WS - Forum général

Wildstar et la localisation...

Fil fermé
Partager Rechercher
Bonjour à tous,

D'après ma compréhension de ce qui a été dit jusque là, j'ai cru comprendre que Wildstar serait localisé en français, sauf que nous sommes à quelques mois de la sortie, si le printemps s'achève toujours au 21 juin

Hors, dans la plupart des Streams, nous voyons bien que le jeu est toujours entièrement en anglais. Est-ce que les versions française et germanique vont faire leur apparition bientôt sur l'écran de nos streameurs préférés ?

Soit je suis aveugle, soit je n'ai pas trouvé réponse à cette question. Il serait regrettable que ce jeu sorte non traduit, car cela ferait fuir bon nombre de personnes y compris mes amis de ma guilde qui ne sont pas tous bilingues.

Si quelqu'un a des informations sur le sujet, je suis preneur.

A bientôt !
Ils bossent sur le jeu, donc également sur les traductions à mon sens. Durant la bêta ouverte, peut être pas au début, nous aurons le plaisir de tester le jeu dans notre langue.
Apres sans de réelle info, tout ça reste hypothétique, et retranscris mes espérances.
La localisation est un truc qui peut se continuer bien après la sortie du jeu. Et surtout, pour que ce soit efficace, il faut que le contenu ne soit plus modifié (ou très peu).

World of Warcraft n'a eu la traduction qu'on lui connait qu'à partir de Burning Crusade (pour le meilleur et pour le pire).
Sauf que l'on est en 2014, ce genre de chose n'est plus accepté. Faut dire que les jeux en ligne sont bien plus accessible qu'avant, du coup on va pas demander aux joueurs de jouer à proximité d'un dictionnaire à côté d'eux


Sinon j'ignore totalement combien de temps prend la traduction d'un jeux, et donc aussi si ce n'est pas un détails de plus qui montre que le jeux ne sortira pas au printemps. Faut voir, il n'y a pas qu'en français à traduire^^
Mais comment tu es au courant à quel stade de la traduction ils en sont? Enfin, je sais bien qu'il faut que les beta testeurs test la trad mais imo, ça sera à l'open bêta.

Et puis, vous le sortez d'où votre printemps en date de sortie? Moi j'ai retenu été 2014.
Ouais ça je sais pas du tout ou ils en sont la trad, ni même quand sera là cette trad. Et même si je le savais je n'aurai pas le droit de le dire avec le nda j'imagine

Pour la sortie printemps ça a été mit dans pas mal de news depuis quelques mois, mais avec une date incertaine comme le montre cette news http://wildstar.game-guide.fr/un-poi...e-de-wildstar/

De toutes manières il sera là en 2014 je pense wildstar, je le vois mal reporté à 2015
Citation :
Publié par Angyo-Onshi
Sauf que l'on est en 2014, ce genre de chose n'est plus accepté. Faut dire que les jeux en ligne sont bien plus accessible qu'avant, du coup on va pas demander aux joueurs de jouer à proximité d'un dictionnaire à côté d'eux


Sinon j'ignore totalement combien de temps prend la traduction d'un jeux, et donc aussi si ce n'est pas un détails de plus qui montre que le jeux ne sortira pas au printemps. Faut voir, il n'y a pas qu'en français à traduire^^
Comment ça "ce n'est plus accepté" ? Selon qui, quoi, quand ?
Parce qu'on peut retourner aussi autrement: On est en 2014, tout le monde parle Anglais, nos enfants apprennent l'anglais et tout... etc ...
Vonwen l'a dit plus haut, les traductions, c'est aussi pour le meilleur et pour le pire, les gangr'orcs en pleurent encore.
Citation :
Publié par Kirika
Comment ça "ce n'est plus accepté" ? Selon qui, quoi, quand ?
Parce qu'on peut retourner aussi autrement: On est en 2014, tout le monde parle Anglais, nos enfants apprennent l'anglais et tout... etc ...
Vonwen l'a dit plus haut, les traductions, c'est aussi pour le meilleur et pour le pire, les gangr'orcs en pleurent encore.
Tout le monde parle anglais ? Ouais ouais, on apprend aussi à écrire sans faute d'orthographe en théorie à l'école, en pratique c'est pas du tout le cas... L'anglais seule une minorité le parle faut pas se faire d'illusions la dessus

Sinon ce n'est plus accepté un départ moyen, un mmo s'il veut marché c'est en réalisant un bon départ, des traductions à moitié réalisé même les jeux f2p ne le font plus et savent que pour touché un large public faut un jeux traduit.
Une traduction c'est un travail monstre, à mon avis ils sont déjà dessus depuis un bon moment.
Par contre, je suis plutôt d'accord avec Kirika, surtout qu'il s'agit ici d'un Thème Park.
La langue n'est pas une barrière pour avancer dans le jeu, tout est indiqué. Donc en soit, aucune raison de se plaindre...
Plus facile à maitriser que l'anglais tu meurs, surtout pour nous français.

Dernière modification par Compte #414132 ; 18/02/2014 à 16h09.
La localisation est toujours en cours oui. Si la bêta n'est pas encore disponible en français c'est surtout car nous voulons que la localisation soit achevée (et qu'un minimum de QA soit réalisée) avant de la rendre disponible.

Nous espérons avoir une bêta ouverte localisée
Citation :
Publié par Kirika
Comment ça "ce n'est plus accepté" ? Selon qui, quoi, quand ?
Parce qu'on peut retourner aussi autrement: On est en 2014, tout le monde parle Anglais, nos enfants apprennent l'anglais et tout... etc ...
Vonwen l'a dit plus haut, les traductions, c'est aussi pour le meilleur et pour le pire, les gangr'orcs en pleurent encore.
Nous sommes en 2014, en effet. La dernière étude, réalisée par Education First est édifiante... En 2013, année de l'étude menée dans 60 pays, la France atteint la 35e place, soit une "Faible maîtrise" de la langue anglaise, soit un recul de 2.63 points par rapport à la première étude (2007/2009) selon ce même indice. Ces statistiques, vous pouvez les retrouver sur différentes études... La plus importante baisse se situe chez les adolescents (sic.).

Le pire de tout est la pratique orale de la langue. Une faible compréhension et un parlé difficile, ce sont les points communs de nos concitoyens. Je pense donc que nous ne vivons pas dans le même monde, Kirika...

De plus, la réalité est que ce jeu est destiné aussi à un public adulte, et ce public adulte n'est pas meilleurs en anglais aujourd'hui qu'il l'était il y a 15 ans quand il était adolescent ! Alors, un jeu non traduit entièrement payera de manière certaine sa popularité en France. Quant à une traduction bâclée, elle aurait des répercussions encore plus néfastes.

Penser que les gens sont bons en anglais en France est une hérésie. Peut-être dans certains milieux le sont-ils, mais sur les millions de joueurs en ligne français d'aujourd'hui, ils sont loin d'être majoritaires. J'ajouterai que l'explosion des jeux vidéos plus tardive en France que dans les pays anglo-saxons a coïncidé étrangement avec un nombre croissant de jeux traduits... Si on regarde sur Steam, les jeux exclusivement en anglais font une progression très minime en France, contrairement à ceux traduits.

EDIT // Je retire la fin puisque Yokumon a répondu dans l'intervalle
Le public visé est les 20-35 ans je pense, une bonne partie parle anglais, ou au moins le lit assez pour le comprendre.

De toute façon le jeu sera localisé, mais comme l'a dit Youmukon, ça n'aurait aucun sens de proposer une beta à moitié localisée.
Citation :
Publié par Von
Le public visé est les 20-35 ans je pense, une bonne partie parle anglais, ou au moins le lit assez pour le comprendre.
C'est là que je ne suis pas d'accord, du tout, du tout, surtout en ce qui concerne les subtilités, les références (easter eggs) et autres traces de second degré du jeu.

Selon Eurostat, la dernière étude date de 2011, elle montre que moins de 45% des français de 25 à 65 ans se déclarent comme connaissant l'anglais et surtout moins de 15% considèrent être capable de la parler ou comprendre correctement.

Encore une fois, j'aimerais vraiment savoir où vous aller chercher vos informations sur la pratique uniformisée de l'anglais dans le monde du jeu vidéo ? En Suède, en Allemagne peut-être, mais pas en France.
Je parle de public de 20-35 ans, et tu sors une stat de 25-65 ans, forcément il n'y a rien à voir.

De toute façon le jeu sera traduit donc ce n'est guère important, mais je crois qu'il ne faut pas sous-estimer le public qui est relativement jeu, joue sur PC, et à un mmo sans licence. On ne parle pas ici du gamin de base qui va jouer à Call of sa mère sur Xbox.

Ait un peu foi en ton prochain
Citation :
Publié par Kevin Kaldor
Selon Eurostat, la dernière étude date de 2011, elle montre que moins de 45% des français de 25 à 65 ans se déclarent comme connaissant l'anglais et surtout moins de 15% considèrent être capable de la parler ou comprendre correctement.
En même temps, entre parler et comprendre correctement, y'a déja un monde. Je suis capable de lire un roman en anglais sans aucun problème (a part que je me lasse plus vite que le francais), au même rythme que le francais ou presque (c'est a dire très très vite de mon coté), mais pour tenir une discussion a l'oral, c'est déja beaucoup plus tendu (mais possible).

Je rejoins un peu ce qui est dit plus haut, en 2014, la norme, c'est absolument pas la traduction partout, c'est l'inverse. La différence entre l'internet anglophone et l'internet francophone en terme de contenu de fait que s'amplifier de manière très conséquente avec le temps. Si des traductions existent, ca n'est absolument pas la majorité des jeux de 2013-2014, justement.

Et ayant eu une scolarité en terme d'anglais absolument médiocre, j'ai clairement appris sur le tas, que ca soit d'abord la Vostfr, puis la vosta.
Citation :
Publié par Von
Je parle de public de 20-35 ans, et tu sors une stat de 25-65 ans, forcément il n'y a rien à voir.

De toute façon le jeu sera traduit donc ce n'est guère important, mais je crois qu'il ne faut pas sous-estimer le public qui est relativement jeu, joue sur PC, et à un mmo sans licence. On ne parle pas ici du gamin de base qui va jouer à Call of sa mère sur Xbox.

Ait un peu foi en ton prochain
Ouais... Maintenant on passe pour un ignare si on parle pas anglais, en plus tu inventes des chiffres sorti de nul part... Les français parlant anglais sont une minorité, surtout dans le public 20-35 ans dont je fais parti. Faut pas se leurrer, ce n'est pas à l'école que tu vas apprendre à parler anglais, on te fais pendant tes années de collège apprendre des mots de vocabulaire, la conjugaison, les bases etc mais généralement tu retiens 1/4 l'année suivante, met ça duminue encore l'année d'après Au collège tu as la moyenne, puis arrivé au lycée tu te tappes en devoir surveillé type bac des 4/20 Notre système d'apprentissage des langues est vraiment mauvais.

Par contre bonjour le ramassis de cliché, le joueur pc donc est supérieur au joueur console si je lis bien entre les lignes, et le joueur mmo qui recherche du challenge donc plus cultivé... Par contre faut vraiment que l'UE bouge son cul et nous désigne une langue commune, faudra aller chercher une langue morte j'imagine pour ne pas faire de jaloux, et éviter l'anglais de toute urgence, à la base l'UE c'est pour notre indépendance(faudrait aussi virer les anglais tiens )


Citation :
Publié par Keyen
En même temps, entre parler et comprendre correctement, y'a déja un monde. Je suis capable de lire un roman en anglais sans aucun problème (a part que je me lasse plus vite que le francais), au même rythme que le francais ou presque (c'est a dire très très vite de mon coté), mais pour tenir une discussion a l'oral, c'est déja beaucoup plus tendu (mais possible).

Je rejoins un peu ce qui est dit plus haut, en 2014, la norme, c'est absolument pas la traduction partout, c'est l'inverse. La différence entre l'internet anglophone et l'internet francophone en terme de contenu de fait que s'amplifier de manière très conséquente avec le temps. Si des traductions existent, ca n'est absolument pas la majorité des jeux de 2013-2014, justement.

Et ayant eu une scolarité en terme d'anglais absolument médiocre, j'ai clairement appris sur le tas, que ca soit d'abord la Vostfr, puis la vosta.
c'est tout le contraire, rare sont les jeux no traduit à arrivé en france, si on veut sortir un jeux en france il faut le traduire car c'est se mettre à dos 90% du marché. Bien sur quand ce sont vraiment des petits studio sans ambition ou sans argent il n'y pas de traduction, mais ça représente une minorité.
Citation :
Publié par Angyo-Onshi


c'est tout le contraire, rare sont les jeux no traduit à arrivé en france, si on veut sortir un jeux en france il faut le traduire car c'est se mettre à dos 90% du marché. Bien sur quand ce sont vraiment des petits studio sans ambition ou sans argent il n'y pas de traduction, mais ça représente une minorité.
Non.

Je maintiens. Je parle pas des jeux dispo a micromania ou a carrouf, je parle des jeux steam (ou des jeux en général, mais c'est encore pire, alors). Et dans les jeux steam, t'as une écrasante majorité de jeux anglais uniquement, ou anglais + langue d'origine des devs.

Des jeux traduits en francais, t'as vraiment que les AAA, et c'est TRES rare d'avoir des jeux en dessous des 20-25€ traduits en francais quand les devs/editeurs ne le sont pas eux meme.

Sauf que les jeux en dessous de 20-25€ représentent la grosse majorité des sorties atm.
Ouais, mais d'une part Steam n'est pas majoritaire dans le paysage vidéo-ludique français (et pas francophone je précise) d'autre part, je serai curieux d'avoir les chiffres des pige... clients français (et non pas francophones) quant à leurs achats sur Steam... Je suis prêt à parier qu'il s'agit surtout de jeux traduits.

Edit : et de toute façon, je n'aime pas Steam.
Citation :
Publié par Lestenil
Ouais, mais d'une part Steam n'est pas majoritaire dans le paysage vidéo-ludique français (et pas francophone je précise) d'autre part, je serai curieux d'avoir les chiffres des pige... clients français (et non pas francophones) quant à leurs achats sur Steam... Je suis prêt à parier qu'il s'agit surtout de jeux traduits.

Edit : et de toute façon, je n'aime pas Steam.
J'ai hésité entre deux smiley ( et ), et je pense que je vais choisir le second.

Donc voila:
Citation :
Publié par Von
Je parle de public de 20-35 ans, et tu sors une stat de 25-65 ans, forcément il n'y a rien à voir.

De toute façon le jeu sera traduit donc ce n'est guère important, mais je crois qu'il ne faut pas sous-estimer le public qui est relativement jeu, joue sur PC, et à un mmo sans licence. On ne parle pas ici du gamin de base qui va jouer à Call of sa mère sur Xbox.

Ait un peu foi en ton prochain
n'importe quoi... Le public MMORPG français est déjà notoirement inculte et illettré dans sa propre langue (en écrivant ait un peu foi, au lieu de "aies", par exemple...), particulièrement la dernière génération et demi, et ne comprend quedalle à l'anglais, plus encore à l'américain. Ce n'est pas parce qu'un guignol utilise trois termes genre "play" ou "game" (le nullard authentique dit "la game"...) qu'il comprend quoi que ce soit, les pires étant ceux qui veulent se la jouer PGM PVP, en régurgitant des mots qu'ils ont lu ailleurs sans en piger la moitié.
Il suffit d'avoir joué sur n'importe quel sandbox pour le savoir... ou encore d'être sur la beta de wildstar pour voir la profusion de nuls qui appellent au secours en français sur les canaux car ils ne comprennent rien aux quêtes.

Dernière modification par Rawhun ; 18/02/2014 à 22h24.
Citation :
Publié par Keyen
J'ai hésité entre deux smiley ( et ), et je pense que je vais choisir le second.

Donc voila:
Ceci est d'une argumentation remarquable dis-moi... Du coup, j'hésite moi aussi entre deux smileys : ou . Je te laisse le choix...
Citation :
Publié par Angyo-Onshi
Par contre bonjour le ramassis de cliché, le joueur pc donc est supérieur au joueur console si je lis bien entre les lignes, et le joueur mmo qui recherche du challenge donc plus cultivé...
Oui je le pense, mais là ce n'est pas la question, c'est surtout la curiosité qui joue ici. Et je maintiens qu'une partie non négligeable de la jeunesse actuelle comprend assez l'anglais pour pouvoir jouer en anglais (ça ne veut pas dire qu'ils le feront si ils ont le choix). Et tout le monde n'a pas eu 4 en anglais au bac non plus.

Bref, encore une fois c'est pas le problème puisque le jeu sera traduit.
Fil fermé

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés
Rechercher
Rechercher:

Recherche avancée