Ces expressions qu'on utilise mal.

Répondre
Partager Rechercher
En expression employée à tort et à travers, la citation de Pascal :

Citation :
Le coeur a ses raisons que la raison ne connaît point.
Elle est généralement citée dans le sens où la passion amoureuse serait déraisonnable et non rationnelle, en laissant entendre que ce janséniste pur jus ait pu considérer la passion amoureuse comme chose nécessaire contre laquelle il ne sert à rien de sermonner.

Alors que le mot coeur est ici pris dans son sens ancien où il désigne l'intuition. Le coeur était en effet considéré autrefois métaphoriquement comme le siège de la pensée (au lieu du cerveau aujourd'hui), ce dont il reste des traces dans quelques anciennes expressions conservées, comme apprendre par coeur.
Pascal, dans cette citation, s'oppose à Descartes. Pour ce dernier la connaissance véritable ne peut procéder que de la raison méthodique. Pour Pascal, au contraire, certaines connaissances ne peuvent être démontrées par la raison méthodique, mais n'en sont pas moins valablement connues par l'intuition. Il en irait ainsi, toujours selon l'auteur, de la connaissance de Dieu : éprouvée par l'intuition, indémontrable rationnellement.
La formule résume ce qui distingue les deux auteurs.
Citation :
Tu peux m'expliquer ? Il m'avait semblé justement, après de courtes recherches, qu'il n'était pas correct d'écrire : autant pour moi, et que la bonne orthographe était : "Au temps pour moi".
Au temps pour moi
ou autant pour moi ?

L'essentiel

Le débat reste entier quand il s'agit de la formule prononcée en cas d'erreur (notamment — mais pas exclusivement — de la part d'un supérieur ou responsable s'adressant ainsi à ses subordonnés). La plupart des auteurs normatifs et des lexicographes penchent pour la graphie au temps pour moi avec une origine militaire (et le calque de au temps pour les crosses ou musicale (erreur du chef d'orchestre).

Toutefois autant pour moi reste revendiqué comme ellipse de c'est autant pour moi. Même si cette revendication est minoritaire, elle n'est pas nécessairement infondée.

Questions & débats

Il est surprenant que cette question revienne si souvent. Ce n'est pas un sujet majeur ; il est même, pour tout dire, relativement anodin.

Les interrogations sur les graphies autant/au temps pour moi témoignent surtout d'un souci de recherche de la vérité révélée, de la norme supérieure, alors même que la libre réflexion sur la langue peut conduire à admettre plusieurs graphies homophones pour cette locution. On s'assommera donc en faisant référence aux zautorités linguistiques ; problème, en creusant bien, on trouve des nuances d'expression.

Pour Le Français correct de Maurice Grevisse et Le Petit Robert, la bonne graphie est « au temps pour moi ». L'origine est sans doute militaire (« temps » successifs de maniement d'arme, voir l'expression au temps pour les crosses).

L'expression est utilisée par celui qui, investi de l'autorité (quelle qu'en soit la nature), vient de faire commettre une fausse manoeuvre collective et, par extension, par celui qui s'est trompé et s'en rend compte avant les autres.

Adolphe V. Thomas écrit ainsi dans l'article « temps » du Dictionnaire des difficultés de la langue française (Larousse) :

« Au temps - autant. Malgré certaines hésitations*, le commandement usité à la caserne, dans les salles de gymnastique, etc., pour faire recommencer un mouvement doit s'orthographier au temps ! (et non autant !) : Il avait dit gaiement « Au temps pour moi ! » (J.-P. Sartre, Le Mur, 156). Voici du monde. Au temps ! Le cocktail dans ma chambre (Tristan Bernard, My Love, I, 1).

« En effet, un temps, c'est le « moment précis pendant lequel il faire faire certains mouvements qui sont distingués et séparés par des pauses » : Charge en quatre temps, en douze temps. Se rappeler le populaire En deux temps, trois mouvements. De plus, l'italien possède l'expression équivalente, qui se dit Al tempo ! et reproduit littéralement le français Au temps ! »

* Thomas revendiquant d'être normatif, on appréciera à leur juste valeur la mention « certaines hésitations » qu'il mentionne sans les condamner, même s'il entend indiquer par la suite « le droit chemin »

Grevisse, dans Le Bon Usage (10e éd., 1075, § 989, 2, note 1) mentionne les usages de au temps, mais souligne qu'il peut y avoir doute. Il rappelle qu'André Thérive (Querelles de langage, tome II) estimait que au temps pourrait être une orthographe pédantesque pour autant.

Attention ! On doit utiliser autant pour moi s'il est question d'une même chose ou d'une quantité et non d'une erreur (même si l'on a l'habitude, dans ce dernier cas, d'utiliser au temps pour moi).

Ainsi, au café avec des amis, on peut avoir le dialogue suivant :

LE GARÇON
— Pour Monsieur ?

PREMIER CLIENT
— Un demi.

LE GARÇON
— Et pour Monsieur ?

SECOND CLIENT
— Autant pour moi [un demi]...
Euh... Au temps pour moi ! Un café.

Citation :
Publié par Pitit Flo -TMP
Tu peux m'expliquer ? Il m'avait semblé justement, après de courtes recherches, qu'il n'était pas correct d'écrire : autant pour moi, et que la bonne orthographe était : "Au temps pour moi".
Sauf quand tu parles d'une quantité.

Personne 1 - Je veux une boite de 8 nuggets
Personne 2 - On les vend par 6
Personne 1 - Au temps pour moi, donnez moi une boite de 6

Personne 1 - Je veux 6 nuggets
Personne 2 - OK, et vous Madame ?
Personne 3 - Autant pour moi (donc 6)

Edit: Me suis fait ouned
Citation :
Publié par Caepolla
En expression employée à tort et à travers, la citation de Pascal :



Elle est généralement citée dans le sens où la passion amoureuse serait déraisonnable et non rationnelle, en laissant entendre que ce janséniste pur jus ait pu considérer la passion amoureuse comme chose nécessaire contre laquelle il ne sert à rien de sermonner.

Alors que le mot coeur est ici pris dans son sens ancien où il désigne l'intuition. Le coeur était en effet considéré autrefois métaphoriquement comme le siège de la pensée (au lieu du cerveau aujourd'hui), ce dont il reste des traces dans quelques anciennes expressions conservées, comme apprendre par coeur.
Pascal, dans cette citation, s'oppose à Descartes. Pour ce dernier la connaissance véritable ne peut procéder que de la raison méthodique. Pour Pascal, au contraire, certaines connaissances ne peuvent être démontrées par la raison méthodique, mais n'en sont pas moins valablement connues par l'intuition. Il en irait ainsi, toujours selon l'auteur, de la connaissance de Dieu : éprouvée par l'intuition, indémontrable rationnellement.
La formule résume ce qui distingue les deux auteurs.
Intéressant

Une que j'ai jamais capté : "pierre qui roule n'amasse pas mousse". ça veut dire quoi concrètement ?
Citation :
Publié par Nag Champa
Intéressant

Une que j'ai jamais capté : "pierre qui roule n'amasse pas mousse". ça veut dire quoi concrètement ?
Dans une forêt, une pierre qui ne bouge pas amasse de la mousse (de la merde verte ) dessus, alors qu'une pierre qui roule n'en amasse pas.
Ca a été prouvé scientifiquement dans Mythbusters sur Discovery Channel (vive ma culture ).

Edit: Et le sens du proverbe c'est que les gens qui déménagent tout le temps/bougent tout le temps perdent leurs racines.
Citation :
Publié par Xarius
Dans une forêt, une pierre qui ne bouge pas amasse de la mousse (de la merde verte ) dessus, alors qu'une pierre qui roule n'en amasse pas.
Ca a été prouvé scientifiquement dans Mythbusters sur Discovery Channel (vive ma culture ).

Edit: Et le sens du proverbe c'est que les gens qui déménagent tout le temps/bougent tout le temps perdent leurs racines.
Merci
Il y a le magnifique "Faut j'y aLLLLLLLLLL " au lieu de "faut que j'y aille".

La forme Après que + indicatif, tout le monde utilise après que + subjonctif soit-disant parce que "ça fait plus joli".

J'ai connu un gars aussi qui disait " y a que la vérité qui vexe. Héhé....bah quoi, c'est pas comme ça qu'on dit ? "

Si je le revois je prendrai du papier et du crayon
Citation :
Il y a le magnifique "Faut j'y aLLLLLLLLLL " au lieu de "faut que j'y aille".
Ah? Ben... navré je dis bien "il faut que j'y aille" moi...

Citation :
La forme Après que + indicatif, tout le monde utilise après que + subjonctif soit-disant parce que "ça fait plus joli".
Source?
Citation :
Publié par Shinobi-Reo
Il y a le magnifique "Faut j'y aLLLLLLLLLL " au lieu de "faut que j'y aille".
Jamais entendu

Citation :
Publié par Antimoine
Et le merveilleux "comme même" au lieu de "quand même" que l'on trouve partout sur le net.
Jamais entendu
glandé-planté
y'a enormement de gens qui utilise glander a la place de planter

"J'me suis glandé la guelle en skateboard"
Ca fait peur...

Edit : Bah... glander est argotique, donc bon... on ne peut pas dire qu'une expression soit "fausse", ces mots là étant régulièrement mis à toutes les sauces.

C'est quoi la guelle par contre?
Citation :
Publié par Drys Kaine
Ca fait peur...

Edit : Bah... glander est argotique, donc bon... on ne peut pas dire qu'une expression soit "fausse", ces mots là étant régulièrement mis à toutes les sauces.

C'est quoi la guelle par contre?
son sens premier reste : passer du temps en foutant rien et non pas se peter la guelle ;D
Citation :
Publié par Drys Kaine
Source?
Et bien tu peux réouvrir tes livres de français de première et tu verras qu'on emploie après que + indicatif.
exemple : Après qu'il est retourné chez lui, je suis allé sur JoL.

Et non pas : Après qu'il soit retourné chez lui.....


Citation :
Publié par Hitchy
y'a enormement de gens qui utilise glander a la place de planter "J'me suis glandé la guelle en skateboard"
oui mais là c'est normal, ce sont des skateboarders...


edit pour en dessous : le 'faut que j'y aL est aussi insupportable et énormément de gens le disent. C'est pas possible de pas l'entendre .
Le pire c'est que même des gens diplomés, qui ont fait des études le disent, par exemple ma prof d'anglais de cette année n'a jamais dit "faut que j'y aille" correctement.
Citation :
Publié par Xarius
"Comme même"
Jamais entendu

C'est normal, c'est seulement à l'écrit que ça se remarque et donc sur le net, dans les jeux online etc. Cette faute est insupportable.

(je confirme le après que + indicataif grâce auquel j'ai déjà gagné un apéro)

"Rouvrir" (et non pas "réouvrir") m'a aussi fait gagné un pari
Citation :
Publié par Antimoine
C'est normal, c'est seulement à l'écrit que ça se remarque et donc sur le net, dans les jeux online etc. Cette faute est insupportable.
Ca se prononce pas pareil "quand" et "comme" quand même... (comme paon et pomme pour moi)
Enfin, c'est la première fois que je vois cette "orthographe" et j'avoue ça me troue le cul.
Citation :
Publié par Xarius
Ca se prononce pas pareil "quand" et "comme" quand même...
Enfin, c'est la première fois que je vois cette "orthographe" et j'avoue ça me troue le cul.

Tape-le en recherche exacte sur google

Et pour moi aussi c'est comme "paon" et "pomme" mais j'imagine qu'ils lisent "comm'ême" d'où le fait que la différence de prononciation est moins flagrante...enfin j'imagine car je trouve ça carrément énorme comme faute.
"finaliser" qu'on emploie beaucoup pour affiner, achever, mettre au point les derniers détails etc

qui veut dire à la base : donner une fin (de finalité) à quelque chose


edit pour en dessous : heu... non quand tu en es aux derniers détails c'est que le truc a déjà un but hin, enfin ca marche comme ça normalement, après chacun fait/travail comme il veut
Citation :
Publié par Eorill
"finaliser" qu'on emploie beaucoup pour affiner, achever, mettre au point les derniers détails etc

qui veut dire à la base : donner une fin (de finalité) à quelque chose
Je vois pas la différence. Les détails c'est la dernière chose que tu fais en général. Donc quand tu finales un projet, que tu mets au point les derniers détails, tu donnes une fin à ton projet.
Ah oui, il y a aussi "réaliser" que l'on emploie très mal en français.
C'est faux de dire "Quand j'ai baissé la tête, j'ai réalisé que ma braguette était ouverte".
On l'emploie comme en anglais "to realise something", alors qu'en français ça n'a pas le même sens.
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés