|
|
Citation :
En gros, on peut espérer plus de contenu traduit mais toujours un bon paquet d'approximations. Bah, dans un sens, tant qu'on comprend le sens des phrases, c'est mieux que rien. |
|
|
|
| Aller à la page... |
[Projet] Wiki officiel pour accueillir les traductions
| Suivre Répondre |
|
|
Partager | Rechercher |
|
Bagnard
|
les traduction sont automatique il y a des non sens patent qui sont le résultat d'un processus automatique sans aucune relecture.
|
|
|
|
|
|
Au moment du lancement sûrement, il faut voir si cela sera pareil lors de l'arrivée de la nouvelle traduction... (j'ai envie d'espérer ^^)
|
|
|
|
|
|
Qu'ils engagent un/une bon/ne traducteur/trice parfaitement bilingue du Québec.
|
|
|
|
| SamanthaCarter |
| Voir le profil public |
| Trouver plus de messages par SamanthaCarter |
|
|
Soit que la communauté FR ne suit pas régulièrement le forum officiel.
|
|
|
|
|
Bagnard
|
[ Edité par Grimgroth : encore une fois, ce n'est pas le bon forum pour discuter de ça ]
Dr.house, heu non je ne fais pas les questions et les réponse je constate ce qui est la réalité la traduction n'est pas une priorité pour Cryptic d'ailleurs je te signal que Cryptic et surtout Dan Stall ont publier avec beaucoup de détails les priorités de développement pour les 2 années a venir environ. Est ce qu'on y a vu l Sur le fait que STO s'adresse en particulier aux americains ca fait pas un plis. Qui a un site web officiel a moitié traduit ? qui a un site web avec des formulaires traduits qui ne fonctionnent pas? Enfin qui a moins de 200 messages dans le forum officiel dans la section réservée a l'usage de sa langue? les français. [ Edité par Grimgroth : provocation ] Il n'en reste pas moins que quand jol pose directement la question a Cryptic on lui dit ne vous inquiétez pas c'est prévu on s'y remet la semaine prochaine. Il y a deja eu 2 propositions d'aide à la traduction par les fans et ils sont resté lettre morte. Donc la meilleurs chose qui nous est proposé c'est soit de publier ici, ou sur le forum officiel avec une visibilité proche de rien du tout. [ Edité par Grimgroth : voir la première remarque... ] Voici pour moi les qualités de cryptic: 1) etre réaliste 2) investir leur ressources sur le jeu qui fonctionne. 3) ne pas s'entête dans une cause perdu d'avance (Champions online ... comparer a franchise DC et marvell CO est déjà perdant... mais on ne parle pas la des même budgets. Et c'est clair qu'a coté des super heros DC et des Xmen tout autres tentative de super hero fait toc. C'est comme un star wars sans sabre lazer et sans jedi c'est comme un star trek sans klingons.) 4) Avoir su rebondir en se mettant réellement à l'écoute de sa communauté. ( et le silence gêné concernant la traduction de STO de la part de cryptic est d'autant plus ennervant qu'ils font tout leur possible pour réaliser le reste) 5) Essayer de proposer des choses invovantes pour le domaine du MMORPG. Episodes Spéciaux, Foundry 6) avoir une communication limpide sur ses plans. 7) grace a leur dialogue avec leur joueurs on Cryptic recentrer ses priorités pour l'avenir de STO. Je pense que cryptic a bien compris qu'un jeu star trek sans les fondementaux trekiens n'est pas possible. [ Edité par Grimgroth : pavé hors-sujet ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Héros / Héroïne
|
Citation :
La Fédération possède des croiseurs d'assaut si tu préfères mais sa revient au même leur but c'est d'être en première ligne. En jeu dans la description des heavy canon "assault cruiser" est mentionnée à moins que cette liste veut dire en gros cet objet n'est pas compatible avec ce type de vaisseau et dans ce cas c'est contradictoire car rien n'indique que ce n'est pas compatible. |
|
|
|
|
|
Citation :
|
|
|
| Suivre Répondre |
Connectés sur ce fil1 connecté (0 membre et 1 invité)
Afficher la liste détaillée des connectés
|