Premières impressions

Répondre
Partager Rechercher
Voila ça c'est ma tête après 3 petites heures passé dans STO

Oh mais c'est que je pense que je vais beaucoup aimer ce jeux moi. Même si de prime abords il me parait tout de même un peu complexe dans son système de gestion. Pas complexe dans le sens ou je ne comprend pas mais complexe dans le sens ou il faut cliquer partout pour ouvrir des petites boites de dialogues imbriqué les unes aux autres. Bof, je ne me fait pas trop de soucis je pense qu'avec le temps j'aurais les raccourcis clavier en tête et cela ne me gênera plus.

J'ai tout de même un gros problème avec ce jeux, mais j'ai eu le même avec WOW au début, le Starport. Je me perd sans cesse et ne sais pas me retrouver. Je n'ai aucun sens de l'orientation et pour ce genre d'endroit c'est un sérieux handicape. Cela ne concerne que moi mais comme dans tous les MMO les fonctions Map sont vraiment à chier. Encore un fois c'est une question d'habitude et une fois la ville/starport maitrisé c'est de l'histoire ancienne mais au début, pffff quel galère.

Sinon quelque bug dans le jeu. Dans le genre le clavier azerty/qwerty suivant les zones et les moments. Quand on tchat c'est azerty, mais l'interface est qwerty. Si l'interface demande d'appuyer sur M pour avoir la grande map, ben pour moi c'est , C'est lourd et chiant.

Les missions un coup en français et un coup en anglais. Pire au sein d'une même mission on te parle un coup en anglais et un paragraphe en dessous en français avec les boutons en français.

Bref, ce jeu me semble bien mais il y a encore des efforts de localisation à faire pour que la sauce prenne en France. Surtout que franchement les trekkies en France au secours ça cours pas les rues.

Sur ceux je vous laisse et je retourne me finir la saison 7 de TNG.
Citation :
Publié par Tasolark
[...]Les missions un coup en français et un coup en anglais. Pire au sein d'une même mission on te parle un coup en anglais et un paragraphe en dessous en français avec les boutons en français.[...]
C'est pas un bug. La traduction a été stoppée depuis très longtemps.
Avec le passage en F2P, on ne sait absolument pas si elle sera reprise. Vu que le but va être de rentabilisé pour par chère le jeu en l'état. On verra bien.
__________________
http://forums.jeuxonline.info/%3Ca%20href=%22http://www.enjin.com/%22%20alt=%22swtor%20guild%20hosting%22%3E%3Cimg%20src=%22http://sigs.enjin.com/sig-swtor/121d53289add439d.png%22%3E%3C/a%3E
Citation :
Publié par Tasolark
Si l'interface demande d'appuyer sur M pour avoir la grande map, ben pour moi c'est , C'est lourd et chiant.
C'est pas re-configurable dans les options ce truc ?
En fait comme tu dis, c'est une habitude à prendre...
Citation :
C'est pas un bug. La traduction a été stoppée depuis très longtemps.
Bonsoir à tous, la sortie imminente de l'édition free-to-play de STO m'intéressant beaucoup, sait-on pourquoi la traduction en français fut arrêté en cours de route ? Je sais ! Je sais ^^ suis trop curieux, mais cette question me taraude depuis un bon moment
Citation :
Publié par Dwilaseth
sait-on pourquoi la traduction en français fut arrêté en cours de route ?
Bonne question !

Il faudrait que tu poses la question à Atari
Les histoires de localisations sont avant tout des histoires d'argent...
Maintenant que Atari a refilé le bébé à Perfect World, on attend tous leur décision à ce sujet. Ceci inclue également la localisation du jeu en allemand.

Pour Perfect World, je suis assez confiant, ne serait-ce tout simplement parce que d'une part, la bêta de STO F2P garde ses localisations (ce qui ne fut pas le cas pour la bêta de Champions Online F2P, qui fut l'occasion de virer les localisations !). D'autre part, Atari n'étant plus là, Perfect World ayant une ferme intention de s'implanter en Europe, on a donc raison de croire qu'ils ne voudront pas se mettre à dos cette communauté de joueurs !

On verra comment ça tourne et quel choix sera fait avec le lancement du F2P !
Officiellement la traduction a été arretée a cause d'un bug puis de la vente imminente de Cryptic par Atari donc Atari qui etait en charge de la traduction aurait refuser de continuer cet investissement.

Officiellement Cryptic a déjà abandonné la traductionde son autre MMORPG Champions Online lors du passage en Freenium de celui ci.

Officielement Dan Stahl a déclaré que Cryptic et PerfectWorld Avaient à coeur de faire les meilleures traductions le plus vite possible...

Officiellement Dan Stahl a démissionné il ya une semaine de son poste de producteur executif chez Cryptic.

officiellement les section en langues allemande et française ont été retirées du forum officiel.

Officieusement ... Hum ca fait 14 mois que la traduction FR est arretée. Pour un petit studio aux moyens limités comme cryptic il me semble logique de se dire que la localisation c'est accessoir comparer a tout le reste. Les communauté de joeurs Germanophone et Francophone sont assées peut nombreuses donc il y a peu de levier. Hors Cryptic depuis le lancement commercial a toujours été dans le sens du plus grand nombre, pour faire les ajouts. Du moins c'est comme ca que c'est présenté. Enfin reste la question du suport clientelle qui était déjà pas fantastique du temps ou c'etait en français et commercial. Il est raisonable de penser que ca ne s'améliorera pas.

Sinon bienvenu a toi.
Citation :
Publié par fanSTO
Officiellement Cryptic a déjà abandonné la traductionde son autre MMORPG Champions Online lors du passage en Freenium de celui ci.
Cryptic était encore sous l'égide d'Atari, ceci expliquant cela, de toute façon les habitués des jeux édités par ce dernier n'ont pas dû s'en étonner outre mesure ....
En effet c'étais a atari de fournir la traduction du jeu et non a cryptic .
Atari a arrêter la traduction de CO puis de STO .
Cryptic n'est qu'un exécuteur , c'est atari qui faisait la pluie et le beau temps .

Donc officiellement c'est atari qui nous a fait tourner en bourrique .
C'est quand même dommage pour atari ( qui je rapelle a fusionner avec infogramme ! donc boîte française ) d'avoir ce genre de comportement vis a vis des joueurs en général .
Ca donne vraiment pas envie de recommencer l'expérience avec eux , du moins pour moi ! il me reverront pas sur un de leurs jeux .

Dernière modification par Dr.house ; 08/10/2011 à 22h59.
D'autant plus que la communauté française était prête à écrire les textes des diverses quêtes.

Je crois que c'est vraiment une volonté de pas faire la localisation...
Citation :
Publié par WellsTrek
D'autant plus que la communauté française était prête à écrire les textes des diverses quêtes.

Je crois que c'est vraiment une volonté de pas faire la localisation...
Je te rappelle que la reprise des traductions a repris depuis... Rien qu'avec la maj du jour, les duty officiers on été traduits ainsi que les missions Breen. Faut juste être patient et leur laisser du temps...

PS voici l’info originelle du forum:
Citation :
Publié par Elril
Good news everyone !

Revenons un instant sur un sujet qui a fait couler beaucoup d'encre : la traduction.

Rehpic (lead programmer) vient de poster un message à ce sujet :
Source
Pour en revenir à l'esprit premier du sujet, je suis revenu jouer à STO après 2 mois d'absence.

L'impression est bonne.

Beaucoup de changements partout, autant je devais créer des personnages pour continuer à m'amuser, autant j'en ai maintenant trop pour le nombre d'actions à gérer.

Pas mal d'améliorations visuelles, certaines douteuses (les icônes sur ESD), mais d'autres bien pensées (retrouver un NPJ est plus facile).
Par contre, la stabilité en a pris un coup chez moi, je suis obligé de jouer en mode fenêtre pour ne pas avoir de CTD.

