Do you speak english?

Répondre
Partager Rechercher
Citation :
Publié par Helheym
...Mais comme je l'ai fais sur Brionne, sur Athel et qui sait, un jour peut-être, sur notre prochain server, le /Ad sera mien et lieu de perdition pour conversations floodesques et inutiles en francais eau feu course...
J'avais pas lu cette phrase...

Sur les serveurs ricains il y a les GoldFarmer qui spam le /ad... tu risques d'avoir de la concurrence...
Ce serait bien de rester dans le sujet pour qu'on s'y retrouve
@bjerk: d'habitude j'adore tes messages, déçu que là tu pousses au hs

[Modéré par fyren` : ]

@aux autres: merci de vos réponses qui m'ont appris plein de trucs

comment dit-on garde en nangliche?
Citation :
Publié par Theworld
vu le nombre de 30 + avec les armes tdm, ça doit bien marcher les GS sur les serveurs US.

Tu m'étonnes 500 po l'arme sais pas comment ils font
Citation :
Publié par *MAXALEX*
Tu m'étonnes 500 po l'arme sais pas comment ils font
Oh putain need j'doit acheter une arme pour ma soso !
__________________
Citation :
Publié par Edennae
Tu deviens con avec le temps, ou dans le temps t'étais con mais tu avais au moins la gentillesse de la fermer?
re, maintenant qu'on y est (sur kn pour ma part), j'aimerai bien relancer ce post et attends toujours vos contributions

PS1= est-ce qu'un modo pourrait trouver la place appropriée pour ce post (genre serveur kn ou serveur général de war?)
PS2= j'attends toujours la transformation de ce post en mode wiki avec disposition en mode glossaire, qui s'y connait pour ce faire?
Merci
[ fyren` : Hmmm, j'ai fais le ménage sur le post avant de me rendre compte que c'était un post déterré :/
Pour ce qui est du wiki c'est à voir, mais ça sera à toi de l'entretenir ...
]


Et sinon histoire de contribuer un terme que j'avais mis un moment à saisir.
Un point = Battle Objective = BO
Moi il y a 2 termes sur lequel j'ai eut du mal et que je ne suis toujours pas bien sur sut interpréter:

- stunties =>surnom des nains coté destru, on pourrait le traduire par nabot peut-etre?

- dessies => On m'a soufflé qu'il pourrait s'agir d'un surnom des joueurs de la destruction....à traduire par destus? quoi que j'ai vu employé destros...je reste perplexe.
Citation :
Publié par leriel
Moi il y a 2 termes sur lequel j'ai eut du mal et que je ne suis toujours pas bien sur sut interpréter:

- stunties =>surnom des nains coté destru, on pourrait le traduire par nabot peut-etre?

- dessies => On m'a soufflé qu'il pourrait s'agir d'un surnom des joueurs de la destruction....à traduire par destus? quoi que j'ai vu employé destros...je reste perplexe.
dessies = destros.
j'ai appris 2 nouveaux mots ce matin en capi:
- aegis= égide
- double cap= ce que nous on appelle double tag (utilisé par les anglais pour le double tag des champs en phase 2 capi)
a la prochaine pour enrichir notre vocabulaire
Bon mes dernières découvertes concerne le SMS anglophone...

Gr8 ne fait pas référence à un quelconque 8em groupe mais signifie "great"

dans le même veine si votre lead hurle "w8!", soyez sur de comprendre rapidement qu'il s'agit de "wait!".
Citation :
Publié par leriel
Bon mes dernières découvertes concerne le SMS anglophone...

Gr8 ne fait pas référence à un quelconque 8em groupe mais signifie "great"

dans le même veine si votre lead hurle "w8!", soyez sur de comprendre rapidement qu'il s'agit de "wait!".
Tout comme m8s -> mates
__________________
Citation :
Publié par Edennae
Tu deviens con avec le temps, ou dans le temps t'étais con mais tu avais au moins la gentillesse de la fermer?
"Fuck da fuckin' froggies" ----> ayez l'amabilité de parler dans une langue compréhensible par tous.
__________________
Citation :
Steel? We have no butter, but I ask you - Would you rather have butter or guns? Shall we import lard or steel? Let me tell you, Preparedness makes us powerful. ...Butter merely makes us fat. Lard?
Citation :
Publié par Oopsrongchan
"Fuck da fuckin' froggies" ----> ayez l'amabilité de parler dans une langue compréhensible par tous.
plus je vois ce genre de trucs, et moins jai envie de leur faire plaisir a causer english
Fyren ou gotua ou modo help!!!!
Chers modérateurs, pourriez vous déplacer ce post sur le forum général, ou il a plus sa place (ce que proposait en effet fyren lorsque je lui avais demandé) que sur section athel ou plus personne ne va venir.
Et quelqu'un aurait-il la patience de repérer le nom et les abréviation que les anglais utilisent pour dénommer les BO sur zone (genre hier on a eu en message: INC to IC from GJ, bon a compris au bout d'un moment, mais pénible de chercher tant qu'on n'a pas encore intégré, du coup on perd en réactivité).

Et toujours ma question sans réponses: qui peut et comment transformer ce post sous une forme dictionnaire ou glossaire histoire de pouvoir consulter facilement quand on cherche quelque chose.
Merci de vos réponses et contributions
Lacania, warrior priest
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés