Aller à la page... |
Traduction
|
Partager | Rechercher |
|
"étant seul dans votre armée, vous venez de perdre : 1xbras, 1xjambe"...
Pour rejoindre le guérisseur, ça va pas être évident ![]() |
![]() |
|
|
faut jouer peau verte les fautes d'orthographe c'est role play chez nous ^^
|
![]() |
|
|
|
![]() |
|
|
|
![]() |
|
|
Si vous êtes sur Paris, j'ai ma licence d'anglais, une microentreprise en trad et une bonne connaissance de comment un truc en anglais dans warhammer doit s'appeler en français :P
|
![]() |
|
|
|
![]() |
|
|
Dans Altdorf ... sur les quais
Il y a un panneau " Port de l'autorité " ... en anglais c'était "Port Authority" ... la traduction aurai du être ... " Autorité du port " ou " autorité portuaire ". et j'aimerai aussi savoir si il existe un équivalant Français de www.wardb.com ... Pour qu'on puisse avoir nous aussi des template prévisionnels en français ... et qu'on capte tout ce qui ce dis ... ![]() |
![]() |
|
|
On me souffle que l'équipe de traduction surveille le sujet et vous remercie des retours !
|
![]() |
|
|
Sinon votre équipe de trad recrute pas ?
![]() |
![]() |
|
|
|
![]() |
|
|
edit : faut que je pense a refresh avant de répondre quand j'afk
|
![]() |
|
Fil d'ariane
Connectés sur ce fil1 connecté (0 membre et 1 invité)
Afficher la liste détaillée des connectés
|