|
Dokumo ça crains. J'y suis, je regrette.
|
04/07/2016, 22h09 |
|
Aller à la page... |
Débutants et autres, posez vos questions !
Suivre Répondre |
|
Partager | Rechercher |
#528280 |
#528280 |
|
Pareil pour la communauté fr.
Par contre le jeu en français est très bien.. Traduction bien, rien a dire |
06/07/2016, 00h31 |
|
#528280 |
|
Ne pas traduire le nom du jeu c'est normal, il s'agit d'une marque/licence, donc on garde le nom original en général Pour les noms des films ils sont le plus souvent traduits, tu dis bien retour vers le futur et pas BTTF. Même chose pour les titres des films français qui sont souvent traduits en anglais (ou d'autres langues).
Ne pas traduire les noms de lieux ? Marrant on le fait dans la vie réelle pourtant. La majorité des noms de villes et de pays sont traduits, il y a des exceptions oui, mais cela reste des exceptions tout comme certains anglicismes sont acceptés en français. Il n'y a strictement aucune raison de laisser quelque chose comme Hogshead Pastures par exemple, "Hogshead" n'est pas courant, personne ne comprendra le sens sans traduction. J'avais déjà évoqué ce sujet par le passé sur WildStar |
06/07/2016, 12h49 |
|
#528280
Invité
|
Citation :
Enfin on s'entend que dans le vie de tout les jours tu a pas a cotoyer des américains des australien des sud américain; qui parlez tous plusieurs langue différente au final pour moi traduire le nom des lieux et NPC's sa revient a organiser une course après viens le temps de se comprendre entre concurrent un a fait 2 miles en 3 min 28 seconde l'autre a fais 3KM en 208 secondes. Pourquoi se servir du gros bon sens quand finalement tout le monde fait comme ca... utilisons la norme. A te lire je me dis ben dans le fond pas de problème joue avec des francais si tu es francais, quand dans le fond serveur NA ya plusieur latino qui utilise l'anglais plusieurs franco qui utilise l'anglais.. tu vois ou je m'en va.. MMO? Vue j'me sens comme quelqu'un qui chiale sans raison parce que dans le fond dans la vie de tout les jours on les traduits... Les traducteur on traduit le nom d'une arme coréenne Maraudeur et l'anglais c'est Pirate au final le même ostit d'arme les deux aurait pu être des armes pirate non? Ici je te donnerais raison. Mais la je chialle pas que le nom franco sont moins jolie ou inversement mais le ridicule de traduite le nom de lieux et personnages sur un MMO. Bref jouer avec un anglo et te demande d'aller faire X dungeon tu as le jeux en franco tu es comme uh... wich one? Sa reviendrais dans la vie/ normalité a mettre un américain et un francais sur un chantier de construction (mmo) l'anglais prends les mesure en pouce et le francais fait les découpe en CM.. pourquoi pas! PS: j'ai aucune idée se que veut dire Anjin (c'est du japonais) mais si on me dit on s'en va a anjin j'y vais. Mais si tu me traduis en anglais Pilot et en francais Pilote pour x raison on va dire Capitaine se fait plus jolie que pilote de bateau, ben la on est fourré comme les MMO traduit que l'on a aujourd'hui |
07/07/2016, 01h42 |
|
#528280 |
#528280
Invité
|
Bien dit osef des franco en amérique osef des gens d'amérique latine qui parle portugais/espanol...
|
08/07/2016, 02h39 |
|
#528280 |
|
Les talismans ne sont pas sur notre version hélas !
|
10/07/2016, 02h07 |
|
(x Aylias Taxe x) |
Voir le profil public |
Trouver plus de messages par (x Aylias Taxe x) |
|
Il manquerai plus que ça, les talisman pour tuer le jeu.
|
11/07/2016, 23h06 |
|
|
|
12/07/2016, 13h32 |
|
|
lié au compte à la limite, pour ceux qui se sont trompé de main
|
13/07/2016, 01h38 |
|
(x Aylias Taxe x) |
Voir le profil public |
Trouver plus de messages par (x Aylias Taxe x) |
|
@VDD
C'était bien par rapport aux skills, merci pour les infos en tout cas |
24/09/2016, 15h41 |
|
Marquis / Marquise
|
guide
Salut les gars, j'ai trouvé un guide pour les débutants comme moi, il me parais assez complet et disponible ici http://jeu.video/topic/1849-blade-so...rop-des-items/
|
04/10/2016, 12h30 |
|
|
Le wiki officiel n'est pas mal non plus :
http://bladeandsoul.gamepedia.com/Blade_%26_Soul_Wiki C'est vrai que des qu'on entre dans les guides en anglais... |
04/10/2016, 12h46 |
|
Alpha & Oméga
|
|
04/10/2016, 22h13 |
|
Suivre Répondre |
Fil d'ariane
Connectés sur ce fil1 connecté (0 membre et 1 invité)
Afficher la liste détaillée des connectés
|