Et pour ceux qui critiquent le modèle financier, je n'ai pour l'instant pas dû m'y frotter et ne suis donc pas déçu (excepté la conversion emblèmes vers dilithium qui m'a fait mal ... 8000 emblèmes qui ne valent plus rien).
Citation :
Publié par Qasar
je n'ai pour l'instant pas dû m'y frotter et ne suis donc pas déçu (excepté la conversion emblèmes vers dilithium qui m'a fait mal ... 8000 emblèmes qui ne valent plus rien).
8000 emblèmes ça doit faire un paquet de Dilithium ça
Et ce paquet de Dilithium peut se transformer en points Cryptic avec la bourse !
Si tu as des potes Ferengi, fais quand même gaffe
Citation :
Publié par Archanghell
Je te rappelle que la reprise des traductions a repris depuis... Rien qu'avec la maj du jour, les duty officiers on été traduits ainsi que les missions Breen. Faut juste être patient et leur laisser du temps...

PS voici l’info originelle du forum:
Et ben voila un putain de bonne nouvelle pour noël!!

Comme quoi les miracles durant cette période, ça existe !

Vous qui lisez toutes les infos, c'est juste ponctuel ou le nouveau studio a clairement reprit en main toute la traduction avec qq chose de correct pour bientôt?
Je ne suis pas sur le jeu depuis longtemps, mais vu le nombre de trucs traduits en un mois il y a clairement un effort de fait, donc je ne vois pas pourquoi ils se taperaient juste une partie des trucs à mettre en français vu comment ils sont partis.
Citation :
Publié par Uhlek
Je ne suis pas sur le jeu depuis longtemps, mais vu le nombre de trucs traduits en un mois il y a clairement un effort de fait, donc je ne vois pas pourquoi ils se taperaient juste une partie des trucs à mettre en français vu comment ils sont partis.
Effectivement tu es nouveau pour dire ca. Disons que ca c'est déjà vue le coup de je traduit une ligne sur deux d'un dialogue et puis je laisse tt en plan
La question
Citation :
Publié par WellsTrek
Vous qui lisez toutes les infos, c'est juste ponctuel ou le nouveau studio a clairement reprit en main toute la traduction avec qq chose de correct pour bientôt?
Les éléments de réponse
Citation :
Publié par Dr.house
En effet c'étais a atari de fournir la traduction du jeu et non a cryptic .
Atari a arrêter la traduction de CO puis de STO .
Cryptic n'est qu'un exécuteur , c'est atari qui faisait la pluie et le beau temps .

Donc officiellement c'est atari qui nous a fait tourner en bourrique .
Citation :
Publié par Archanghell
Je te rappelle que la reprise des traductions a repris depuis... Rien qu'avec la maj du jour, les duty officiers on été traduits ainsi que les missions Breen. Faut juste être patient et leur laisser du temp...
L'information officielle sur le forum
Citation :
Now that we are part of Perfect World, we are once again updating our French and German translations. It will take a while to get everything up to date, but the first set of updates are in the current Tribble build.
Je pense que tu peux tirer tes conclusions
Comme toujours, il ne faut pas espérer avoir tout, tout de suite...
La traduction est reprise, c'est clair, mais les abonnés qui jouent en version fr s'apercevront qu'il y a des 'bugs' de mise en place des textes (exemple actuel pour les DOff)...
Mais l'important est qu'ils bossent à nouveau dessus
Vous avez rien compris, c'est un coup des Romuliens pour perturber nos Traducteurs Universels !

Laissons du temps à nos p'tits gars des Labo pour qu'ils nous localisent ces saletés d'émetteurs à ions dépolarisés à inversion transionique et on ira réglé le problème à grand coups de torpille quantique diplomatique et vous verrez qu'on aura tout en français !

Aprés si vous entrez dans une zone qui est tout en anglais c'est que l'émetteurs à ions dépolarisés du coin n'a pas été diplomatiquement torpillé ..
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés