est peut être mieux, mais je pense que ça devrai aller. A fortiori, si ton correspondant chinois l'a écrit comme ça, c'est que ça doit fonctionner