Un vote pour des serveurs dédiés.

Répondre
Partager Rechercher
Citation :
Publié par Luthyen
Ca c'est un autre problème. Mélanger les populations de créneaux horaires différents, c'est risquer de voir des déséquilibres énormes entre les Asiatiques/Américains/Européens... Surtout quand on connait la façon de procéder de nos amis d'extrême-orient
C'est plutôt un avantage que tu cites là : ça permet ( les serveurs mondiaux ) aux joueurs ayant des créneaux horaires décalés des joueurs de son pays de pouvoir retrouver du monde quand il va se connecter et même autant de monde que s'il se connectait aux créneaux horaires français s'il est français, anglais s'il est anglais.
Moi la langue fait parti du choix d'un mmorpg, s'il n'est pas traduit/localisé je jouerais à un autre qui l'est. Après c'est chacun, mais pour moi c'est important .

Après rien n'empêche certains d'aller sur les serveurs anglais s'ils les préfèrent
Citation :
sans vouloir t'offenser, je ne suis pas là pour travailler mon anglais, mais pour jouer à un MMORPG dans les meilleures conditions possibles...
Si tu as l'habitude de jouer en horaires decalés par rapport a tes compatriotes genre tres tard le soir ou dans la journée), il y a des fois ou un serveur international apporte de bien meilleures conditions de jeu qu'un serveur localisé (tu as du monde a toutes les heures du jour et de la nuit).

Citation :
Il n'y a qu'a voir le succès entre les MMO localisés et ceux qui ne le sont pas...
Quasi rien a voir, si tu t'amusais a enlever les localisations en francais/allemand de WoW, je jeu serait toujours un succes comercial avec simplement quelques centaines de milliers de joueurs en moins (sur plusieurs millions c'est rien).

Everquest 1 sans version localisée a ete un succes, DAOC avec ses versions localisées n'a pas su faire mieux...

La seule exception c'est la penetration du marché Chinois par un MMO (ce que WoW a tres bien fait en proposant une version localisée en mandarin).

Eve-online avec une version loalisée serait un echec de part son mode de fonctionnement (il faut du monde tout le temps).

Mais attention, serveur international ne rime pas forcement avec interface/jeu en Anglais, c'est simplement la langue commune qui est l'anglais, le reste peut tres bien etre totalement traduit (on peut par exemple jouer totalement en francais sur les serveurs US/Euro de WoW ou en anglais sur serveurs francophones).

Maintenant, apprecier ou pas le caractere d'auberge espagnole dans un MMO, c'est une affaire de gout individuel mais bien souvent (pour ne pas dire trop) les demandes de versions localisés ca devient du communautarisme "primaire" (le niveau d'anglais est quand meme faible pour se debrouiller et a l'usage ca devient de plus en plus facile).
Rapport aux horaires, sur lineage 2 bien que la langue soit l'anglais, je suis allé sur un serveur européen, Teon, justement parce que faire des prises de fort à 3h du matin c'est pas trop mon truc...

Et sur un serveur international, tu risques (pour les jeux pvp) d'avoir à jouer en plein milieu de la nuit pour défendre tes forts, ce qui est pas top je trouve...

Moi je joue le week end, et le soir mais pas trop tard, donc des horaires décalés c'est pas trop mon truc... j'ai une vie "normale" quoi

Eve online c'est un peu différent, s'ils avaient fait plusieurs serveurs, chaque serveur aurait eu trop peu de monde, alors que le jeu permet une grande quantité de joueurs en même temps...

Si on prend un mmorpg classique, un serveur accepte dans les 3000 joueurs, donc déjà il faut plusieurs serveurs. La problématique n'est pas la même que pour eve online...
Bonjour à tous,

Citation :
- Essayes de rester objectif et ne compares pas 1 langue de souche latine ou anglo-saxonne avec 1 idiome asiatique. L'Anglais et le Français ne sont pas si différents (table = table, meticuleux = meticoulous, conscious = conscient, génie = genius, etc....)
Hum, avant de faire une démonstration aussi réductrice de la langue anglaise, révise ton histoire et demande toi pourquoi on les appelle les anglo-saxons (les Saxes avaient des bases germaniques et non latines). Les langues ne se font pas en 3 ans, et les modifications ont parfois un lien avec les rapports qu'ont les peuples, d'où le fait que tu as certaines bases Germaniques, Latines, Anglaises ont certaines "ressemblances".

Bref, beaucoup d'arguments ont été avancés sur ce thread avec bon sens, et je compte les tiens à l'intérieur. Cela dit, à mes yeux certains sont plus éloquents.

Tout d'abord les décalages horaires. Certains disent que c'est mieux, au moins, nous avons des joueurs connectés "tout le temps"...mouais, alors, je pose une question simple, imaginons que Turbine nous offre un event de folie, mais valable que 4 heures et qui commence à 8:00 pm en horaire de la côte est Américaine...On fait quoi? on va râler sur les forums car nous, la nuit, on dort...?

Ensuite, le fait de "travailler" l'Anglais. Déjà rien que le mot "travailler" me gêne, comme une personne le soulignait, il va jouer pour se distraire, et non pour travailler. Peut être es-tu à l'école, certains travaillent peut être déjà la journée, et veulent se divertir. Je pense que l'on peut se cultiver en jouant à des jeux bien sûr, mais il ne faut pas penser que c'est la volonté de tous. Ton idée de départ est certes louable, mais je doute que ce soit l'orientation de la majorité.

Citation :
Quasi rien a voir, si tu t'amusais a enlever les localisations en francais/allemand de WoW, je jeu serait toujours un succes comercial avec simplement quelques centaines de milliers de joueurs en moins (sur plusieurs millions c'est rien).

Everquest 1 sans version localisée a ete un succes, DAOC avec ses versions localisées n'a pas su faire mieux...

La seule exception c'est la penetration du marché Chinois par un MMO (ce que WoW a tres bien fait en proposant une version localisée en mandarin).

Eve-online avec une version loalisée serait un echec de part son mode de fonctionnement (il faut du monde tout le temps).
Sur ce point...beaucoup partent du principe que le marché du mmo était le même du temps d'EQ1 et du temps de Wow, hum...disons qu'EQ1 a été un premier succès relatif dans le monde du mmo (je mets de côté Ultima pour ma part qui lui, à créé les bases). Il faut se dire que si aujourd'hui certains prennent un mmo pour se détendre c'est grâce au fait que wow, de part sa simplicité enfantine (encore comparé à ce qui se faisait avant) a attiré une quantité énorme de nouveaux consommateurs. Si wow a si bien marché, c'est aussi grâce à sa localisation, et lorsque je lis que si Blizzard enlevait cette localisation, ils ne perdrait que "quelques centaines de milliers de joueurs", je souris.

Aujourd'hui, une société qui sort un MMORPG, s'il veut "casser la barraque", il doit le faire sur tous les terrains, grapiller des parts de marché et s'imposer comme LE MMO. C'est un plus indiscutable, la localisation, et je peux t'assurer que je connais beaucoup de guildes qui n'effectueront pas de migration sur un jeu non localisé.

Citation :
Mais attention, serveur international ne rime pas forcement avec interface/jeu en Anglais, c'est simplement la langue commune qui est l'anglais, le reste peut tres bien etre totalement traduit (on peut par exemple jouer totalement en francais sur les serveurs US/Euro de WoW ou en anglais sur serveurs francophones).
Pour cet argument, je t'inviterait à jouer à DDO sur un serveur Anglais avec ton client Français. Tu vas rejoindre un groupe qui est devant une instance, et qui te dit, "here we go, hurry up guys" tu leur demandes gentiement où on v a, et l'on te répond "WW", ben, toi, sur ta map, tu peux chercher un moment WW ou Waterworks (Réservoirs), tu vas leur demander de t'expliquer où ça se trouve, etc...t'inquiète pas que le Français réticent à l'Anglais qui débute va très vite s'en aller...

je fais une parenthèse pour cette phrase:
Citation :
Si on prend un mmorpg classique, un serveur accepte dans les 3000 joueurs
Ce genre de choses, c'est bon pour wow, où chaque région du jeu se trouve sur un cluster de même taille, alors que bien que certaines tailles sont sous-peuplées, et d'autres....Sur EQ2, c'est le double par exemple, et EVE, j'en parle même pas...

Citation :
Surtout quand on connait la façon de procéder de nos amis d'extrême-orient
oui, on aura assez de risques de farmers ou de bots sans en plus devoir les avoir tous sur notre serveur, lol ^^

Concernant votre discussion pour le RP, je vous laisse seul juge, je suis un GM qui accepte le rp, le tolère en guilde tant que ça ne floode pas lorsqu'il y a des demandes importantes, mais je ne suis pas assez impliqué dans ce "RP" pour vous dire si c'est top ou pas. Cela dit, je pense que cela doit être dur de faire du rp en Anglais, non?

Bref, je suis un partisan des serveurs localisés, comme vous l'aurez compris, j'espère que personne ne prendra mal mes paroles, je lis avec attention vos arguments

Fox
Citation :
Sur ce point...beaucoup partent du principe que le marché du mmo était le même du temps d'EQ1 et du temps de Wow, hum...disons qu'EQ1 a été un premier succès relatif dans le monde du mmo (je mets de côté Ultima pour ma part qui lui, à créé les bases). Il faut se dire que si aujourd'hui certains prennent un mmo pour se détendre c'est grâce au fait que wow, de part sa simplicité enfantine (encore comparé à ce qui se faisait avant) a attiré une quantité énorme de nouveaux consommateurs. Si wow a si bien marché, c'est aussi grâce à sa localisation, et lorsque je lis que si Blizzard enlevait cette localisation, ils ne perdrait que "quelques centaines de milliers de joueurs", je souris.
Ben tu vas moins sourir avec la suite:

WoW c'est aujourd'hui 4 langues de localisation: Anglais, Francais, Allemand et Mandarin (et 8 serveurs espagnols je crois et certainement pas pour penetrer le marché Européen...).

Pour ces 4 langues on a environ 40 serveurs Francais et 60 en Allemands.

Apres et c'est une valeur que beaucoup de monde admet comme logique et coherente (pour des jeux comme EQ1, DAOC, SWG, EQ2, WOW, L1 et L2), pour 1 serveur actif on compte entre 8 a 10 000 comptes (soit quasi autant de joueurs).

Ce qui nous fait en estimation maximale 400 000 comptes sur serveurs "francais" et 600 000 en "Allemand" (a noter que si je rajoute les 95 serveurs de Blizzard Europe en Anglais, on arrive a environ 2 millions de joueurs Européens, ce sont les chiffres de Blizzard...comme quoi l'estimation doit etre bonne)

Comparé au 6/7 millions au niveau mondial, c'est 15 % de la population de joueurs qui est concernée.

Alors maintenant on va partir sur des statistiques demographiques pour essayer d'estimer combien de ces 400+600 000 joueurs seraient susceptibles de jouer quand meme a WoW si il n'etait pas localisé.

Je t'invite a consulter ce lien

On va eviter de rentrer dans le detail (parce que par exemple environ 40 % des Allemands et 35 % des Francais sont capables d'avoir une conversation en Anglais, qui est un niveau bien superieur a ce que requiert un MMO mais ne permet pas de differencier les classes d'age) et je te fais un prix de gros a 30 % des joueurs concernés parfaitement capables de jouer en Anglais.

Il nous reste donc 600 000 joueurs de langues francaises et allemandes qui seraient un peu coincés pour jouer parfaitement en Anglais.

Et la je prends en brut, dans la realité c'est beaucoup moins parce que plus la classe d'age est autour de 15/30 ans (c'est le public majoritaire des MMOs), plus la faculté a parler l'anglais est importante.

En resumé ca doit donner environ 500 000 joueurs de langue Francaise ou Allemande qui ont réellement ete attiré par WOW ou y reste de part sa localisation.

Et petit aparte concernant l'ESpagnol, si la localisation etait un facteur primordial du succes, comment expliques tu qu'aujourd'hui on ne retrouve que 8 serveurs en Espagnol ? (meme si la localisation est recente, ce chiffre est anormalement bas...)

Citation :
Pour cet argument, je t'inviterait à jouer à DDO sur un serveur Anglais avec ton client Français. Tu vas rejoindre un groupe qui est devant une instance, et qui te dit, "here we go, hurry up guys" tu leur demandes gentiement où on v a, et l'on te répond "WW", ben, toi, sur ta map, tu peux chercher un moment WW ou Waterworks (Réservoirs), tu vas leur demander de t'expliquer où ça se trouve, etc...t'inquiète pas que le Français réticent à l'Anglais qui débute va très vite s'en aller...
Tout a fait mais ca presente combien en pourcentage sur la totalité des joueurs pratiquant DDO ?

D'ailleurs ca n'est pas si genant que ca, meme sur des versions localisés, la version anglophone d'un lieu est communement utilisée, on le voit tres clairement sur WOW, ou ca n'est pas tellement genant d'utiliser des termes comme BRD, L et UBRS, etc...

Citation :
Bref, je suis un partisan des serveurs localisés, comme vous l'aurez compris, j'espère que personne ne prendra mal mes paroles, je lis avec attention vos arguments
Moi, je ne suis ni pour ni contre et ma preference personnelle irait vers des serveurs non localisés avec possibilités de choix de la langue du client (pas pour moi mais pour des gens qui ont un peu de mal pour les textes In-game, les discussions entre joueurs etant tres simples).
Les discussions entre joueurs sont simples tant qu'on ne fait pas de RP, dès que tu en fais ça devient tout de suite plus compliqué...

Tu joues un elfe, un être beau, cultivé, ... tu te vois faire de belles phrases en anglais ? Tu vas écorcher les mots, tu sauras sans doute te faire comprendre, mais le RP en prend un coup... en fait tu vas même éviter d'en faire vu le temps que ça te prendra d'arriver à écrire dix lignes en anglais

Ce n'est pas pour rien que les seuls jeux où j'ai vraiment vu du RP (et pratiqué) ce sont daoc et wow, mêmes s'ils ne favorisaient pas spécialement le RP... simplement parce que les serveurs étaient français et que donc c'était plus simple pour s'exprimer.

Sur wow j'ai passé une soirée sans chasser dans une auberge à discuter... sur un serveur anglais je ne sais pas si j'aurais fait ça...

Moi je suis pour des serveurs localisés avec la possibilité de choisir d'aller où on veut, comme ça les français qui préfèrent les serveurs anglais pourront y aller...

Mais je suis catégorique, si on veut vraiment du RP, il faut des serveurs localisés Déjà que les mmorpgs actuels ne favorisent pas le RP, si en plus il y a la barrière de la langue... et comme dit plus haut, d'un point de vue RP, vous trouvez normal qu'un elfe (joueur français) ne comprenne pas un autre elfe (joueur allemand), à cause de la barrière de la langue IRL ? Pas du tout RP ça...

Dans jumpgate il y avait plein d'allemands sur le serveur européen, et donc je comprenais pas la moitié de ce qui se disait...
Citation :
Les discussions entre joueurs sont simples tant qu'on ne fait pas de RP, dès que tu en fais ça devient tout de suite plus compliqué...
Si le RP au sens "Jdr sur table" existait en MMO, ca se saurait donc c'est pas ca qui va changer la donne quant a la creation de versions localisés.

Citation :
Mais je suis catégorique, si on veut vraiment du RP, il faut des serveurs localisés Déjà que les mmorpgs actuels ne favorisent pas le RP, si en plus il y a la barrière de la langue... et comme dit plus haut, d'un point de vue RP, vous trouvez normal qu'un elfe (joueur français) ne comprenne pas un autre elfe (joueur allemand), à cause de la barrière de la langue IRL ? Pas du tout RP ça...
D'un autre coté ca ne te pose pas de soucis de pouvoir faire la meme chose avec un humain, un nain ou une autre race parlant normalement une autre langue.

Le RP c'est bien mais quand tu t'assois allegrement sur certains elements qui ajouteraient de la coherence (comme les malentendus de communication, la difficulte a communiquer entre les races, etc...), bizarrement plus personne n'en parle.

Fallait essayer le serveur RP d'EQ1 alors, la bas tu ne pouvais parler de base que ta langue d'origine, pour converser avec une autre race il fallait apprendre la langue ou que ton interlocuteur apprenne ta propre langue (restriction valable sur tout les channels du jeu, les conversation etant "brouillées" en fonction de son niveau dans la langue utilisée).

Idem avec le fait d'etre saoul, un perso "bourré" devenant progressivement incomprehensible en fonction de son niveau de "cuite".

Ah mince, ca veut dire passer du temps In-game pour apprendre une langue...non c'est vrai c'est pas RP ca...

Si vous voulez defendre le RP il faut aussi defendre la coherence de l'univers et pas simplement vouloir papoter tranquille en francais parce que c'est plus facile.
Je suis vraiment étonné de vos réactions... Voici mon point de vue :


Pour le coté RP on est d'accord la langue natale aide énormément. Mais je vous jure, qu'après 2 ans de MMORPG US/JA on arrive a faire un RP en anglais. Pourtant mon niveau d'étude en anglais est faible (3eme général).

Ensuite pour ce qui est des direction ou du repérage si les personnes qui vous parlent sont pas trop connes bah elles reformulent les phrases en utilisant des mots plus simple ou non-abbréviés. Tehoriquement après avoir vu le mot et l'abréviation quelque fois ont sait de suite ce que c'est. (Exemple : nwm, wb, w, ib, plz... et je ne parle pas des location/abréviation spécifique au jeu)

Perso je joue a FFXI sur un serveur ou les JAP sont : "JP only" c'est a dire qu'il font tout pour ne pas être en communauté avec les autre. donc l'esprit "humanitaire" je dit non et sa pullule de bot a leurs heure de connections... Au début je faisait tout ce que je pouvais pour jouer avec eux, mais il préfère perdre leur temps a faire des groupe d'élite plutôt que de faire une party/mission/event avec une parti standart... Donc bénéfice net : perte de temps pour au final arrivé au meme but...


Sinon pour se qui est de la traduction je me demande si le faite de mettre le jeu en fr donnerais pas l'acces a ce qu'on appel des "Kevin" (ex : personne qui dit : stp 1nv1t3 mio steupl, j'v fer la m1s..) . Comme les non-anglais connaissent rarement l'anglais "Kevinesse" sa évite de tombé sur ce genre de personnes qui sont trés dure a comprendre...


Voila c'est mon point de vue.... Bonne soirée
Je suis d'accord, l'anglais aura un effet repulsif sur les kévin et ça c'est un sacré bon point ( je dirais +20) mais personnellement j'ai lu les livres de Tolkien traduits en français et je trouve que c'est...merveilleux. La langue française est si belle et je trouve dommage que par exemple Pays de Bouc soit finalement Buckland ou encore Sacquet de Besace= Baggins Sackville m'enfin si c'est le prix à payer pour éviter d'avoir des ***** sur le serveur et bien pourquoi pas...laissons en VO.
@Dufin
J'y ai joué sur le serveur RP d'everquest, et je l'ai adoré. Pour tout te dire j'étais un demi elfe barde nommé Ainulindalë, et dans certains groupes je faisais l'interprète entre des humains et des elfes, vu que les demi elfes parlent les deux langues.

Mais si je ne me trompe pas, dans le monde de Tolkien, il y a les langues raciales effectivement, mais les nains connaissent le langage humain, les elfes aussi... donc pas de problème de compréhension dans les livres, pourquoi devrait-on en créer dans le jeu ?

En plus soit on prend un serveur international, avec les problèmes d'horaire que cela impose, genre des animations en plein milieu de la nuit et donc bon... j'ai raté toutes les rares anims d'everquest à cause de ça... (et les animations il y en aura je pense, vu que c'est Alchemic Dream qui s'en occupe) soit on prend un serveur européen de langue anglaise, ce qui fait aussi qu'on ne retrouvera pas dessus des américains, donc quand même un cloisonnement, et sur un tel serveur européen je vous parie que vous verrez beaucoup de gens parler allemand... et moi je ne parle pas allemand.

Je suis d'accord qu'un mmorpg ne proposera jamais un RP comme le jeu sur table, mais il ne faut pas être trop difficile non plus. Pour moi être RP c'est se mettre dans la peau de son personnage, et j'ai réussi à le faire dans daoc et dans wow, et j'ai trouvé d'autres gens qui le faisaient aussi, donc pourquoi pas sur LOTRO... je serais un nain, un vrai de vrai, par la barbe de mes ancêtres, et je fracasserai le crâne de tous ceux qui diront le contraire

L'univers de Tolkien est cohérent, avec les races comme les elfes, humains et nains qui peuvent parler leur propre langue, mais aussi la langue commune, donc ça ne devrait pas poser de problème dans LOTRO... l'univers reste cohérent...

Je ne demande pas un jeu 100% RP, mais de pouvoir faire du RP avec n'importe qui, sans me soucier de sa langue maternelle... je fais quoi quand je rencontre quelqu'un ? Je me lance dans une diatribe en français, pour ensuite voir que c'est un anglais, puis j'essaye - péniblement - de recommencer la même chose en anglais ? Ou je sors tout mon texte en anglais pour m'apercevoir une heure plus tard qu'il est français ? (vécu dans everquest)

@Ilikmr
A quel niveau le RP ? Tu arrives à faire des phrases un peu chiadées, alambiquées, et tout et tout, ou tu te contentes de phrases simples ? Parce que quand tu joues un nain, ok, langage simple, ... mais un elfe, ce sont des érudits, ils sont censés parler correctement, une langue impeccable, et pas écorcher l'anglais
Je ne suis pas nul en anglais, certains anglais m'ont dit qu'ils croyaient que j'étais anglais dans des mmorpgs, mais j'avoue que je ne me sens pas de faire des phrases trop élaborées, je manque un peu de vocabulaire, et ma grammaire est parfois aléatoire...
Pour le langage sms difficile à comprendre, ben en anglais tu t'en rends pas forcément compte, mais tu ne les comprend pas mieux

Il faut lutter contre le langage SMS et les fautes volontaires. Moi j'ai pris une résolution dans les mmorpgs. Quand quelqu'un me parle en sms je fais comme s'il ne m'avait rien dit, ou alors je fais comme si mon personnage n'avait rien compris... s'il ne fait pas l'effort d'écrire correctement, pourquoi devrai-je faire l'effort de le lire ?

@halendir
Les kevins tu les auras sur des serveurs US aussi, sauf qu'ils parleront en anglais donc ça se remarquera moins, mais tu les comprendra encore moins, s'ils parlent anglais en langage SMS


@Tous
S'ils font un serveur international, non localisé, moi j'attend que la langue officielle soit l'anglais, et que personne ne parle une autre langue que l'anglais sur les canaux généraux. Je n'ai pas envie de voir un mélange d'anglais, de français, d'allemand, d'espagnol, d'italien, de chinois, ... j'ai envie de comprendre ceux qui m'entourent. Le seul cas où j'accepte de ne pas comprendre ceux qui sont à côté, c'est si, en tant que nain, je croise des elfes qui parlent dans leur langue maternelle...

D'ailleurs j'espère qu'ils implémenteront la possibilité de parler dans sa langue maternelle, car d'un point de vue RP il n'y a pas de justification à ce que deux nains ou deux elfes qui parlent entre eux quand il n'y a pas d'autre public ne parlent pas dans leur langue maternelle. Vous parlez anglais quand vous parlez à un autre français ?
Wouah.... je reste dubitatif devant quelques fondamentaux passés directement à la trappe...

D'abord il y a une loi en France qui veux "protéger" la langue Française... je ne la connais pas en détail, mais il me semble que ce qui était toléré pour des éditeurs étrangers et/ou pour un public réduit, ne le sera certainement pas pour un jeu qui sera sûrement édité par une société Française à plusieurs dizaines voir centaines de milliers d'exemplaires... déjà que le niveau de Français devient pathétique, c'est une fausse bonne idée de croire que la pratique d'un mmorpg améliorera le niveau général d'Anglais ... certainement pas à coup de gratz, loot, afk, lol...

Ensuite quand j'entends ça :
Citation :
Maintenant, apprecier ou pas le caractere d'auberge espagnole dans un MMO, c'est une affaire de gout individuel mais bien souvent (pour ne pas dire trop) les demandes de versions localisés ca devient du communautarisme "primaire" (le niveau d'anglais est quand meme faible pour se debrouiller et a l'usage ca devient de plus en plus facile).
Ca me fais bondir, désolé de jouer au vieux c**, mais le communautarisme se dit pour des communautés étrangères à un pays qui se refusent à l'intégration à celui-ci... En aucun cas cela ne peux s'appliquer à une nation qui parle sa propre langue à l'intérieur de ses propres frontières... Sinon c'est de l'impérialisme culturel primaire. C'est pour éviter ça que cette loi Toubon à été conçue (à tort ou à raison, c'est un autre débat) On ne demande pas la traduction en Breton, Gaélique, Basque ou Javanais, mais dans une langue encore parlée par 150 millions de personnes, plus que le Japonais ou le Coréen, auriez-vous l'idée de négliger ces marchés ? Ils sont plus portés sur les MMORPG, mais le seigneur des Anneaux est de culture Occidentale et plus populaire ici.

De plus si tu veux jouer en Anglais, libre à toi d'acheter la version en VO et de jouer sur des serveurs US ou UK... L'inverse n'est pas possible pour la grande majorité de joueurs non anglophones ou n'ayant pas le niveau requis...

Combien de gens on lu le Seigneur des Anneaux en Anglais dans le texte ?

Cette oeuvre m'a fais rêver depuis 20 ans bientôt en Français, et c'est dans cette langue que je veux la parcourir, j'ai déjà jouer à EQ1 en Anglais à l'époque, mais le plaisir serait moindre... Même si je me débrouille en Anglais, la richesse du monde perd de sa saveur, de sa finesse qui créé la magie des Terres du Milieux...

La question ne se pose même pas, quelle est la part de marché du cinéma en VO en France ? La liberté de découvrir une oeuvre en VO est donnée, mais les gens en majorité préfèrent leur langue maternelle pour en profiter à 100%.

Encore une fois c'est un jeu dont le but est l'immersion, but impossible si le contenu du jeu reste dans une langue étrangère, il y à une grande différence entre lire 10 lignes d'un mode d'emploi en Anglais et être plongé pendant des dizaines d'heures dans un univers ludique comprenant un vocabulaire riche et varié, souvent étranger au domaine courant...

Donc libre à ceux qui désirent jouer en Anglais de choisir le jeu original et un serveur anglophone, mais svp laissez les autres profiter pleinement de leur passion !
Citation :
Publié par Aegnor
D'abord il y a une loi en France qui veux "protéger" la langue Française... je ne la connais pas en détail, mais il me semble que ce qui était toléré pour des éditeurs étrangers et/ou pour un public réduit, ne le sera certainement pas pour un jeu qui sera sûrement édité par une société Française à plusieurs dizaines voir centaines de milliers d'exemplaires...
Il me semble que cette loi indique juste que les jeux vidéos doivent avoir une notice en français. Nullement que le jeu vidéo doit être localisé, et encore moins qu'il doit y avoir des serveurs en français... d'autant que cette loi parle des jeux vidéos en général, et pas des mmorpgs.

Et il me semble que c'est acquis que LOTRO sera localisé, donc en français (le client en tout cas), donc la loi est même plus que respectée, le débat là est sur les serveurs...

Mais je suis tout à fait d'accord avec toi sur le reste de tes arguments... moi aussi je veux parcourir les terres du milieu en français, pour toutes les raisons que j'ai déjà évoquées, et que je ne vais pas répéter ici
Citation :
Ca me fais bondir, désolé de jouer au vieux c**, mais le communautarisme se dit pour des communautés étrangères à un pays qui se refusent à l'intégration à celui-ci... En aucun cas cela ne peux s'appliquer à une nation qui parle sa propre langue à l'intérieur de ses propres frontières... Sinon c'est de l'impérialisme culturel primaire.
Les MMOs n'ont pas de frontiere, quand tu joues a l'un d'eux c'est comme rentré dans un univers a part, du coup en defendant a tout prix des versions localisés tu fais effectivement du communautarisme puisque tu vas separer de fait les populations suivant leur langue (ca n'est pas une critique c'est juste un fait).

Du coup si les joueurs jouent au meme jeu (vivent dans le meme pays), ils restent chacun sur des serveurs specifiques (quartiers "ethniques" et linguistiques) et bien souvent deveoppent des outils annexes sans liens entre eux (sites webs d infos dans chaque langue, personne ne se melange du coup), si ca n'est pas du communautarisme...

A l'opposé quand tu proposes des serveurs internationaux avec possibilités de choisir la langue du client, tu fais de l'integration puisque les joueurs vont cohabiter dans le meme espace, la seule "aide" etant l'interface qui va traduire la partie ecrite du jeu.


Citation :
Cette oeuvre m'a fais rêver depuis 20 ans bientôt en Français, et c'est dans cette langue que je veux la parcourir, j'ai déjà jouer à EQ1 en Anglais à l'époque, mais le plaisir serait moindre... Même si je me débrouille en Anglais, la richesse du monde perd de sa saveur, de sa finesse qui créé la magie des Terres du Milieux...
Lire en VO le "Seigneur des Anneaux" n'est pas chose facile, je le reconnais. Tolkien etant avant tout un philologue (ne pas confondre avec linguiste) avant d'etre ecrivain, le style est parfois complexe et surtout emprunt d'expression peu usitées voir "obsoletes". C'est d'ailleurs une des raisons pour lesquelles il existe bon nombre de points "noirs" dans son univers, les termes employés (en particulier dans le Silmarillion) n'etant pas forcement tres clairs et tres precis pour un homme "moderne".

la VF, bien que de bonne qualité, ne restranscrit absolument pas ce point.

Mais cela n'a pas grand chose a voir avec l'adpatation de son oeuvre en MMO car a part peut etre quelques citations de ci de la, les textes/dialogues seront dans une langue "moderne".

Citation :
La question ne se pose même pas, quelle est la part de marché du cinéma en VO en France ? La liberté de découvrir une oeuvre en VO est donnée, mais les gens en majorité préfèrent leur langue maternelle pour en profiter à 100%.
Citation :
La question ne se pose même pas, quelle est la part de marché du cinéma en VO en France ? La liberté de découvrir une oeuvre en VO est donnée, mais les gens en majorité préfèrent leur langue maternelle pour en profiter à 100%.
La liberté ? J'espere que tu plaisantes. Pour l'enorme majorité des Francais, le Cinema en VO, il faut le "payer" (ben oui tout le monde n'a pas la chance de vivre a Paris avec des VO systematiquement disponibles en salle); que cela soit a la television (aucune chaine "classique" ne diffuse des versions VO, il faut passer par le cable ou le satellite) ou dans les salles de Cinema (faut attendre les sorties DvD).

Citation :
Donc libre à ceux qui désirent jouer en Anglais de choisir le jeu original et un serveur anglophone, mais svp laissez les autres profiter pleinement de leur passion !
Je suis entierement d'accord sur ce point ce sont simplement les arguments developpés pour demander des versions localisés qui sont discutables et surtout une version localisée n'est absolument pas une garantie de succes supplementaire (ou l'editeur a gagner un petit peu de part de marché, mais c'est minoritaire par rapport au marché international en langue anglaise).
Citation :
Publié par Dufin
la VF, bien que de bonne qualité, ne restranscrit absolument pas ce point.
Les fanatiques de Tolkien (je pense notamment à la Faculté des Etudes Elfiques) bondiraient en lisant ça



Edit : et puis, concernant le RP en anglais, je ne sais même pas comment dire "par la barbe de mes ancêtres" en anglais, inadmissible pour un nain, non ?
Citation :
Les fanatiques de Tolkien (je pense notamment à la Faculté des Etudes Elfiques) bondiraient en lisant ça
LA FEE a ete jusqu'a qualifier de "monstrueuse" la traduction de F. Ledoux (la seule qui a ete edité a ce jour, bon le terme est un peu violent quand meme) et pas a cause de quelques erreurs grossieres de traduction (dont la plus connue est la traduction de "Departure" par "Mort" dans le prologue) mais bien pour avoir volontairement omis de travailler sur le style (en particulier ne pas avoir apporter une vraie attention aux noms propres qui sont tres travaillés chez Tolkien).

Si je parle de "bonne qualité", c'est que le francais employé est bon mais pas du tout representatif du style de Tolkien. (ya des traductions ou le francais utilisé et tout bonnement ignoble)
Voilà, parfaitement On ne traduit pas du Tolkien comme on traduit une recette de cuisine, un peu de respect que diantre

Pfff je me rappelle, la première fois que j'ai vu "Bilbon" à la place de "Bilbo", alors que le livre précédent s'appelle bien "Bilbo le hobbit" et pas bilbon, j'ai cru que j'allais avoir une attaque

Ca rime à quoi d'avoir un livre Bilbo le hobbit, puis d'avoir le même personnage s'appeler Bilbon dans le SdA, hein ? Bilbo, ou Bilbon, ça ne veut rien dire, aucune signification, donc si Tolkien a voulu qu'il s'appelle Bilbo, c'est pas pour qu'on l'appelle Bilbon en français...


J'espère que la traduction pour LOTRO sera plus travaillée et ne se basera pas sur la traduction des livres du SdA...
Citation :
Les MMOs n'ont pas de frontiere, quand tu joues a l'un d'eux c'est comme rentré dans un univers a part, du coup en defendant a tout prix des versions localisés tu fais effectivement du communautarisme puisque tu vas separer de fait les populations suivant leur langue (ca n'est pas une critique c'est juste un fait).
Ca c'est bien gentil en théorie, mais en réalité "la grande famille des joueurs" de MMORPG ne se mélange pas... J'ai déjà côtoyé des joueurs Coréens et Japonais ingame, et bien niveau communication : zéro... sur L2 ils sortaient 3 mots "de japanglais", et ce juste pour te dire de dégager...

Les MMORPG n'ont pas de frontières ? En pratique depuis la création de ceux-ci, il y a toujours eu des serveurs officieux ou les différentes communautés se retrouvaient par pays/langue, même quand le jeu (Ultima, EQ1...) n'était proposé qu'avec un seul serveur et une seule langue...

Idem avec les USA, entre l'Anglais que j'ai appris et leur langue ingame, il y a une marge... titanesque, c'est du même niveau que notre "langage" SMS...

La langue n'est pas la seule chose qui nous sépare, il y a aussi la culture, les "valeurs"... je ne juge pas les autres cultures (c'est ni mieux, ni moins bien...) mais souvent entre les Japonais à fond sur la course à l'XP et le stuff, les joueurs bourrins, j'ai du mal à trouver des compagnons d'aventures plus en harmonie avec moi, j'aime prendre le temps de me balader, de découvrir, je ne suis pas désespéré si je meurs, le plaisir étant de découvrir l'univers et de communiquer, et ça désolé, mais je n'ai trouvé qu'avec des joueurs francophones... peut-être par ce que nous partageons la même culture littéraire et les mêmes références sur un univers moyen-âgeux moins stéréotypé que chez les US ou l'Asie ?

Pour la loi Toubon, je me suis un peu renseigné et apparemment le Sénat à étudié en 2005 la possibilité d'appliquer cette loi aux jeux vidéo, en attendant une commission à été créé pour plancher sur cette idée.... Il ne faut jamais sous-estimer la frénésie de légiférer de nos chers dirigeants...

Sinon pour les films en VO, même dans des villes moyennes, il y a des ciné qui passent des versions en VO, après le manque de disponibilité n'est pas dû à une volonté de censure, mais plutôt à l'offre et la demande, si un ciné ne fais pas d'entrée en VO, il ne recommence pas... il reste les DVD accessibles à tout le monde maintenant !
Citation :
Ca rime à quoi d'avoir un livre Bilbo le hobbit, puis d'avoir le même personnage s'appeler Bilbon dans le SdA, hein ? Bilbo, ou Bilbon, ça ne veut rien dire, aucune signification, donc si Tolkien a voulu qu'il s'appelle Bilbo, c'est pas pour qu'on l'appelle Bilbon en français...


J'espère que la traduction pour LOTRO sera plus travaillée et ne se basera pas sur la traduction des livres du SdA...
Je suis d'accord que la traduction n'est pas parfaite mais elle sert de référence à tout le monde ici, donc refaire une traduction pour le jeux, outre que cela procurais une somme de travail énorme (travail de philologie, sémantique, mythologie...), ne servirait qu'à paumer les fans francophones.

Pour Bilbon, je crois que c'est pour donner une consonance plus vieux Français (....on est une sonorité bcp plus commune pour nous)

Enfin ne pas oublier que Tolkien n'a pas donné ces noms en fonction de l'Anglais moderne, mais bcp plus en fonction des anciennes langues d'origines nordiques, germaniques (saxons), l'Anglais n'étant que la fusion de celles-ci avec une forte influence de latin et d'ancien français (normands, langue d'oil)...

D'ou le choix par exemple de Sacquet pour Baggins, c'est pour évoquer l'objet "Sac" en lui donnant une consonance vieillotte mais familière, même si on s'éloigne de la volonté de Tolkien, il était dur, voir impossible de retranscrire le vieil anglais en Français, car trop étranger à notre langue. Le mieux étant encore pour les fanatiques absolus de tenter la lecture en anglais, mais là faut avoir le niveau...

L'erreur la plus grossière pour moi est dans la carte du livre avec marqué "les lapins" au lieu de les "Hobbits"... courez petits lapins poilus, le grand méchant loup arrive !!!
Citation :
Publié par Aegnor
Ca c'est bien gentil en théorie, mais en réalité "la grande famille des joueurs" de MMORPG ne se mélange pas... J'ai déjà côtoyé des joueurs Coréens et Japonais ingame, et bien niveau communication : zéro... sur L2 ils sortaient 3 mots "de japanglais", et ce juste pour te dire de dégager...
C'est pas toujours le cas quand même... Sur L2 j'ai eu une "amie" japonaise ou chinoise, je ne me rappelle plus... ou coréenne... enfin un pays asiatique.
Et la personne avec qui j'ai le plus joué c'était un australien.
En fait c'est vrai que souvent les asiatiques ne se mélangent pas, par contre moi dans les mmorpgs j'allais souvent vers d'autres pays, des anglais, allemands, américains, australiens, ...
En fait, ce que j'ai remarqué, c'est que dans les jeux internationaux, avec des serveurs non localisés, j'allais plus volontier vers les autres pays que vers le français... et jamais je ne serais rentré dans une guilde 100% franco... je préfère des serveurs localisés, mais quand il n'y en a pas, je joue le jeu jusqu'au bout et je préfère une mixité des origines.
Dans L2 je suis rentré dans une guilde très sympa, avec des gens surtout d'origine suédoise, finlandaise, enfin surtout des nordiques quoi...
Citation :
Les MMORPG n'ont pas de frontières ? En pratique depuis la création de ceux-ci, il y a toujours eu des serveurs officieux ou les différentes communautés se retrouvaient par pays/langue, même quand le jeu (Ultima, EQ1...) n'était proposé qu'avec un seul serveur et une seule langue...
Que des communautés linguistiques se forment c'est normal (on le voyait tres bien sur EQ1) par contre elles n'etaient pas sur leurs "propres" serveurs et devaient cohabiter avec d'autres communautés linguistiques et ce faisant l'anglais devient la langue "commune".

C'est de l'integration: tu integres une plus grande communauté et tu en acceptes certains us et coutumes comme la langue "commune, mais tu gardes ton identité propre.

Citation :
La langue n'est pas la seule chose qui nous sépare, il y a aussi la culture, les "valeurs"... je ne juge pas les autres cultures (c'est ni mieux, ni moins bien...) mais souvent entre les Japonais à fond sur la course à l'XP et le stuff, les joueurs bourrins, j'ai du mal à trouver des compagnons d'aventures plus en harmonie avec moi, j'aime prendre le temps de me balader, de découvrir, je ne suis pas désespéré si je meurs, le plaisir étant de découvrir l'univers et de communiquer, et ça désolé, mais je n'ai trouvé qu'avec des joueurs francophones... peut-être par ce que nous partageons la même culture littéraire et les mêmes références sur un univers moyen-âgeux moins stéréotypé que chez les US ou l'Asie ?
Le poid culturel est effectivement tres palpable sur les MMOs internationaux, ca n'empeche pas de jouer ensemble, il faut juste accepter que d'autres cultures aient d'autres facons d'aborder un jeu ou les autres communautés.

Et ca peut aller tres loin, essaye de faire cohabiter des Japonais et des Coréens, tu m'en diras des nouvelles...

Maintenant si on reste dans la "geographie occidentale", un Européen n'a aucun probleme a fonctionner avec un Nord-Americain meme si des differences existent (en fait c'est surtout une difference entre culture anglo-saxonne et culture mediterannéenne).

D'ailleurs le cas de LOTR sera tres interessant en terme culturel car c'est avant tout une oeuvre anglo-saxonne avec ses codes et ses references permanentes a ses mythes et legendes.
Citation :
aucune chaine "classique" ne diffuse des versions VO, il faut passer par le cable ou le satellite
Il n'y a pas que TF1 dans les chaînes de base...La 5° en fournit énormément, et je parle même oas du cinéma de minuit sur France 3. Bref,

J'ai bien lu ta démonstration mathématique concernant le nombre de joueurs, mais je reste tout de même persuadé qu'une société qui n'est pas sûr d'avoir les 6 millions d'abonnés de wow ne crachera pas sur les "quelques centaines de milliers" de francophones...

Là où je te suis moins, c'est qu'en te relisant, j'ai l'impression que tu veux diaboliser notre souhait d'avoir des serveurs FR. Je n'ai pas envie de reprendre les arguments suscités, mais pour moi, je m'amuserai bien plus sur un serveur où la majorité parlera Français...Sur un serveur européen, on risque de tomber sur des Allemands, Espagnols, Italiens, etc...Sur un serveur mondial, j'en parle même pas...Je sais également comme je l'ai dit que beaucoup de guildes ne feront pas de migrations sur un jeu n'ayant pas de serveurs localisés, et la mienne non plus, au passage. Je comprends bien tes arguments (comme d'autres qui sont d'accord avec toi bien sûr) mais personnellement, les jours où j'aurais peu de temps à me connecter, j'ai pas envie de perdre un temps fou à parler Anglais, car je rappelle que beaucoup ne parlent pratiquement pas cette langue.

Pour ce qui est qu'une obligation de l'utilisation de l'anglais peut empêcher les keins de venir, ben, je vous dirai que vous priverez uniqauement les kevins Français, vous aurez ceux de tous les autres pays pour le même prix...

Fox
Je vais vous dire ma pensée à ce sujet (meme si tout le monde s'en fou )

J'ai joué pendant 2 ans sur un serveur T4C américain et je suis arrivé à faire du RP et même mieux j'ai progressé (vraiment c'est pas pour rire) en anglais pendant ces 2 ans....
Bon c'est vrai par contre que si on ne parle pas un poil anglais des serveurs dans la langue de Shakespear ca reste moyen

Je ne voterai pas parce que je suis partagé entre : ais je vraiment besoin d'une localisation ? est ce que j'ai envie de me triturer le cerveau quand je joue a lotro ? Pourrais je me satisfaire, le cas échéant, d'une localisation bâclée ? Pourquoi les chocopops perdent-ils leurs couleurs noires dans le lait ? ........

Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés