[Actu] Test de Final Fantasy VI Pixel Remaster - Pixel Perfect ?

Répondre
Partager Rechercher
Oulanbator a publié le 15 mars 2022 cette actualité sur le site Jeux vidéo :

Citation :
https://jolstatic.fr/www/captures/6096/8/155998-240.jpg
Si Final Fantasy VI est un des jeux les plus mythiques de la Super NES, c'est parce qu'il traite avec autant d'originalité que de créativité des thèmes profonds et matures, toujours très actuels. On y incarne l'esclave Terra et ses compagnons qui font face à un ignoble empire.
Cette mouture Pixel Remaster propose de remettre au gout du jour un des plus grands Classiques du jeu vidéo, et si on prendra dans ce test le temps de chipoter sur certains détails, considérez que pour...

Une réaction ? Une analyse ? Une question ? Ce fil de discussion est à votre disposition.
avec setzer en combat auto on peut rip son équipe aussi
pour l'opera , ca fait carton pâte normal c'est un decor et franchement l’émotion est bien mieux rendu que sur console
pour sabin j'ai envie de dire enfin et cyan pareil
la difficulté je nuance aussi, si on s’arrête pas et qu'on optimise pas un minimum certains passages sont un peu tendus
Sur l'ergonomie je rajouterais des flemmardises dur a pardonner comme les temps de chargement quant on atterri avec son bateau par exemple

Mais on est d'accord c'est un must play pour les fans , le combat auto , la musique , les effets et les options d'ergonomies c'est impossible de revenir a une ancienne version pour moi

merci pour ce test, plein d'infos que j'avais zappé
Citation :
On reviendra dans les musiques en détail plus bas, mais le passage de l'opéra, chanté en toutes langues par des chanteurs pour le moins inégaux, nous a laissé sans voix tant l'atterrissage est dur.
C'est un choix délibéré de Nobuo Uematsu, qui a supervisé personnellement cette séquence et qui a demandé, d'une part, que l'Opéra soit chanté dans toutes les langues du jeu, et d'autre part, que la voix de Celes ne soit pas celle d'une cantatrice d'opéra. La raison étant que, dans l'histoire du jeu, Celes est une générale de l'Empire, pas une chanteuse. Il est donc normal que, malgré sa très bonne performance, elle reste inférieure à celle des autres voix qui sont, pour le coup, celles de vrais chanteurs d'opéra.
C'est sûr que quand on est habitué aux arrangements somptueux des concerts Distant Worlds, ça surprend. Mais c'est intentionnel, et même si c'est discutable, je trouve que c'est effectivement plus "juste" dans le contexte du jeu.
Excellent test sinon, j'approuve pratiquement tout ce qui est dit
Ah oui...même sur NES c'était moins pixélisé, ils abusent totalement. Les effets de lumières sont excellents mais c'est à peu près tout...dommage, le reste a l'air sympe, oh et pas de trad' fr donc juste pour ça c'est mal barré pour beaucoup de personnes, dont moi.
Heu si, il y a bien une traduction FR disponible. Mais la police d'écriture d'origine est infâme (c'est littéralement du Arial quoi...), l'auteur du test est donc parti trifouiller les fichiers du jeu pour afficher quelque chose de décent et cela n'est probablement faisable que pour la langue d'origine. Ou alors il préfère tout simplement jouer en anglais. On aperçoit bien la modification sur le screen de l'écran de stats d'ailleurs : la police est pixellisée tandis que l'affichage des chiffres est restée parfaitement lisse.

Il aurait été judicieux de préciser cet aspect dans le test néanmoins.

Dernière modification par Averon ; 16/03/2022 à 11h14.
Citation :
Publié par Averon
Ou alors il préfère tout simplement jouer en anglais.
Je ne connais pas personnellement l'auteur du test, mais il est probablement victime du même syndrome que moi : a joué en anglais aux JRPG de l'époque SNES (très peu étaient disponibles en français à l'époque, même parmi ceux qui sortaient en PAL), et traumatisé par les traductions FR pitoyables des JRPG de l'époque PS1. Depuis "l'âge d'or" des traductions FR type FF7 / Breath of Fire 3, je me suis juré de plus jamais toucher à un RPG en français, et je m'y tiens toujours, j'ai béni le moment où un changement de langue de la console équivalait à un changement de langue dans les jeux.

Sinon, c'est un bon test ! J'ai eu peur qu'il ne mentionne même pas l'OST ré-orchestrée, vu c'est pour moi LE point qui me fait préférer cette version à toutes les autres, et je la trouve vraiment très très réussie. Il y a des morceaux où ils se sont fait plus plaisir que sur d'autres, mais globalement c'est génial, ça faisait des années que j'attendais une réorchestration de FF6 et je ne suis absolument pas déçu. Je trouve le test dur avec le passage de l'opéra, j'ai plutôt apprécié les efforts de mise en scène (même s'ils ont eu tort de teaser ça avant la sortie du jeu, ça serait mieux passé avec la surprise) et là aussi, les musiques sont au top (cela dit j'étais déjà vendu, Overture était mon morceau préféré de l'OST d'origine), même si le chant est à l'appréciation de chacun, mais la version IT vaut le détour.

En revanche, gros moins pour les problèmes de gameplay dans les combats ; des soft locks par-ci par-là (bon courage avec les mobs qui infligent le statut frozen), des rares crashes en fin de combat (mais merci la sauvegarde auto), des problèmes de timer (encore bon courage pour échapper au statut doom en jouant en vitesse accélérée)... globalement y a un truc qui ne va pas, j'apprécie énormément les QoL de combat auto et accéléré, mais ça a l'air moins réactif que sur SNES.

Bon et la nostalgie joue forcément, j'ai des souvenirs de mon premier run quand j'avais même pas 10 ans où le jeu m'avait paru durer une éternité, alors qu'au final il est quand même plutôt court.
Citation :
Publié par Kaeril
C'est un choix délibéré de Nobuo Uematsu, qui a supervisé personnellement cette séquence et qui a demandé, d'une part, que l'Opéra soit chanté dans toutes les langues du jeu, et d'autre part, que la voix de Celes ne soit pas celle d'une cantatrice d'opéra. La raison étant que, dans l'histoire du jeu, Celes est une générale de l'Empire, pas une chanteuse. Il est donc normal que, malgré sa très bonne performance, elle reste inférieure à celle des autres voix qui sont, pour le coup, celles de vrais chanteurs d'opéra.
Tu as tout à fait raison sur l'anecdote.

J'ai surtout été embêté par le chant de Draco en Français. On est au-delà du fait de chanter avec un accent, il y a des erreurs de son, et donc de sens des mots. Quand "mon aimée" devient "mon émeu" forcément ça choque. Après, c'est le même chanteur qui fait Italien/Espagnol/Français et on entend qu'il est beaucoup moins à l'aise en Français (ou alors je ne suis pas capable de percevoir ces problématiques dans d'autres langues).

C'est vrai que pour Celes la version Anglaise fait très chanteuse de salle de bains avec des intensités peu maîtrisées et des façons de chanter presque enfantines. Je peux concevoir que ce soit un choix artistique. Par contre en Français (et dans les langues latines), c'est beaucoup plus calibrer, et sans aller jusqu'à parler de cantatrice la prestation est très bonne, avec de l'emphase qui donne une couleur un peu chanteuse des années 50-70. C'est agréable à écouter.

Le traitement est donc plutôt inégal en fonction des versions, il y a plusieurs interprètes selon la traduction et leurs prestations varient en plus selon les langues qu'ils maitrisent.

Citation :
Publié par Spartan
oh et pas de trad' fr donc juste pour ça c'est mal barré pour beaucoup de personnes, dont moi.
Il y a une traduction Française. Je l'avais mentionné sur les chanteurs, suite à ta remarque je l'ai mentionné en parlant de la traduction pour que ce soit plus clair.

Citation :
Publié par Averon
L'auteur du test est donc parti trifouiller les fichiers du jeu pour afficher quelque chose de décent et cela n'est probablement faisable que pour la langue d'origine.
La communauté propose de nombreuses polices qui marchent avec tous les caractères Latins.
J'ai éclairci le test en disant qu'on pouvait bidouiller un peu, mais comme ça sort du cadre du jeu je ne veux pas trop insister sur ce point.

J'ai testé à plusieurs reprises la version Française qui m'a semblé sans problèmes, mais c'est vrai que j'ai préféré jouer en Anglais parce que comme Locke / Rezard c'est mon souvenir de l'époque.
Citation :
Publié par Locke / Rezard
Je ne connais pas personnellement l'auteur du test, mais il est probablement victime du même syndrome que moi : a joué en anglais aux JRPG de l'époque SNES (très peu étaient disponibles en français à l'époque, même parmi ceux qui sortaient en PAL), et traumatisé par les traductions FR pitoyables des JRPG de l'époque PS1. Depuis "l'âge d'or" des traductions FR type FF7 / Breath of Fire 3, je me suis juré de plus jamais toucher à un RPG en français, et je m'y tiens toujours, j'ai béni le moment où un changement de langue de la console équivalait à un changement de langue dans les jeux.
Je comprend le coté nostalgie, par contre de manière générale les traduction anglaises des jeux japonais étaient la plupart du temps tout autant catastrophiques et FFVI ne dérogeait pas à la règle, à tel point que des pans entiers de l'histoire étaient erronés et vidés de leur sens d'origine.

Heureusement que la traduction du Pixel Remaster est basée sur la version GBA, ça aurait été une faute professionnelle de reprendre celle de 1984.
Tous les jeux Pixel Remaster sont disponibles en français, basés sur les traductions réalisées par Nintendo pour les portages GBA des six jeux. On peut sûrement pinailler sur des détails ici et là, mais globalement, c'est du solide, rien à voir avec les traductions bâclées qu'on nous servait jusqu'au milieu des années 2000 un peu partout.
Un bon point pour la trad' merci pour la confirmation.
Par contre mes yeux me piquent quand je regarde la bouillie de pixel, je veux bien un truc Old School mais là c'est trop pour moi, sur Super Nes c'était bien mieux foutu, hormis certains effets bien entendu. Ils abusent je trouve.
Citation :
Publié par Spartan
Par contre mes yeux me piquent quand je regarde la bouillie de pixel, je veux bien un truc Old School mais là c'est trop pour moi, sur Super Nes c'était bien mieux foutu, hormis certains effets bien entendu. Ils abusent je trouve.
Alors le pixel art est plutôt propre et il est plutôt en phase avec le rendu qu'on trouve dans les jeux en pixel art actuels - donc les amateurs devraient retrouver leurs marques. Comparé à la SNES c'est différent parce que l'affichage sur une télé cathodique donne vraiment un autre rendu, qu'il semble très difficile de reproduire sur un écran plat.

Je l'ai pas mis dans le test parce que je n'ai ni la connaissance technique ni le matos pour bien faire, mais j'ai fait des photos avec mon smartphone pour comparer le rendu du pixel remaster sur mon laptop gamer 14" et sur une télé cathodique 14" achetée en occasion (donc pas un moniteur de pro).

J'ai pris deux écrans de taille semblable, et j'ai noté au passage que le smartphone comprend bien que le PC est un écran et respecte sa luminosité, alors qu'il traite la télé cathodique comme une lampe et atténue la brillance des couleurs. En vrai c'est la télé cathodique qui est le plus lumineuse et le plus colorée (alors que le PC est à fond sur la luminosité et que la télé a une sacrée marge).

Setup.jpg

Mais même avec des couleurs atténuées, quand on compare les deux rendus ça n'a rien à voir, et je trouve le jeu SNES plus flou mais plus propre:

Sabin.jpg

Combat 2.jpg Combat 1.jpg


C'est sur les portraits des personnages que c'est le plus flagrant: les courbes et les dégradés sont bien plus doux, alors qu'on voit quasiment des effets de bande et de l'aliasing sur le pixel remaster.
D'un coté on a des nez, des mèches et un rendu rond, alors que de l'autre coté on a beaucoup de points (en moyenne 25 pixels de 2022 pour faire un pixel de 1994).

Portraits.jpg
(sur cet exemple je constate que la prise de photo du PC dégrade l'image et donc rend moins bien que l'affichage du jeu sur PC, mais je suppose que le CRT a aussi une dégradation de l'image due à la prise de vues).





Bref, c'est pas du boulot de pro, mais on voit déjà qu'il y a de grandes variations de rendu. Si vous aimez les comparaisons, vous pouvez suivre CRTPixels sur Twitter qui sait bien mieux que moi prendre les photos et a le bon matos pour.

Dernière modification par Oulanbator ; 16/03/2022 à 22h55.
J'ai confondu affichage et rendu en parlant de "plus propre". L'affichage est bien entendu plus propre et plus net sur les écrans actuels en 1080p+ où chaque pixel correspond à un point de la matrice, plutôt que sur des télés CRT qui affichaient du 240p.

Par contre, le rendu des vieux jeux sur cathodique me semble plus rond, plus équilibré, plus doux ou encore plus naturel.
Les artistes qui faisaient les visuels à l'époque dessinaient sur des moniteurs CRT, et travaillaient avec ce qu'ils voyaient sur ces écrans. Donc leurs créations sont pensées à travers ce prisme, avec ses limites et ses défauts, et quand on les transpose en 1:1 sur un écran plat, on perd l'intention de l'artiste et on se retrouve avec un affichage pixelisé (et parfois mal upscalé en plus).
D'ailleurs, si dans le monde des émulateurs on trouve pléthore de filtres et d'options pour améliorer l'image, c'est parce que des gens cherchent (encore) à recréer cet affichage, sans jamais vraiment y parvenir, donc que certains y trouvent un intérêt.

C'est un peu la raison d'être de ces pixels remasters d'ailleurs, d'essayer de trouver l'équilibre entre le rendu d'époque, ce dont les joueurs se souviennent, ce à quoi les joueurs sont à présent habitués. Et sur ce point on a vu des filtres analogiques plus aboutis que ceux de cette collection PR.
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés