[Actu] Exclusivité - Journal de développement vidéo : Récits et missions de The Secret World

Répondre
Partager Rechercher
Cette actualité a été publiée le 27/5/2011 à 14:00 par Uther sur notre site The Secret World :

Citation :
The Secret World, s'appuie notamment sur une multitude d'histoires à découvrir au travers de moult missions. Aperçu exclusif du premier journal de développement du MMO alors que Joel Bylos répond à nos questions.


N'hésitez pas à utiliser ce fil pour réagir à cette information.
surement pasque vu qu il se demande si il le lance avec abo ou f2p il estime les couts pasque mine de rien une full doublage fr faut le suivre apres le lancement et sa peut couter cher .
Concernant la localisation, Miguel Caron nous avait déjà affirmé que TSW serait disponible dans plusieurs langues à vrai dire...

Et je doute qu'ils mettent du contenu "texte" en français, tout en laissant les dialogues/cinématiques en anglais.

Pour le reste de l'entrevue, ce n'est que de la répétition j'ai l'impression.
Citation :
Environ 90% des missions dans The Secret World sont répétables.
Hm... je ne sais pas si je dois considérer ceci comme une bonne ou mauvaise nouvelle... quant au reste de l'entrevue, on n'y apprend pas grand chose, pour ne pas dire rien du tout.

La vidéo en revanche apporte un peu de fraîcheur avec la présentation de nouveaux lieux (le Raven's Knock ) et confirme que nos personnages seront de vraies fashion victims (la fillette en jupette avec une grosse mitraillette dans son dos m'a bien fait marrer).
90% répétables, j'aime bien. Ca permettra de jamais ne plus avoir de quête.

En fait dans ce jeu, la seule fin c'est lorsqu'on a tous les pouvoirs.
Et c'est le premier MMO sans problème de End Game.

Par contre, 90% directement accessible, ça me fait vraiment peur. J'aime pas trop débuter et ne pas savoir quoi faire, où aller, car quoi que je fasse, où que j'aille j'aurais de quoi remplir mon "livre de missions" déjà plein. -_-
les 90% de quêtes répétables m'intriguent : répéter une quête d'action je veux bien, mais répéter une quête d'investigation, je ne parviens pas à voir l'intérêt.

Quant à la localisation ,je suis pas contre une VOSTFR, car il n'est pas rare que le doublage français soit de qualité moindre que l'original. Souvent ça manque passion, c'est trop plat, on sent vraiment une personne qui lit son texte et pas quelqu'un censé vivre une situation.

C'est vrai que tout accessible dès le début comme le dit Peredur ça parait un peu effrayant à gérer. J'ai peur de sauter des mission et les oublier par la suite
C'est peut être pour nous encourager à jouer comme on le sent, le plus librement possible, sans chercher à suivre une trame, finir une zone ?

Enfin la vidéo dévoilait quelques images inédites au milieu de pas mal d'autres déjà vu.

Etrangement ces infos au lieu de m'aider à patienter ont augmenter mon envie d'y jouer ^^l
Je trouve dans cette vidéos les graphismes très inégaux en terme de finesse et qualité !!

Au début les décors des persos et des environnements dans la rue ne me plaisent pas et je les trouve pas super pour un MMO 2011 - 2012. En revanche ceux de la fin avec la fille dans son appartement sont géniaux et de bonne facture pour notre époque.

Quant au doublage français il est vrai qu'en règle générale les doubleurs français sont d'une nullité absolue dans les jeux. Mais je pense que cela vient du fait que pour réduire les coûts de traductions les financiers n'hésitent pas à prendre des personnes peu professionnelles.

Il est certains que s'ils faisaient doubler les voix par des personnes qui doublent au cinéma nous verrions une sacrée différence en terme de qualité. Mais dans cette hypothèse nous verrions sans doute le tarif de l'abonnement augmenter.

La qualité à un prix !!

Salutations
Les quêtes d'investigation pure, dont le seul but est de résoudre une énigme et donc d'ajouter une pièce au puzzle, feront probablement partie des 10%.
Après, si l'investigation est juste une sorte de "jeu de piste" menant à un lieu de combat, répéter n'est pas très gênant. Ce sera juste plus rapide.

Et si elles sont répétables, si on l'oublie ce n'est pas grave, on aura l'occasion de revenir plusieurs fois la faire si on veut obtenir TOUS les pouvoirs.


Oudiny, les premières images sont tirées du jeu dans l'état de développement où il était au début de l'année. Les dernières sont une cinématique. Donc oui la cinématique est de meilleure facture. Mais pour trouver un jeu entièrement de cette qualité, fluide, qui tourne sur suffisamment de machines et qui soit un MMO, il faudra attendre quelques années de plus car tu ne trouveras jamais ça en 2011-2012.
Essaye de comparer les images de jeu de TSW à SWTOR, tu verras que TSW est tout de même meilleur et pourtant SWTOR a un budget record.
Et les animations des PNJ sont plutôt bluffantes je trouve.

Pour le prix de l'abonnement par rapport au doublage, SWTOR (toujours) aura un doublage de grande qualité dans toutes les langues mais je ne pense pas qu'il dépasse AoC en tarif d'abonnement (a priori, ce sera un abonnement vu l'investissement).
La grosse question du doublage et de la traduction en général, c'est de savoir si les personnes impactées, les francophones dans notre cas, investissent suffisamment pour couvrir les dépenses normales (serveurs, développement) ET la traduction. Dans CO, il n'y avait pas assez de joueurs sur la "version" française pour que ça reste rentable et ils ont arrêté de traduire le jeu.
La VOST est préférable de mon point de vue car très souvent, les acteurs anglo-saxons sont bien meilleurs que les doubleurs FR.
Rockstar* par exemple n'a jamais traduit ses jeux.Peut être pour une question d'économie (qui peu leur en vouloir) mais surtout pour garder la qualité original de leurs acteurs.
Dans l'un comme dans l'autre je pense que FunCom si retrouverai mieux en faisant de même.
J'adore l'ambiance perso ! Il me tarde d'y mettre ma griffe sur celui la !
Citation :
Publié par Eodass
La VOST est préférable de mon point de vue
Lors du GDC, les cinématiques étaient sous-titrées anglais. On peut espérer aussi une VOSTFR si les plans de Miguel Caron concernant une traduction du jeu en français n'ont pas changé.
En ce qui me concerne il me faudra au moins un sous titrage français pour accéder au jeu. ça serait un jeu de bash, un sous titrage en anglais m'aurait suffit.
Mais au vu du nombre d'investigations à mener, pour moi le français s'impose.
croisons les doigts pour que la localisation soit faite comme prévue
J'espère que si doublage en français il y a, on aura le choix entre la VF et la VO (sous titré FR).

Sinon on voit quelques nouvelles images dans le journal des développeurs, ça donne envie mais je reste prudent, il reste bien des zones d'ombres sur ce jeu encore.
Une question un peu hors-sujet : pensez-vous pouvoir obtenir des infos concernant les serveurs ? FC prévoirait-il 2 ou 3 serveurs internationaux, façon AO, ou bien plein de serveurs nationaux, façon AoC ?

L'un des intérêts majeurs que j'ai trouvé à AO, durant les quelques années que j'ai passées sur ce jeu, était le fait de rencontrer plein de gens intéressants, de toute la planète - enfin, surtout Amérique du Nord, Europe de l'Ouest et Japon - quand je n'ai côtoyé personne de très... enthousiasmant pendant les 2 mois passés sur le serveur FR de AoC ( serveur obligatoire, vers lequel on est dirigés d'après son IP ).
Aucune info est disponible pour le moment. Cependant Funcom va instaurer un nouveau système inter-server sur AoC permettant de rassembler tout les serveurs ensembles. On peut supposer que si ce système fonctionne bien il sera reprit sur TSW.
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés