[Patois] Tirez la langue

Répondre
Partager Rechercher
JOL - et le Bar peut être plus encore - regroupe des francophones de tous horizons, d'un tas de pays et de différentes régions... Or, tout le monde se comprend. Bon à part Xenaph, ok.

Pourtant, quand vous vous adressez à vos proches, vous utilisez sûrement de l'argot fleuri saucé comme une crapuleuse poutine, du patois qui fleure bon le camembert ou des expressions épicées comme un poulet au Cari ?

Je commence par quelques expressions typiquement liégeoises (une région de Belgique). Histoire de corser un peu les choses, les définitions sont parfois écrite en style "oral" liégeois (et pas forcément par moi).

Tu ne comprends rien à c'qui suit ? C'est normal, sééés m'poyon.
_____________

A POUF: Au hasard. Comme ça, nous, devant un dilemme, on tape à pouf.

AUTO-SCOOTER : Tellement ancré dans les belgicismes qu'on se demande quel est le mot labellisé. Autotamponneuse? On s'en tamponne !

BEEK! : Exclamation de dégoût. Plus un truc donne envie de rendre (remettre, vomir, gerber) plus l'accent grave est marqué (bèèèèèk). C'est donc qu'il y a quelque chose de vraiment dégeu en vue.

(S')ABAISSER : Se pencher "hé chou, fais un peu attention, quand tu t'abaisses , on voit ton début."

ALLEZ : Mot multi-fonctionnel "allez hein, te laisse pas aller" ou alors "mais allez, qui a fait ça ?" ou enfin: "allez, pourquoi tu dis ça menant?"

BAS-COLLANTS : "Chou ce soir , il y a bal. Enlève ton cache-poussière et mets tes bas-collants, que tu me fasses pas sentir gêné comme la dernière fois"

CARROUSEL : le truc qui tourne avec dedans des voitures de pompiers avec dedans des enfants.

CERVELAS : agglomérat de viandes incertaines compressées façon zeppelin. Le cervelas doit être avalé sans intelligence.

CLIGNOTEUR : lumière qui lume puis qui lume plus. Les français parlent de "clignotant".

DOUFFE : cuite. "Mon vieux , je me suis pris une de ces douffes, pourtant, j'avais pas bu grand'chose, juste une petite douzaine de Duvel"

ESSUIE DE VAISSELLE : linge de maison servant à sécher couverts, verres et casseroles après qu'on les a lavés et bien rincés. L'utiliser aussi comme essuie-mains, c'est dégueulasse.

GRIFFE : "Maman, j'ai mal ma joue", "c'est malin ça, t'as une grande griffe" Des voyous peuvent aussi faire des griffes à votre voiture.

NON PEUT-ETRE : oui sûrement. Et pour dire non,il faut dire oui, peut-être. Seuls les belges s'y retrouvent.

MANIQUE : Gant isolant pour sortir les pats chauds hors du four. Le Mari:" Ouille, je m'ai brûlé à la casserole de carbonnades". Sa femme:"M'enfin chou, je t'avais dit de prendre les maniques".

PLOTCH : Morceau de beurre. Mais une grosse noquette, hein, et bien au sommet de la purée.

RAWETTE : petite quantité, souvent excédentaire. Un définition plus complète serait superfétatoire. Je vous la mets quand même ?

SAISI : Etonné et/ou crétin. "N'insistez pas docteur, c'est un saisi"

VOLLE PETROL : signifie vite quand papa est énervé : "tu ranges ta chambre, et volle petrol!"
________

A toi de tirer la langue...
Citation :
Publié par glandulf
A POUF: Au hasard. Comme ça, nous, devant un dilemme, on tape à pouf.
Tiens, dans le reste de la france l'expression correspondante serait plutot "au pif".

Sinon dans la région Orléanaise, j'entends beaucoup de "c'est chips" et "c'est bips" chez les jeunes.

C'est chips
: C'est balot, dommage, con.

C'est bips : Je n'en suis absolument pas certain, mais il me semble que ça signifie "c'est de la merde", si quelqu'un peut confirmer/infirmer :/
- Aqui bel oeil: à la prochaine (enfin je crois need confirmation)

- Et toi bellony porte-poisse: à dire à un ami pas vu depuis longtemps! (argot de mon village simplement)

- Et toi couille de loup!: bonjour!

- Père dodu! Gros cochon!: se dit d'une personne dont on désire se moquer soit par son physique peu grâcieux ou par ses manières peu gracieuses....

- Poche à niole! : se dit d'un ivrogne!




Puis après j'ai la flemme de tout écrire.....
Citation :
Publié par glandulf


C'est quelle région, Nuptia ?
Dordogne!!

A part la première qui est de l'occitan, après c'est juste des expressions de campagnards qui se perpétue même dans les générations comme la mienne ( faut pas s'étonner que je sois célibataire après ça )
Quelques dernières pour la route:

-Ferme la porte de la cave les patates vont gelées: ferme ta braguette

- Branque: maladroit

- Mon gouillars: mon gars

- Gouillassou: un enfant

- Pino: un petit vin de producteur local (de la piquette)

- Goujon: se dit d'une personne qui croit tout ce qu'on lui dit
Alors, en Lorraine nous on a :

-tuer le chien : finir les gros travaux agricoles "Ca y est, la moisson est finie, on a tué le chien hier" Déisgne également la fête de fin de moisson.
-le trimazo : la fête du premier mai
-chtarb : fou
-chpountz : désigne entre autres, le patois lorrain, l'Allemand ou les Allemand en général. Tête de chpountz = tête de mule
-doudou ( ) : appellation affective d'une personne plus jeune
-feugner : fouiller

J'ai un livre entier de mots de ce genre mais j'en ai mis que quelques uns.
Moi j'en ai appris quelques unes de mon LND (qui est belge comme vous le savez tous)

Ca drache = il pleut beaucoup

Bracq ( ) = un monsieur à moustache qui boit beaucoup de bières, un beauf je crois

Ca buchque, ça déwanne = ça roxxe

Essuie de bain (à prononcer essouie ) = serviette de bain ^^

Fouffes, brols = babioles (trop mdr quand il m'a dit une fois IG "Je vais vendre mes fouffes")

Crolle = bouclette de cheveux

Tartine = sandwich (pour moi une tartine c'est un truc qu'on tartine et pas un sandwich )

Goumiche = pouffiasse je crois nan ?

Pet = cul

LND t'es trop roxxant et ton accent l'est trop mimi
nuptia, aqui bel oeil, c'est vraiment de la phonétique, quand j'entendais ça avant, c'était plutot :
''akibélao'', pour dire ''ça tombe bien''
ainsi que
''vaï té couza'', va te coucher
''ça va la gorge?'', ça va bien ?

de dordogne toujours quand je réentendrais ma grandmère parler patois, je vous ferais signe
Citation :
Publié par glandulf
(S')ABAISSER : Se pencher "hé chou, fais un peu attention, quand tu t'abaisses , on voit ton début."
- on aurait préféré la définition du... début.
Bon alors quelques "classiques de bordeaux/de la region

- "poche" = sac en plastique (alors je crois que c'est un peu dans tous le sud ouest celle là, voire plus, mais surtout pas a Paris)

-"chocolatine" = pain au chocolat

-"gavé" = vachement, très, hyper (utilisé que par les jeunes/ados)

-"ça daille" = ça fait chier (je sais pas ou c'est utilisé en plus de la region bordelaise mais je crois que ça l'est ailleurs, voire partout en fait j'ai un doute! )
Citation :
Publié par Spleet
Bon alors quelques "classiques de bordeaux/de la region

- "poche" = sac en plastique (alors je crois que c'est un peu dans tous le sud ouest celle là, voire plus, mais surtout pas a Paris)

-"chocolatine" = pain au chocolat

-"gavé" = vachement, très, hyper (utilisé que par les jeunes/ados)

-"ça daille" = ça fait chier (je sais pas ou c'est utilisé en plus de la region bordelaise mais je crois que ça l'est ailleurs, voire partout en fait j'ai un doute! )
C'est typiquement aquitain tout ça, j'ai dit une seule fois chocolatine à Paris, j'ai cru que la fille aller sortir le dico lol
Maque eut ' breul : j'ignore le sens profond de cette phrase , en général je l'utilise pour envoyer chier autrui ( breul désignant des entrailles de poiscailles ) .

Chacun chin pain chn'hareng : chacun sa merde ...

Cacure : terme peu flatteur utilisé pour désigner des femmes/filles de petites vertues .

Wassingues ( ortho? ) : serpilliéres ...


Y'en des tonnes d'autres de part chez moi, mais je refuse d'aller a une revue patoisante de Chnord ...

Chguss et Jarret , vous ne passerez paaaaaaaaaaaaaaaaaas!
ouais pareil, ya des gens tu leurs dis chocolatine limite ils sortent la batte de baseball... alors qu'un pain au chocolat c'est rigololesque, du pain avec du chocolat oué gg un pain au chocolat, surtout que c'est pas du pain : X c'est une chocolatine toute mimi
Bon qqn très rapidement en attendant l'après travail pour peut-être compléter si je pense à revenir sur ce sujet .

À la revoyure : À la prochaine

Mon chum : bon ami entre gars, petit copain pour une fille qui parle d'un gars.

Achaler/ant : Exaspérant

Être brûlé : Être très fatigué

Accoté : Être en couple sans être marié

Asteur : Maintenant

Ma blonde : Ma copine (qui peut-être brune, rousse ou peu importe hehe)

Char : voiture/automobile

Brosser / Virer une brosse : Se saouler la gueule

Ouatche(r) : Regarder quelque chose

Pis ? : Quoi ?/Et alors ?

S'faire fourrer : Se faire avoir (tromper, arnaquer, etc)

Il c'est fourré : Il c'est trompé

Une broue / Une petite frette : Une bière

Frette : très froid

Y mouille : Il pleut

C'est écoeurant : c'est super

Sinon ce qu'il faut noter dans le langages commun des québécois, c'est que l'on a une sorte d'habitude à utiliser la double négation

Comme: Je l’ai pas dit à personne

Ou encore à utiliser le contraire avec l'aide d'une négation pour dire autre chose

Par exemple : Je lui ferais pas mal = Je serais doux avec elle (quand on parle d'une femme jolie qui nous attire).

Bon faut que je retourne au travail, on verra si je continue plus tard .

LD
Chocolatine, c'est rien en comparaison du schnecke lorrain/alsacien. Entre dans une boulangerie lorraine et demande un schnecke on te filera un escargot (au niveau de la prononciation schnecke>escargot imho). Par contre si tu vas dans une boulangerie d'ailleurs, c'est aussi limite s'ils sortent pas la batte de baseball. :/

Ah et dans le même genre de mots, il y a aussi le chinois. C'est un gâteau formé de plusieurs escargots de pâte. Son nom était à l'origine Schneckenkuchen mais un client ayant du mal à prononcer le nom dit un jour que c'était du chinois. Le nom est resté.
Citation :
Publié par Turgon
Chocolatine, c'est rien en comparaison du schnecke lorrain/alsacien. Entre dans une boulangerie lorraine et demande un schnecke on te filera un escargot (au niveau de la prononciation schnecke>escargot imho). Par contre si tu vas dans une boulangerie d'ailleurs, c'est aussi limite s'ils sortent pas la batte de baseball. :/

Ah et dans le même genre de mots, il y a aussi le chinois. C'est un gâteau formé de plusieurs escargots de pâte. Son nom était à l'origine Schneckenkuchen mais un client ayant du mal à prononcer le nom dit un jour que c'était du chinois. Le nom est resté.
D'autant plus que pour moi, et après en avoir discuté, pour tous mes amis qui ne venaient pas du Nord-Est, un escargot ne signifie rien en pâtisserie.

Tu parles d'un pain au raisin je pense.

edit : ahah l'exemple n'a pas tardé à se manifester
Citation :
Publié par Turgon
Chocolatine, c'est rien en comparaison du schnecke lorrain/alsacien. Entre dans une boulangerie lorraine et demande un schnecke on te filera un escargot (au niveau de la prononciation schnecke>escargot imho)
Je ne comprend pas, visiblement tu ne parles pas d'un escargot genre lui :

http://www.luberon-news.com/max-gallardo/images/faune/escargot-zonite-algire.jpg

C'est quoi un escargot en boulangerie ?
Citation :
Publié par Quemour
Tu parles d'un pain au raisin je pense.
Ah ok, il parlait donc d'une... couque suisse, en liégeois ! Marrants ces dialogues en argot où on se comprend pas.
Citation :
Publié par glandulf
Marrants ces dialogues en argot où on se comprend pas.
Moi j'ai l'impression que le langage où tout le monde se comprend c'est le langage parisien (c'est vrai, c'est peut être parce que suis un peu cruche aussi )
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés