Les « Traqueurs Perdus », qui sont des « Lost one Mudlurkers » en vo, deviennent des Rôdeboues Perdus.
Vous allez pas me dire que Rôdeboues Perdus, c'est plus immersif que Traqueurs Perdus....
Vous n’allez pas me dire que Rôdeboues Perdus, c'est plus immersif que Traqueurs Perdus....
L'immersion, quand on voit l'efficacité de la traduction semble plutôt trouver un intérêt bien plus commercial qu'autre chose...
Je remercie la personne qui m'a dis que "traductible" n'existait pas.
Je répondrais à celle qui s'insurge que j'ai qualifié les traducteurs d'incompétents (torts partagés, je vais dire "certains" traducteur, je le reconnais, c'est pas facile.) que traduire des Razorgore en Tranchetrippe, c'est risible. On a affaire un à un gros dragons qui défonce la tronche de tous les habitant de stormwind, et qui dont, en impose, et le devrait jusqu'à son nom... Ok mais Tranchetrippe c'est un nom de dessin animé ça... Il faudrait penser à essayer de faire la part des choses tout de même, comme je l'ai déjà dis.
Il y a des mots / expressions typiques de certaines langues qui ne sont pas TRADUCTIBLES (Beuahaha) en d'autres, c'est ainsi, et c'est le pire cauchemar des traducteurs.
Razorgore avec ses roulements de R à l'américaine, sont Z et sont "ORRRR" à la fin doit certainement impressionner beaucoup plus nos confrères anglophones, que nous le sommes par tranchetrippe...
Je finirais par:
Prêtre 60 LFG Lardeur
|